Langues de Pondichéry

0

Le statut officiel des langues à Pondichéry est régi par la loi de 1965 sur la langue officielle de Pondichéry qui stipule sous la rubrique “Langue officielle du territoire de l’Union” que le tamoul est la langue à utiliser pour tout ou partie des fins officielles sur le territoire de l’Union, tandis que Malayalam et Telugu peuvent être utilisés respectivement à Mahé et Yanam . La loi stipule également que l’anglais peut être utilisé à toutes fins officielles sur le territoire de l’Union.

Traité de cession de 1956

Le français était la langue officielle de Pondichéry en vertu du traité de cession de 1956. Le français était également la langue officielle des Établissements français dans l’Inde ( Inde française ) et il est resté comme langue officielle de jure de Pondichéry UT par l’ article XXVIII du Traité de Cession qui stipule que,

  • Le français reste langue officielle des Établissements aussi longtemps que les représentants élus de la population n’auront pas pris une décision différente
    – La langue française restera la langue officielle des Établissements tant que les représentants élus du peuple n’en décideront pas autrement) .

Alors que le Journal officiel de Pondichéry a une rubrique trilingue (en anglais, tamoul et français), il est publié exclusivement en anglais. [1]

Loi sur la langue officielle de Pondichéry, 1965

Après l’indépendance, les nouvelles langues officielles ont été reconnues par la loi sur la langue officielle de Pondichéry, 1965 (loi n ° 3 de 1965) [2] établit que ” la langue tamoule doit […] être la langue à utiliser pour tout ou partie des objectifs officiels du territoire de l’Union . Il stipule que, à condition que l’administrateur puisse, par une telle notification, ordonner que, dans le cas de la région de Mahé, la Langue malayalam et, dans le cas de la région de Yanam, la langue télougou puisse être utilisée pour de telles fins officielles et sous réserve des conditions qui peuvent être spécifiées dans cette notification “. Enfin, il précise que «Nonobstant tout ce qui est contenu dans l’article 3, et à compter de l’entrée en vigueur de la présente loi, la langue anglaise peut être utilisée pour tout ou partie des fins officielles du territoire de l’Union “. [3]

Au début du XXe siècle, le tamoul a acquis un statut égal aux côtés de la langue française existante. Après la fusion avec l’Inde, Telugu et Malayalam ont également obtenu le même statut mais avec quelques restrictions. Bien que le statut de chaque langue varie en fonction de chaque district, lors de la communication entre les districts de langues différentes, l’anglais est généralement utilisé pour plus de commodité. [4] [5] Les trois langues officielles sont : [6]

Learn more.

Indo-Iraniens

Langue islandaise

Sursylvan

  1. Tamoul : Langue utilisée par le gouvernement du territoire de l’union, particulièrement utilisée lors de la communication à l’intérieur et entre les districts à majorité tamoule de ( Pondichéry et Karaikal ) ainsi que pour la publication de décrets officiels.
  2. Telugu : Utilisé lors de la communication dans le district de Telugu Yanam .
  3. Malayalam : utilisé lors de la communication dans le district de Malayalam Mahé .

Démographie

En 2001, le nombre de personnes parlant dans chacune des langues officielles était de :

  • Tamoul : 220 749 (Dans les districts de Pondichéry et de Karikal)
  • Telugu : 31 362 (Dans le district de Yanam)
  • Malayalam : 36 823 (Dans le district de Mahé)
  • Français : Plus de 10 000

Références

  1. ^ http://14.139.60.153/bitstream/123456789/10318/1/LA%20Gazette%20de%20L%27etat%20de%20pondichery%20the%20Gazette%20of%20Pondicherry%20Part%20II_HK.pdf [ URL nue PDF ]
  2. ^ “Histoire du TRIBUNAL DE DISTRICT DE PUDUCHERRY” . Récupéré le 12 juin 2020 .{{cite web}}: Maint CS1 : url-status ( lien )
  3. ^ “Copie archivée” (PDF) . Archivé de l’original (PDF) le 11 septembre 2014 . Récupéré le 15 juin 2015 . {{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  4. ^ “Copie archivée” (PDF) . Archivé de l’original (PDF) le 2 avril 2015 . Récupéré le 12 juin 2015 . {{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  5. ^ “Histoire (Pondichéry)” . Tribunaux de District de Pondichéry. Archivé de l’original le 2 avril 2015 . Récupéré le 12 juin 2015 .
  6. ^ “L’anglais pour continuer comme langue de liaison à Pondichéry: Cour” . Les Temps de l’Inde . 14 septembre 2014.

Liens externes

  • Site officiel de Pondichéry
You might also like
Leave A Reply

Your email address will not be published.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More