Répartition géographique des francophones

0

Cet article détaille la répartition géographique des locuteurs de la langue française , quel que soit le statut législatif au sein des pays où elle est parlée. Les créoles basés en français sont considérés comme des langues distinctes aux fins de cet article.

Le français devient une langue internationale au Moyen Âge , lorsque la puissance du Royaume de France en fait la deuxième langue internationale, aux côtés du latin. Ce statut a continué à se développer au XVIIIe siècle, époque à laquelle le français était la langue de la diplomatie européenne et des relations internationales. [1]

Selon le rapport 2022 de l’ Organisation internationale de la Francophonie (OIF), 409 millions de personnes parlent français. [2] L’OIF précise que malgré une baisse du nombre d’apprenants du français en Europe, le nombre global de locuteurs est en hausse, en grande partie du fait de sa présence dans les pays africains à forte fécondité : sur les 212 millions qui utilisent quotidiennement le français, 54,7 % vivent en Afrique. [3]Les chiffres de l’OIF ont été contestés comme étant gonflés en raison de la méthodologie utilisée et de sa définition trop large du mot francophone. Selon les auteurs d’un ouvrage de 2017 sur la répartition mondiale de la langue française, une estimation crédible du nombre de “francophones réels”, c’est-à-dire d’individus qui parlent quotidiennement le français soit comme langue maternelle, soit comme langue seconde, serait d’environ 130 millions. [4]

Proportion de francophones (dont locuteurs de L2 ) par pays en 2014 selon l’ OIF [5] 0 à 9 % francophones 10 à 19 % francophones 20 à 29 % francophones 30 à 39 % francophones 40 à 49 % francophones 50%+ francophones

Statistiques

Chiffres OIF

Apprendre encore plus Cette rubrique doit être mise à jour . La raison invoquée est : rapport ODSEF 2018. ( novembre 2018 ) Please help update this article to reflect recent events or newly available information.

Population pouvant comprendre le français dans l’UE

Les chiffres suivants sont tirés d’un rapport de 2018 de l’ Organisation internationale de la Francophonie (OIF). [6] Aucune distinction n’est faite entre les locuteurs natifs du français et ceux qui l’ont appris comme langue étrangère , entre les différents niveaux de maîtrise ou la fréquence d’utilisation de la langue dans la vie quotidienne. [7] Pour les pays africains où le français est la principale langue d’enseignement, le nombre de locuteurs français est dérivé du nombre moyen d’années de scolarité. [7]

Pays francophones % Base de projection
Albanie 61 580 2,10 % Enquête sur l’éducation des adultes
Algérie 27 803 847 62,86 % recensement de 2008
Andorre 53 959 70,12%
Arménie 9 976 0,34 % recensement de 2011
L’Autriche 1 131 644 12,93 % Enquête sur l’éducation des adultes
Brésil 30 000 0,01 % 2004 Quid
Belgique 8 678 247 75,47% Enquête sur l’éducation des adultes
Bénin 3 820 813 33,27% Recensement de 2013
Bosnie-Herzégovine 28 048 0,80 % Enquête sur l’éducation des adultes
Bulgarie 163 835 2,33% Enquête sur l’éducation des adultes
Burkina Faso 4 752 162 24,06 % Enquête démographique et de santé
Burundi 939 657 8,38% recensement de 2008
Cambodge 438 635 2,70 % Rapport OIF 2010
Cameroun 10 006 474 40,55 % recensement de 2005
Canada 10 981 937 29,47 % Recensement de 2016
Cap-Vert 59 926 10,83 % Enquête OIF
République centrafricaine 1 343 435 28,36 % Enquête démographique et de santé
Tchad 1 957 478 12,75 % recensement de 2009
Comores 216 174 25,97 % recensement de 2003
Congo 3 182 255 58,93 % Enquête démographique et de santé
RD Congo 42 533 172 50,63 % Enquête démographique et de santé
Côte d’Ivoire 8 259 265 33,16% Recensement de 2013
Croatie 97 495 2,34 % Enquête sur l’éducation des adultes
Chypre 77 995 6,56 % Enquête sur l’éducation des adultes
République Tchèque 235 160 2,21 % Enquête sur l’éducation des adultes
Danemark 431 634 7,50% Enquête sur l’éducation des adultes
Djibouti 485 704 50% Enquête OIF
Dominique 7 000 dix%
République dominicaine 156 715 1,44 % Rapport OIF 2014
Egypte 3 000 000 3,02 % Enquête OIF
Guinée Équatoriale 379 847 28,91 % Enquête OIF
Estonie 18 948 1,45 % recensement de 2011
Finlande 435 601 7,86 % Enquête sur l’éducation des adultes
France ( Métropolitaine ) 63 678 077 97,16 % Enquête sur l’éducation des adultes
Gabon 1 367 502 66,14 % Recensement 2003, EDS, enquête OIF
Géorgie 16 410 0,42 % recensement de 2002
Allemagne 12 242 129 14,88 % Enquête sur l’éducation des adultes
Ghana 243 868 0,83 % recensement de 2010
Grèce 802 802 7,21% Enquête sur l’éducation des adultes
Guinée 3 318 661 25,43% Enquête démographique et de santé
Guinée-Bissau 293 338 15,38% Enquête OIF
Haïti 4 667 437 42% Rapport OIF 2010
Hongrie 114 328 1,18 % recensement de 2011
Irlande 598 339 12,46 % Enquête sur l’éducation des adultes
Israël 500 000 5,92 % Enquête OIF
Italie 11 519 521 19,43 % Enquête sur l’éducation des adultes
Laos 190 000 2,73 % Enquête OIF
Lettonie 21 575 1,12 % Enquête sur l’éducation des adultes
Liban 2 314 924 37,99 % Rapport OIF 2010
Lituanie 68 186 2,37 % Enquête sur l’éducation des adultes
Luxembourg 543 104 92.00% Enquête sur l’éducation des adultes
Macédoine 42 737 2,05 % Enquête sur l’éducation des adultes
Madagascar 5 252 562 20% Enquête OIF
Mali 3 236 698 16,94 % recensement de 2009
Malte 56 908 13,17 % Enquête sur l’éducation des adultes
Mauritanie 603 787 13,30% Recensement de 2013
Maurice 921 431 72,65% Enquête OIF
Mexique 30 000 0,02 % Rivard 2016
Moldavie 54 958 1,36 % Recensement de 2014
Monaco 37 695 96,91 % Enquête OIF
Monténégro 12 899 2,05 % recensement de 2011
Maroc 12 729 432 35,17% Recensement de 2014
Mozambique 91 586 0,3 % Enquête OIF
Pays-Bas 3 228 985 18,90 % Enquête sur l’éducation des adultes
Niger 2 839 671 12,73 % recensement de 2012
Norvège 162 933 3,04 % Enquête sur l’éducation des adultes
Pologne 948 612 2,49 % Enquête sur l’éducation des adultes
le Portugal 2 591 538 25,18% Enquête sur l’éducation des adultes
Qatar 114 531 4,25 %
Roumanie 2 336 689 11,93 % Enquête sur l’éducation des adultes
Russie 619 048 0,43 % recensement de 2010
Rwanda 724 243 5,79 % recensement de 2012
Sainte-Lucie 2 911 1,62 % Rapport OIF 2010
Sao Tomé et Principe 42 181 20,20% Enquête OIF
Sénégal 4 214 619 25,87 % Recensement de 2013
Serbie 250 727 3,60 % Enquête sur l’éducation des adultes
les Seychelles 50 475 53% Enquête OIF
Slovaquie 114 028 2,09 % Enquête sur l’éducation des adultes
Slovénie 49 970 2,40 % Enquête sur l’éducation des adultes
Espagne 5 443 391 11,73 % Enquête sur l’éducation des adultes
Suède 825 409 8,27% Enquête sur l’éducation des adultes
Suisse 5 734 276 67,11% Enquête sur l’éducation des adultes
Thaïlande 567 302 0,82 % Rapport OIF 2010
Aller 3 217 071 40,26% recensement de 2010
Tunisie 6 081 277 52,16% Recensement de 2014
Ukraine 52 811 0,12 % recensement de 2001
Emirats Arabes Unis 250 000 2,62 %
Royaume-Uni 1 030 735 1,82 % Enquête sur l’éducation des adultes
les états-unis d’Amérique 2 126 923 0,65 % Enquête sur la communauté américaine de 2015
Uruguay 5 204 0,15 % Rapport OIF 2014
Vanuatu 88 850 31,50% recensement de 2009
Viêt Nam 675 438 0,70 % Rapport OIF 2010

Autres territoires

Territoire Pays francophones Pourcentage An Référence
Nouveau-Brunswick Canada 320 000 42% 2014 [8]
Québec Canada 7 666 000 93% 2014 [8]
Communauté française de Belgique Belgique 4 658 000 98% 2014 [8]
Guyane Française France 162 000 62% 2015 [9]
Polynésie française France 276 000 98% 2015 [9]
Guadeloupe France 395 000 84% 2015 [9]
Martinique France 329 000 81% 2015 [9]
Mayotte France 147 000 63% 2015 [9]
Nouvelle Calédonie France 260 000 99% 2015 [9]
Réunion France 788 000 88% 2015 [9]
Saint-Pierre-et-Miquelon France 6 000 100% 2015 [9]
Wallis et Futuna France 11 000 83% 2015 [9]
Vallée d’Aoste Italie 72 000 60% 2001 [8]

Locuteurs natifs

On estime que 80 millions de personnes dans le monde parlent le français comme langue principale ou première . [dix]

Pays Haut -parleurs L1 Pourcentage An Référence Région
Algérie [note 1] 10 200 0,03 % 2012 [11] Afrique
Andorre [note 1] 4 200 5,2 % 2005 [11] L’Europe 
Australie 57 739 0,3 % 2011 [12] Australasie
L’Autriche 10 190 0,1 % 2001 [13] L’Europe 
Belgique [note 2] 4 194 000 38% 2012 [14] L’Europe 
Bénin [note 1] 16 700 0,3 % 1993 [11] Afrique
Burkina Faso 170 047 1,3 % 2006 [15] Afrique
Burundi [note 1] 2 200 0,03 % 2004 [11] Afrique
Cambodge 873 0,01 % 2008 [13] Asie
Canada 7 298 180 22,0 % 2011 [16] Amérique du Nord
République centrafricaine [note 1] 9 000 0,3 % 1996 [11] Afrique
Tchad [note 1] 3 000 0,05 % 1993 [11] Afrique
Comores [note 1] 1 700 0,4 % 1993 [11] Afrique
Congo Brazzaville [note 1] 28 000 1,1 % 1993 [11] Afrique
Côte d’Ivoire [note 1] 17 500 0,2 % 1988 [11] Afrique
Chypre 1 139 0,1 % 2011 [13] Asie/Europe
République tchèque [note 3] 2 056 0,02 % 2011 [17] L’Europe 
Djibouti [note 1] 10 200 1,3 % 2006 [11] Afrique
Estonie 124 0,01 % 2011 [18] L’Europe 
Finlande 4 402 0,1 % 2018 [19] L’Europe 
France [note 4] 66 740 000 93% 2012 [14] L’Europe 
Gabon [note 1] 320 000 15,1 % 2018 [11] Afrique
Géorgie [note 5] 28 0,001 % 2002 [9] Asie/Europe
Hongrie [note 6] 18 943 0,2 % 2011 [20] L’Europe 
Inde [note 1] 150 000 0,02 % 2008 [11] Asie
Liban [note 1] 16 600 0,4 % 2004 [11] Asie
Liechtenstein 39 0,1 % 2010 [13] L’Europe 
Lituanie 95 0,003 % 2011 [13] L’Europe 
Luxembourg 57 633 12,1 % 2013 [21] L’Europe 
Madagascar [note 1] 18 000 0,1 % 1993 [11] Afrique
Mali 7 000 0,09 % 1998 [22] Afrique
Maurice [note 7] 44 400 3,6 % 2011 [23] Afrique
Monaco 16 500 45% 2014 [11] L’Europe 
Maroc [note 1] 80 000 0,3 % 2007 [11] Afrique
Niger [note 1] 6 000 0,1 % 1993 [11] Afrique
Pologne [note 8] 3 488 0,01 % 2011 [24] L’Europe 
Rwanda [note 1] 2 300 0,03 % 2004 [11] Afrique
Sénégal 59 605 0,6 % 2002 [25] Afrique
Seychelles [note 9] 650 0,7 % 2010 [26] Afrique
Afrique du Sud 9 268 0,02 % 1996 [13] Afrique
Suisse 1 791 115 22,5 % 2013 [27] L’Europe 
Togo [note 1] 3 000 0,1 % 1993 [11] Afrique
Tunisie [note 1] 11 000 0,1 % 1993 [11] Afrique
Royaume-Uni (Angleterre et Pays de Galles) 147 000 0,3 % 2011 [28] L’Europe 
États-Unis 1 307 742 0,5 % 2013 [29] Amérique du Nord
Vanuatu [note 10] 1 400 0,6 % 2009 [30] Mélanésie

Territoires infranationaux

Territoire Pays Haut -parleurs L1 Pourcentage An Référence
Flandre Belgique 367 000 5,9 % 2009 [31]
Nouveau-Brunswick Canada 240 455 32,5 % 2011 [32]
Nouvelle-Écosse Canada 31 110 3,4 % 2011 [32]
Ontario Canada 597 000 4,3 % 2016 [32]
Québec Canada 6 231 600 79,7 % 2011 [33]
Manitoba Canada 51 280 4,3 % 2011 [32]
Alberta Canada 68 435 2,1 % 2011 [32]
Colombie britannique Canada 63 625 1,4 % 2011 [32]
Uusimaa Finlande 2 823 0,17 % 2018 [34]
Mayotte [note 11] France 21 000 dix% 2014 [35]
La Réunion [note 12] France 65 700 8% 2010 [36]
Pondichéry [note 13] Inde 10 600 0,26 % 1982 [37]
Vallée d’Aoste [note 14] Italie 1 500 1,3 % 2003 [38]
Romandie Suisse 1 606 029 83,6 % 2013 [39]
Louisiane États-Unis 119 931 2,8 % 2013 [40]
Maine États-Unis 47 066 3,73 % 2012 [40]
Massachusetts États-Unis 65 874 1,06 % 2012 [40]
Connecticut États-Unis 35 565 1,05 % 2012 [40]
New Hampshire États-Unis 24 697 1,98 % 2012 [40]
Vermont États-Unis 9 543 1,61 % 2012 [40]
Rhode Island États-Unis 11 477 1,15 % 2012 [40]

Afrique

Afrique du Nord

Algérie Panneau bilingue à Alger en arabe et en français

En Algérie , 69,1% de la population de plus de 15 ans à Alger , Constantine , Oran et Annaba savent lire et écrire le français. [41] Selon une enquête menée en 2012, moins de quatre Algériens sur 10 s’identifiaient à une identité francophone. À l’inverse, parler français est considéré comme essentiel par sept personnes sur 10, bien qu’un tiers de la population estime que l’utilisation du français diminue. [42] Dans les zones urbaines, la capacité de parler couramment le français est considérée comme presque obligatoire pour trouver un emploi, en particulier dans les domaines spécialisés des cols blancs . [43]Le français est la première langue étrangère en Algérie, et est introduit au niveau primaire. Dans l’enseignement supérieur, le français est la langue d’enseignement dans les domaines scientifiques et techniques. [44]

Les Algériens francophones peuvent être divisés en trois grandes catégories : les « vrais francophones », qui parlent le français dans le cadre de leur vie quotidienne et sont majoritairement issus d’un milieu privilégié ; les « francophones occasionnels », qui utilisent la langue dans certains contextes, en l’ alternant avec l’arabe, et les « francophones passifs », qui peuvent comprendre le français mais ne le parlent pas. [45]

Les chaînes de télévision françaises sont largement regardées en Algérie et les journaux algériens impriment leurs programmes télévisés. [46] L’Algérie dispose également d’une importante presse francophone. [46] Un rapport de 2014 publié par l’ Assemblée nationale de France le décrit comme le pays francophone le plus important après la France. [46] Néanmoins, l’Algérie n’est pas membre de la Francophonie. [46] Sur les réseaux sociaux , le français était utilisé sur Facebook par 76 % des Algériens en 2014. [47]

Le français n’est pas officiel, mais The World Factbook le cite comme la lingua franca du pays. [30] La langue française, réservée à une élite urbaine pendant la période coloniale, a commencé à se développer dans le cadre des efforts d’éducation de masse lancés après 1962. Son statut controversé d’héritage du colonialisme a conduit à l’ arabisation croissante du système scolaire dans la années 1970 et 1980. [48] ​​L’usage du français dans le pays a atteint son point le plus bas pendant la guerre civile algérienne dans les années 1990, lorsque des groupes islamistes armés ont ciblé les enseignants de français. La langue a rebondi dans la vie publique depuis la fin de la guerre [49]culminant avec les efforts de réintroduction du français dans les écoles primaires en 2006, initialement entravés par un manque d’enseignants suffisamment qualifiés. [48] ​​Se référant à l’utilisation continue du français en Algérie dans la période post-coloniale, l’écrivain Kateb Yacine a décrit la langue française comme le « butin de guerre » des Algériens. [50]

Les médias locaux de langue française comprennent El Watan , Le Soir d’Algérie , Liberté , Le Matin et Tout sur l’Algérie . Selon une étude réalisée en 2010 par IMMAR Research & Consultancy, les journaux francophones avaient un lectorat de 4 459 000 dans le pays, soit 28% du total, et une majorité parmi les lecteurs ayant une formation secondaire ou universitaire. [51]

Egypte

La première école de langue française a été créée en Égypte en 1836 et l’importance du français s’est accrue tout au long de la seconde moitié du XIXe siècle, jusqu’à ce qu’il devienne la langue étrangère la plus répandue dans le pays. [52] À l’époque, c’était aussi une lingua franca pour les communautés d’origine étrangère, notamment au Caire . [52]

Pendant la période de la colonisation britannique de l’Égypte , le français était en fait le moyen de communication entre étrangers et entre étrangers et Égyptiens ; [53] les tribunaux civils mixtes franco-égyptiens fonctionnaient en français, et les avis du gouvernement du Sultan égyptien , les informations sur les stations de taxis, les horaires des trains et d’autres documents juridiques étaient publiés en français. [54] C’était en partie parce que certains Égyptiens avaient une éducation française et en partie à cause de l’influence culturelle de la France. [53] Malgré les efforts du personnel juridique britannique, l’anglais n’a jamais été adopté comme langue des tribunaux civils égyptiens pendant la période d’influence britannique. [55]

Le français a commencé à perdre du terrain dans la société égyptienne dans les années 1920 pour un certain nombre de raisons politiques et sociales ; [52] à partir des années 1930, l’anglais est devenu la principale langue étrangère, mais le français était encore appris par 8 millions d’Égyptiens en 2013. [56] Il existe deux universités francophones dans le pays, l’ Université Française d’Égypte et l’ Université Senghor . [56]

Le français est parlé par les personnes âgées de la classe éduquée qui ont plus de 40 ans. Ces personnes sont plus éloquentes dans cette langue parce que le français était la principale langue utilisée dans l’éducation il y a de nombreuses années avant que l’anglais ne prévale et ne devienne la langue d’enseignement préférée. Le français commence cependant à gagner en prévalence, car de nombreux jeunes fréquentent maintenant des écoles françaises par rapport à avant. En conséquence, le nombre de jeunes parlant français a augmenté pour atteindre celui de ceux parlant anglais. [57]

Mauritanie

Le français a été rétrogradé de son statut de langue officielle de la Mauritanie en 1991. Même ainsi, il est enseigné à partir de la deuxième année jusqu’à six heures par semaine. Le français est également langue d’enseignement au lycée pour les matières scientifiques. Dans l’enseignement supérieur, 2 300 étudiants étaient inscrits dans des filières de français en 2012. Le français reste, à côté de l’arabe, la langue de travail et d’enseignement, même si des tentatives ont été faites pour introduire l’anglais comme première langue étrangère. [58] Sur les réseaux sociaux, 59 % des utilisateurs mauritaniens de Facebook utilisaient le français sur le site en 2014. [47]

Maroc

Le recensement de 2004 au Maroc a révélé que 39,5% de la population âgée de 10 ans et plus pouvait lire et écrire le français. [59] Parlé principalement dans les villes parmi la classe moyenne supérieure, le français est la langue d’enseignement des deux tiers des cours de l’enseignement supérieur, y compris les sciences et technologies, la santé, l’économie et la gestion, même si l’adoption de l’anglais pour ce rôle était en cours. examiné par le ministre de l’Éducation. [44] Dans le secteur privé, le français est traité comme plus qu’une simple langue étrangère. [44] Le français est introduit à l’école primaire, où il est étudié jusqu’à 7 heures par semaine. Il est également utilisé comme langue d’enseignement dans de nombreuses écoles privées. [58]Les Marocains constituent le premier groupe d’étudiants étrangers en France, devant les Chinois et les Algériens. [60]

50,3% de la population de plus de 15 ans à Tanger , Fès , Rabat , Casablanca et Marrakech sait lire et écrire le français. [41] Selon une enquête menée en 2012, seulement un tiers des Marocains urbains s’identifient à une identité francophone, et un peu plus souhaitent que le français devienne plus couramment utilisé. [61] Le français est néanmoins jugé essentiel, tant dans la sphère professionnelle que privée, par les trois quarts des répondants. [42] Les médias francophones perdent du terrain au profit des médias arabes, y compris à la télévision, à la radio ou dans la presse écrite : sur 618 publications marocaines en 2004, 448 étaient en arabe et 164 en français. [62]Sur les réseaux sociaux, le français était utilisé sur Facebook par 75 % des Marocains en 2014. [47]

Les médias locaux francophones incluent Le Matin du Sahara et du Maghreb , TelQuel , Aujourd’hui le Maroc , La Vie éco .

Tunisie

Le français est une langue de travail dans de nombreux secteurs en Tunisie , notamment la santé, le commerce ou la communication. Dans les zones côtières et les quartiers les plus développés de la capitale, c’est aussi une langue de communication commune à tous les groupes sociaux, soit sous sa forme standardisée, soit hybridée avec l’arabe. Dans les régions de l’intérieur et du sud, il reste une langue étrangère. Le français est introduit à partir de la troisième année à raison de 8 heures par semaine. Au secondaire, le français est la langue d’enseignement des mathématiques, des sciences et de l’informatique. Cependant, les enseignants ne sont pas toujours suffisamment formés à cet usage. [58]

Près des trois quarts de la population de Tunis , Sousse et Sfax considèrent le français comme essentiel dans leur vie professionnelle ou personnelle. Cependant, seulement la moitié de la population se sent francophone, et seulement un tiers se sent solidaire des autres pays francophones. [42] 70,8% de la population de plus de 15 ans dans les villes tunisiennes susmentionnées [ précision nécessaire ] sait lire et écrire le français. [41] L’arabe domine de plus en plus le paysage médiatique tunisien, notamment à la télévision : la part d’audience des chaînes locales francophones atteint 25 % au début des années 1990, mais atteint à peine 3 % dans les années 2010. [62]Sur les réseaux sociaux, le français était utilisé sur Facebook par 91 % des Tunisiens en 2014. [47]

Les médias francophones locaux incluent La Presse de Tunisie , L’Economiste Maghrébin , Tunivisions , Le Temps .

Afrique sub-saharienne

Les francophones en Afrique en 2014 : 0 à 10 % francophones 11 à 20 % francophones 21 à 30 % francophones 31 à 40 % francophones 41 à 50 % francophones >50% francophones

Selon le Haut Conseil de l’ Organisation internationale de la Francophonie , en 2010, 96,2 millions de francophones vivaient dans divers pays d’Afrique. [63] Le français a été importé dans la plupart de ces pays par la colonisation, et ce n’est pas une langue maternelle pour la plupart des résidents. Les normes africaines du français diffèrent des normes européennes. [64] Certains linguistes parlent d’une « deuxième langue française » [65] ou même d’une « langue française africaine ». [66]

Selon Paul Wald, “La notion de propriété d’une langue importée commence lorsque – malgré son identification comme langue étrangère et/ou vernaculaire – son usage n’implique pas une relation avec l’étranger.” [67] Le français peut ainsi être considéré comme le résultat d’appropriations fonctionnelles et vernaculaires , répondant aux besoins d’une société aux nouvelles réalités socioculturelles et socioéconomiques . Le français a commencé à se développer en variétés presque indépendantes, avec la création de différents types d’ argot par des locuteurs ayant une connaissance suffisante du français. Citons par exemple le jargon ivoirien « Nouchi » à Abidjan et le « camerounais »Camfranglais “, qui est un mélange de français et d’anglais avec des éléments de langues indigènes.

Bénin

Le français est la seule langue officielle du Bénin . [30] Selon une enquête de 2014, 57,3 % des habitants de Cotonou âgés de plus de 15 ans savaient lire et écrire le français. [41] La connaissance du français est considérée comme importante pour l’emploi, la bureaucratie, l’éducation mais aussi dans la vie de tous les jours. [68] 34 % de la population était francophone en 2002, contre 23 % en 1992. Il existe de fortes différences régionales, la capacité de parler français étant plus courante dans le sud du pays. Les départements de l’ Atlantique et du Littoral sont majoritairement francophones. Les francophones sont plus souvent des hommes que des femmes, en raison d’une disparité dans l’accès à l’éducation. [69]

Burkina Faso

Le français est la seule langue officielle du Burkina Faso . [30] À Ouagadougou , 49,4 % de la population âgée de 15 ans et plus sait lire et écrire le français. [41] Au niveau national, le français était la première langue de 1,66 % de la population en 2006 (contre 0,75 % en 1996), atteignant 9,54 % dans la capitale, où il est la deuxième langue la plus parlée, derrière le dioula . [70]

Burundi

Jusqu’en 2014, le français était l’une des deux langues officielles du Burundi , l’autre étant le kirundi . [30] En 2014, l’anglais est devenu la troisième langue officielle du pays. [71] Cependant, de ces trois langues, seul le kirundi est parlé par la grande majorité de la population, détenant ainsi le statut de langue nationale tel que déterminé par l’article 5 de la Constitution. [71]

Cameroun

Le français est l’une des deux langues officielles du Cameroun , l’autre étant l’anglais. [30] Le français est la langue principale dans huit des dix régions du pays, l’anglais étant dominant dans les deux autres. [72] Au Cameroun, 63,7 % de la population âgée de 15 ans et plus à Douala et 60,5 % à Yaoundé savent lire et écrire le français ; 13 à 15 % supplémentaires peuvent parler le français sans savoir l’écrire. [41] Parmi les résidents de la capitale, le français est considéré comme essentiel, en particulier dans le gouvernement et l’information, bien que l’anglais soit également considéré comme important dans de nombreuses situations. Les trois quarts se sentent proches des autres pays francophones. [68]Le recensement de 2005 a révélé que 57,7 % de la population de plus de 12 ans pouvait parler français, contre 41,1 % en 1987. [72]

République centrafricaine

Le français est une langue officielle de la République centrafricaine avec le sango. [30]

Tchad

Le français est l’une des deux langues officielles du Tchad , avec l’arabe. [30] Un habitant de N’Djamena sur deux se sent solidaire envers les autres pays francophones et souhaite que l’usage du français se développe. [61] Le français est considéré comme important dans le travail et l’éducation. [42] Le français partage une place avec l’arabe comme langue de l’administration et de l’enseignement, ainsi que dans la presse ; Le français est dominant à la radio et à la télévision. [73] Le français est également parlé dans le cadre de la vie quotidienne. [74]

Comores

Le français est l’une des deux langues officielles des Comores , l’arabe étant la seconde. [30] Sur les réseaux sociaux, le français était utilisé sur Facebook par 100 % des Comoriens en 2014. [47]

Congo Brazzaville

Le français est la seule langue officielle de la République du Congo . [30] 68,7 % de la population de Brazzaville âgée de 15 ans et plus sait lire et écrire le français. [41] Le français est la langue principale dans les médias, utilisée par 63 % des radiodiffuseurs et télédiffuseurs. Le français est également la langue dominante dans les administrations de l’État. [75]

Congo-Kinshasa

Le français est la seule langue officielle de la République démocratique du Congo . [30] Environ la moitié des habitants de Kinshasa se sentent solidaires envers les pays francophones, et le français est considéré comme important pour l’éducation et les relations avec le gouvernement. Il est également considéré comme important de réussir dans la vie, avec l’anglais. [68] Le français est la principale langue d’enseignement après la troisième année. [76]

Djibouti

Le français est l’une des deux langues officielles de Djibouti , l’autre étant l’arabe. [30] Sur les réseaux sociaux, le français était utilisé sur Facebook par 82 % des Djiboutiens en 2014. [47]

Gabon

Le français est la seule langue officielle du Gabon . [30] Selon une enquête de 1999, le français était la langue maternelle de 26,3 % des habitants de Libreville âgés de 15 à 25 ans. [77] 71,9 % des habitants de la capitale âgés de plus de 15 ans savaient lire et écrire le français. [41] Les trois quarts de la population de la capitale s’identifient comme francophones et considèrent le français comme essentiel. [42] Toutes les publications locales sont en français. [77]

Guinée

Le français est la seule langue officielle de la Guinée . [30] À Conakry , 42,1 % de la population âgée de 15 ans et plus sait lire et écrire le français. [41]

Côte d’Ivoire

Le français est la seule langue officielle de la Côte d’Ivoire . [30] À Abidjan , la plus grande ville du pays, 57,6 % des habitants de plus de 15 ans savent lire et écrire le français, et 11 % peuvent le parler mais pas l’écrire. [41] La langue française est considérée comme essentielle par une large majorité, notamment pour les relations avec le gouvernement et dans l’enseignement. Les deux tiers des répondants déclarent se sentir francophones. [68] Le français joue un rôle important dans tous les domaines de la vie publique et privée à travers tout le pays. Le français est de plus en plus considéré comme une langue ivoirienne, et une variété locale distincte du français standard a émergé ( français ivoirien [ fr ] ). [78]

Madagascar

A Antananarivo , la capitale de Madagascar , le français est considéré comme important pour le travail, l’éducation et les questions administratives, mais pas dans la vie de tous les jours, où le malgache domine. Moins de la moitié se sentent solidaires des autres pays francophones ou considèrent la connaissance du français comme essentielle. [68] L’enseignement dans les écoles primaires est bilingue en malgache et en français. Ce dernier est utilisé comme support d’enseignement pour les mathématiques et les matières scientifiques. Le français est la langue d’enseignement dans l’enseignement secondaire et supérieur. [79] C’est aussi la langue principale du gouvernement, aux côtés du malgache. [80]

Mali

A Bamako , 47,7% de la population de plus de 15 ans sait lire et écrire le français. [41] Seulement 5 personnes sur 10 dans la capitale se sentent solidaires envers les pays francophones. Le français est pourtant considéré comme essentiel pour le travail, les études et les démarches administratives. [68] Le français progresse en tant que langue seconde, passant de 11,9 % en 1987 à 24,4 % en 2009, mais déclinant en tant que langue maternelle de 0,11 % de la population en 1987 à 0,09 % en 1998, perdant du terrain au profit du bambara . [81] Le français est plus largement parlé dans la région du Sahel au nord du pays qu’au sud. [82]

Maurice Niger

Le français est la seule langue officielle du Niger . [30] À Niamey , la capitale, le français est considéré comme essentiel pour le travail, les études et les démarches administratives. [68] Les deux tiers des résidents croient que l’utilisation du français devient plus courante dans le pays. [68]

Rwanda

Le français est devenu la langue administrative du Rwanda en 1916. Le génocide contre les Tutsi en 1994 et la victoire du Front patriotique rwandais ont été suivis d’une période de bouleversements linguistiques, le retour des réfugiés des pays anglophones ouvrant la voie à l’officialisation de l’anglais. en 1996 et l’usurpation progressive du français comme langue d’enseignement, culminant avec la décision en octobre 2008 de faire de l’anglais la principale langue d’enseignement aux niveaux supérieurs [83] , reléguant de fait le français au statut de troisième langue. [84] Néanmoins, une enquête auprès des étudiants de Kigali a révélé que le français était connu d’une majorité d’entre eux. [85]

Sénégal

Le français est la seule langue officielle du Sénégal . [30] Le français était couramment parlé par 9,4 % des Sénégalais en 2002, principalement comme langue seconde, avec seulement 0,6 % de langue maternelle. [86] Le wolof est de loin la langue la plus parlée dans le pays, y compris dans la capitale, tandis que le français reste une langue seconde, devenant la langue principale uniquement dans les régions non wolof. Le français est cependant la langue principale des institutions. [87] Seulement la moitié des habitants de Dakar s’identifient à un statut francophone ou se sentent solidaires des pays francophones, mais la langue française est considérée comme essentielle pour les affaires quotidiennes et l’éducation. [68]

Le français était la langue d’alphabétisation de 37,2 % de la population en 2013, suivi de l’arabe à 11,1 %. Le français est la principale langue d’enseignement dans toutes les régions du Sénégal à l’exception de Kaffrine , où l’arabe reste dominant, avec d’importantes minorités éduquées en arabe à Kaolack (15,9% à 33,0% pour le français), Louga (15,8% à 22,7%) et Diourbel ( 15,0 % à 17,2 %). Ce phénomène s’explique par l’impact des écoles coraniques ou Daara dans ces régions. [88]

Learn more.

Indo-Iraniens

Langue islandaise

Sursylvan

les Seychelles Aller

Le français est la seule langue officielle du Togo . [30] Selon le recensement de 2010, 53 % de la population âgée de plus de 15 ans sait lire et écrire le français. [89]

Amériques

Amérique du Nord

Caraïbes

La langue française est parlée dans les départements d’outre-mer de la Guyane française et des Antilles françaises , y compris la Guadeloupe , la Martinique et les îles autrefois rattachées à la Guadeloupe. Plus d’un million de personnes vivent dans ces départements et collectivités.

Les créoles français sont également parlés sur les îles de la Dominique , de Sainte-Lucie et, dans une moindre mesure, de la Grenade .

Haïti

Le français est l’une des deux langues officielles d’ Haïti , avec le créole haïtien , qui est basé en français. [30] Le français est la langue de la culture et des affaires en Haïti , et aussi la langue principale des institutions. Le français est le plus utilisé par l’élite et la classe moyenne. [90] Les tentatives d’accroître la légitimité du créole en tant que langue officielle et dans les médias, à la radio et à la télévision en particulier, ont entraîné une baisse relative de la part d’usage du français. [90] La plupart des enseignants de français souffrent d’un faible niveau de compétences dans la langue, près de 85 % atteignant un niveau entre A2 et B1 au Test de connaissance du français (TCF) en 2009. [90]

Amérique du Nord Canada

Le français est la deuxième langue la plus répandue au Canada , après l’anglais , qui sont les deux langues officielles de la fédération canadienne. [30] Environ 6 827 860 Canadiens parlent le français comme première langue, soit environ 20 % du pays, [91] avec 2 065 300 constituant des locuteurs secondaires. [91] Le bilinguisme avec le français est en déclin au Canada anglais depuis quelques années. [92]

À l’échelle provinciale, le français est la seule langue officielle de la province de Québec , étant la langue maternelle de quelque 7 millions de personnes, soit près de 80,1 % (recensement de 2006) de la province. Environ 95 % des Québécois parlent le français comme première ou deuxième langue. L’anglais et le français sont les langues officielles du Nouveau-Brunswick , où le bilinguisme est constitutionnellement et statutairement promulgué. En 2016, environ 32 % des Néo-Brunswickois déclarent le français comme langue maternelle. Plus des trois quarts des francophones du Nouveau-Brunswick résident dans l’est de la province. [93] L’anglais et le français sont également reconnus par la Constitution comme les langues officielles du Manitobales pouvoirs législatif et judiciaire. En 2016, plus de 43 000 Manitobains (3,4 % de la population de la province) déclarent le français comme langue maternelle. [94] Les Franco-Manitobains sont principalement concentrés dans le sud du Manitoba , le long des couloirs qui longent la Seine et la rivière Rouge du Nord ; [95] avec 80 pour cent des Franco-Manitobains résidant à Eastman ou dans la région de la capitale de Winnipeg . [94]

Le français est également une langue officielle des trois territoires ( Territoires du Nord-Ouest , Nunavut et Yukon ), avec l’anglais et, dans les Territoires du Nord-Ouest et au Nunavut, plusieurs langues autochtones. Des trois, le Yukon compte le plus de francophones, représentant un peu moins de 4 % de la population. [96]

Le français est également une langue officielle de la législature et de la magistrature de l’Ontario, l’accès à une magistrature française étant considéré comme un droit quasi constitutionnel dans cette province. [97] Des droits linguistiques en français sont également édictés par la loi dans certaines régions de l’Ontario , en vertu de la Loi sur les services en français . Plus de 600 000 francophones résident en Ontario (environ 4,7 % de la population), constituant la plus importante communauté francophone du Canada hors Québec. Plus de 40 % des Franco-Ontariens résident dans l’Est de l’Ontario , et plus de la moitié de cette population vit dans des collectivités proches de la frontière entre l’Ontario et le Québec. centrale etle nord-est de l’Ontario abrite également d’importantes populations franco-ontariennes, les francophones représentant plus de 22 % de la population du nord-est de l’Ontario. [98]

États-Unis La diffusion du français aux États-Unis

Selon le US Census Bureau (2011), le français est la quatrième [99] langue la plus parlée aux États-Unis après l’anglais , l’espagnol et le chinois , lorsque toutes les formes de français sont considérées ensemble et que toutes les langues du chinois sont combinées de la même manière. Le français demeure la deuxième langue la plus parlée dans les États de la Louisiane , du Maine , du Vermont et du New Hampshire .

La Louisiane abrite de nombreux dialectes distincts, collectivement connus sous le nom de français de Louisiane . Le français cajun compte le plus grand nombre de locuteurs, vivant principalement en Acadiana . Selon le recensement des États-Unis de 2000, il y a plus de 194 000 personnes en Louisiane qui parlent français à la maison, la plupart de tous les États si le créole de Louisiane est exclu. [100] En octobre 2018, la Louisiane est devenue le premier État américain à rejoindre l’ Organisation internationale de la Francophonie . [101] Le français de la Nouvelle-Angleterre , essentiellement une variante du français canadien , est parlé dans certaines parties de la Nouvelle-Angleterre .

Le français du Missouri , le français du rat musqué et le français des Métis étaient historiquement parlés par les descendants d ‘ habitants , de voyageurs et de coureurs des bois dans diverses régions de la Nouvelle – France , mais sont maintenant des langues en voie de disparition . [102]

Amérique du Sud

Argentine

De la seconde moitié du XIXe siècle à la première moitié du XXe siècle, l’Argentine a accueilli le deuxième plus grand groupe d’immigrants français dans le monde, juste derrière les États-Unis. Entre 1857 et 1946, l’Argentine a accueilli 239 503 immigrants français – dont 105 537 installés de manière permanente dans le pays. En 1976, 116 032 personnes étaient installées en Argentine. La France était la troisième source d’immigration en Argentine avant 1890, constituant plus de 10% des immigrants, seulement dépassée par les Italiens et les Espagnols. Aujourd’hui, plus de 6 millions d’Argentins ont un certain degré d’ascendance française (jusqu’à 17% de la population totale).

Brésil

Le facteur anti-portugais du nationalisme brésilien au XIXe siècle a conduit à une utilisation accrue de la langue française au détriment du portugais, la France étant alors perçue comme un modèle de civilisation et de progrès. [103] L’apprentissage du français a toujours été important et fort dans les hautes sociétés lusophones, et pendant une longue période, il a également été la langue étrangère de choix parmi la classe moyenne du Portugal et du Brésil, seulement dépassée dans la postmodernité mondialisée . par l’anglais, dans les deux, et plus récemment par l’espagnol , dans ce dernier. [104] [105] [106] [107]

Asie

Birmanie

Au Myanmar , le français gagne en popularité parmi les étudiants universitaires et le secteur du tourisme, à mesure que le pays s’ouvre lentement. Le français est enseigné au secondaire, comme les autres langues étrangères en dehors de l’anglais, qui est enseigné dès le primaire. [108] Deux universités du pays ont des départements de langue française, pour un total de 350 étudiants. [108]

Cambodge

Environ 3% de la population du Cambodge peut parler français en 2014. [5]

Chine

En Chine , la langue était également parlée par l’élite dans la concession française de Shanghai et d’autres concessions à Guangzhou ( île de Shamian ), Hankou , Tianjin , Kwang-Chou-Wan et dans la zone d’influence française sur les provinces du Yunnan , Guangxi , Hainan . , et Guangdong . Le français est considéré comme important pour faire des affaires en Afrique en particulier, et 6 000 étudiants ont suivi des cours de français en 2013. [109] 29 000 étudient le français dans l’une des Alliances françaises .établissements, et 20 000 autres l’étudient dans des écoles ou académies de langues privées, tandis que 35 000 Chinois étudient en France. [109]

Inde

Le français est utilisé comme langue officielle dans les régions de Pondichéry , Karikal et Chandannagar car elles étaient d’anciennes colonies françaises. [110]

Jordan

Le français est une langue mineure en Jordanie amenée par des colons français au Liban et en Syrie et des expatriés maghrébins et français. La croissance du français en Jordanie s’est produite principalement au XXe siècle, mais il est toujours populaire aujourd’hui. Amman abrite le Lycée Français , tandis que l’ Institut français de Jordanie est une autre institution francophone importante du pays. [111] Selon le rapport Francophonie 2014, 12 000 Jordaniens étudiaient le français au primaire, 30 000 au secondaire et 1 747 dans les universités. [112]

Liban

Panneau de la ville en arabe standard et en français à l’entrée de Rechmaya au Liban

Comme le peuple libanais appelle historiquement la France la tendre mère (en anglais: The Tender Mother), non seulement parler français au Liban est courant et encouragé, [ citation nécessaire ] mais c’est aussi une auto-identification avec l’esprit libéral et culturel français qui était principalement le résultat de la période coloniale française et des entreprises éducatives, religieuses chrétiennes et gouvernementales. Cependant, la plupart des Libanais privilégient le français par fascination et engouement pour la culture, et non à des fins fonctionnelles.

Alors que l’article 11 de la Constitution libanaise stipule que “l’arabe est la langue nationale officielle, une loi détermine les cas dans lesquels la langue française doit être utilisée”.

Aujourd’hui, le français et l’anglais sont les langues secondaires du Liban , avec environ 40 % de la population francophone et 40 % anglophone. [56] L’utilisation de l’anglais se développe dans l’environnement des affaires et des médias. Sur environ 900 000 élèves, environ 500 000 sont inscrits dans des écoles francophones, publiques ou privées, dans lesquelles l’enseignement des mathématiques et des matières scientifiques est dispensé en français. [113] L’usage réel du français varie selon la région et le statut social. Le tiers des élèves du secondaire scolarisés en français poursuivent des études supérieures dans des établissements anglophones. L’anglais est la langue des affaires et de la communication, le français étant un élément de distinction sociale, choisi pour sa valeur émotionnelle.[114] Sur les réseaux sociaux, le français n’est utilisé sur Facebook que par 10 % des Libanais en 2014, loin derrière l’anglais (78 %). [47]

Laos

Environ 3% de la population du Laos peut parler français en 2014. [5]

Philippines

Les Philippines sont devenues l’une des régions les plus actives où le français est étudié. Berceau de la première Alliance française d’ Asie du Sud-Est (fondée en 1912), elle continue de former de nombreux Philippins et expatriés dans ladite langue. Il existe actuellement deux succursales de l’Alliance Française aux Philippines, celle de Manille et celle de Cebu.

Bien que la langue ne soit pas proposée à l’école primaire, la présidente Gloria Macapagal Arroyo a publié une proclamation encourageant la langue à être facultative au lycée. De plus, le français, avec l’espagnol , est une langue étrangère populaire proposée dans de nombreuses universités du pays. L’ Université des Philippines propose un baccalauréat en langues européennes, où le français est l’une des majeures possibles.

Singapour

À Singapour , les 10 % des meilleurs diplômés de l’examen de fin d’études primaires peuvent choisir d’opter pour le français comme deuxième ou troisième langue à l’école secondaire, bien que la langue ne soit pas une langue officielle à Singapour et ne soit pas couramment parlée par la population locale.

Syrie

La Syrie, ainsi que le Liban, étaient des mandats français de la Société des Nations après la Première Guerre mondiale , qui ont fait du français l’une des principales langues officielles en Syrie. Après l’indépendance, le français a été rétrogradé en tant que langue officielle de la Syrie, mais il est resté enseigné aux côtés de l’anglais dans les écoles en tant que deuxième langue étrangère. Le français reste largement parlé parmi les intellectuels et les membres de la classe supérieure en Syrie et la plupart des Syriens instruits sont trilingues, parlant arabe, anglais et français.

Le français est surtout populaire dans les villes de Damas et d’ Alep où se trouvent respectivement le Lycée Français Charles de Gaulle et l’École Française, les deux seules écoles françaises de Syrie. En 2016, une nouvelle école française a ouvert ses portes à Tartous portant le nombre total à trois.

Viêt Nam

Environ 0,7% de la population du Vietnam peut parler français en 2014. [5]

L’Europe 

Parlé par 12 % de la population de l’ UE , le français est la deuxième langue maternelle la plus parlée dans l’ Union européenne , après l’allemand ; c’est aussi la troisième langue la plus connue de l’Union, après l’anglais et l’allemand (33% de la population de l’UE déclare savoir parler anglais, tandis que 22% des Européens comprennent l’allemand et 20% le français). [14] [115]

AndorreBelgique

En Belgique , le français est langue officielle en Wallonie et à Bruxelles. [30] Le français est la langue principale de la Wallonie (à l’exception d’une partie des cantons de l’Est , qui sont germanophones ) et de la Région de Bruxelles-Capitale , où il est parlé par la majorité de la population souvent comme langue principale. [116] En Région flamande, le français n’est pas une langue officielle, à l’exception d’une douzaine de communes dotées d’équipements linguistiques pour les francophones le long des frontières avec les Régions wallonne et Bruxelles-Capitale.

Au total, les locuteurs natifs français représentent environ 38% de la population du pays. [14] En incluant les locuteurs du français comme langue seconde, environ 72 % de la population belge peut parler le français. [5]

France

Le français est officiellement devenu la langue officielle de la France en 1992, [117] mais l’ ordonnance de Villers-Cotterêts l’a rendu obligatoire pour les documents juridiques en 1539. La France impose l’utilisation du français dans les publications officielles du gouvernement et l’ éducation publique, sauf dans des cas spécifiques (bien que ces les dispositions sont souvent ignorées) [ la citation nécessaire ] et les contrats légaux ; les annonces doivent comporter une traduction de mots étrangers. [ citation nécessaire ]

Guernesey

À Guernesey , l’anglais est la seule langue officielle, bien que le français soit parfois utilisé dans la législation à caractère cérémoniel. Pourtant, le normand (dans ses formes locales, guernésiais et jèrriais ) est le vernaculaire historique des îles.

Italie

La Vallée d’Aoste a été la première autorité gouvernementale à adopter le français moderne comme langue de travail en 1536, trois ans avant la France elle-même. [118] Le français est la langue officielle de la Vallée d’Aoste depuis 1561, date à laquelle il a remplacé le latin. [119] Au recensement de 1861, le premier tenu après l’unification de l’Italie, 93 % se déclarent francophones ; en 1921, le dernier recensement avec une question sur la langue révèle que 88 % de la population est francophone. [120] La suppression de toutes les écoles et institutions de langue française et la violence contre les francophones lors de la vigoureuse campagne d’ italianisation du gouvernement fascisteirrémédiablement endommagé le statut du français dans la région. [120] L’italien et le français sont aujourd’hui les langues officielles de la région [121] et sont utilisés pour les actes et les lois du gouvernement régional, bien que l’italien soit beaucoup plus largement parlé dans la vie quotidienne et que le français soit principalement utilisé dans les événements culturels. Bien que le français ait été réintroduit comme langue officielle après la Seconde Guerre mondiale, et en 2003, seulement 0,99% ont déclaré parler le français de manière native. [38] Le français reste largement connu comme langue seconde, mais il n’est plus parlé dans le cadre de la vie quotidienne. [122] En 2001, 75,41 % de la population valdôtaine déclaraient connaître le français, 96,01 % déclaraient connaître l’italien, 55,77 % le franco-provençal et 50,53 % la totalité.[123] L’enseignement scolaire est dispensé à parts égales en italien et en français [121] afin que tous ceux qui sont allés à l’école en Vallée d’Aoste puissent parler français au moins à un niveau moyen-élevé.

Jersey

À Jersey , une variété standardisée de français appelée Jersey Legal French est une langue officielle. Cependant, son utilisation est généralement limitée aux formalités parlementaires ou aux codes et contrats juridiques.

Luxembourg

Le français est l’une des trois langues officielles du Grand-Duché de Luxembourg , aux côtés de l’allemand et du luxembourgeois , la langue maternelle du Luxembourg. Le français est principalement utilisé à des fins administratives par le gouvernement, est la langue dans laquelle les lois sont publiées depuis la loi de 1984 [124] et est également la première langue utilisée pour converser avec les étrangers. Le système éducatif luxembourgeois est trilingue : le premier cycle de l’école fondamentale est en luxembourgeois, avant de passer officiellement à l’allemand pour la plupart des branches ; tandis qu’au secondaire, la langue d’enseignement passe au français pour la plupart des matières, comme les mathématiques et les sciences. [125]A l’Université du Luxembourg, les cours sont proposés en français, allemand et anglais. [126]

Suisse

Le français est l’une des quatre langues officielles de la Suisse (avec l’allemand , l’italien et le romanche ) et est parlé dans la partie occidentale de la Suisse appelée Romandie , dont Genève est la plus grande ville. Les divisions linguistiques en Suisse ne coïncident pas avec les subdivisions politiques et certains cantons ont un statut bilingue, par exemple des villes comme Biel/Bienne ou des cantons comme Valais-Fribourg-Berne. Le français est la langue maternelle d’environ 20% de la population suisse et est parlé par 50,4% [127] de la population.

Royaume-Uni

Le français est la langue étrangère la plus étudiée dans les écoles britanniques. Selon un rapport de la Commission européenne de 2006, 23 % des résidents britanniques sont capables de tenir une conversation en français. [128] D’autres enquêtes évaluent le chiffre à 15 %. [129] [130]

Voir également

  • Liste des entités territoriales où le français est une langue officielle
  • Organisation internationale de la Francophonie

Remarques

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Le pourcentage est calculé à partir de l’ estimation de la population de la Banque mondiale pour l’année donnée.
  2. ^ Basé sur une population de 11 035 948 habitants en 2012 ( StatBel Archivé le 21/05/2015 à la Wayback Machine )
  3. ^ 2 056 ou 0,02 % de la population totale de 10 436 560
  4. ^ Basé sur une population de 65 241 000 habitants en 2012 ( INSEE Archivé le 18/07/2015 à la Wayback Machine )
  5. ^ Basé sur une population de 4 371 535 habitants en 2002 ( Geostat Archivé le 24/09/2015 sur la Wayback Machine )
  6. ^ 117 121 – 98 178 = 18 943 (locuteurs totaux moins les locuteurs non natifs), soit 0,2% de la population totale de 9 937 628
  7. ^ 3,6% d’une population de 1 233 000 habitants en 2011
  8. ^ 3 488 ou 0,01% de la population totale de 38 511 824
  9. ^ 0,7% d’une population de 90 945 habitants en 2010
  10. ^ 0,6% d’une population de 234 023 en 2009 ( VNSO Archivé le 17/04/2015 à la Wayback Machine )
  11. ^ Basé sur une population de 212 600 habitants en 2012 ( INSEE Archivé le 14/05/2015 à la Wayback Machine )
  12. ^ Basé sur une population de 821 136 habitants en 2010 ( INSEE Archivé le 12/04/2015 à la Wayback Machine )
  13. ^ Basé sur une population de 604 471 habitants en 1981 ( Département de planification et de recherche de Pondichéry Archivé le 04/03/2016 à la Wayback Machine )
  14. ^ Basé sur une population de 120 909 habitants en 2003 ( ISTAT Archivé le 07/04/2015 sur la Wayback Machine )

Références

Citations

  1. ^ “Pourquoi le français est-il considéré comme la langue de la diplomatie?” . Blog de langage juridique . Récupéré le 28 novembre 2020 .
  2. ^ “Portail de l’Organisation Internationale de la Francophonie (OIF)” . Organisation Internationale de la Francophonie (en français) . Récupéré le 20 avril 2022 .
  3. ^ “La langue française réunit 274 millions de personnes dans le monde” . Littérature RTBF. Archivé de l’original le 7 janvier 2015 . Récupéré le 29 avril 2015 .
  4. ↑ Roger Pilhion et Marie-Laure Poletti, « …et le monde parlera français », plaidoyer décomplexé pour la Francophonie , RFI, 21 juillet 2017.
  5. ^ un bcd OIF 2014 , pp. 13-19 .
  6. ^ ODSEF 2018 , p. 31-143.
  7. ^ un b “Les chemins de la langue” (PDF) . la Francophonie. Archivé de l’original (PDF) le 2 avril 2015 . Récupéré le 28 mars 2015 .
  8. ^ un bcd OIF 2014 . _
  9. ^ un bcdefghij Estimation des francophones dans le monde en 2015 ” (PDF ) . Observatoire démographique et statistique de l’espace francophonie. Archivé (PDF) de l’original le 15 avril 2015 . Récupéré le 8 avril 2015 .
  10. ^ Guillaume Edmiston; Annie Duménil (1er janvier 2015). La France contemporaine . Cengage Apprentissage. p. 90. ISBN 978-1-305-80441-8.
  11. ^ un bcd e f g h i j k l m n o p q r s t français ” . Ethnologue. Archivé de l’original le 5 juillet 2020 . Récupéré le 8 juillet 2020 .
  12. ^ “Le peuple d’Australie” (PDF) . Département de l’immigration et de la protection des frontières du gouvernement australien. Archivé de l’original (PDF) le 14 juillet 2014 . Récupéré le 28 mars 2015 .
  13. ^ un bcdef La population par la langue, le sexe et la résidence urbaine/rurale” . UNdata. Archivé de l’original le 19 mai 2016 . Récupéré le 13 octobre 2015 .
  14. ^ un bcd “l’ Eurobaromètre Spécial 386 : les Européens Et Leurs Langues” (PDF) . Commission européenne. Archivé de l’original (PDF) le 6 janvier 2016 . Récupéré le 31 mars 2015 .
  15. ^ “Recensement général de la population et de l’habitation (RGPH) de 2006” (PDF) . Institut national de la statistique et de la démographie. pp. 90, 156. Archivé (PDF) de l’original le 15 avril 2015 . Récupéré le 9 avril 2015 .
  16. ^ “Effectif et proportion de la population ayant déclaré le français selon la caractéristique linguistique, Canada, 2006 et 2011” . Statistique Canada. Archivé de l’original le 6 avril 2015 . Récupéré le 28 mars 2015 .
  17. ^ “Tab. 614b Obyvatelstvo podle věku, mateřského jazyka a pohlaví” . Český statistický úřad. Archivé de l’original le 1er février 2013 . Récupéré le 26 avril 2015 .
  18. ^ “PCE06 : Résidents permanents dénombrés par langue maternelle et sexe, 31 décembre 2011” . Statistiques Estonie. Archivé de l’original le 15 novembre 2014 . Récupéré le 31 mars 2015 .
  19. ^ “Copie archivée” . Archivé de l’original le 26 juin 2018 . Récupéré le 7 octobre 2018 . {{cite web}}: Maint CS1 : copie archivée comme titre ( lien )
  20. ^ “1.1.18 A népesség száma és megoszlása ​​nyelvismeret szerint” . Központi Statisztikai Hivatal. Archivé de l’original le 4 mars 2016 . Récupéré le 26 avril 2015 .
  21. ^ “N° 17 La langue principale, celle que l’on maîtrise le mieux” . Statistiques Luxembourg. Archivé de l’original le 20 mai 2015 . Récupéré le 28 mars 2015 .
  22. ^ “Dynamique des langues locales et de la langue française au Mali : un éclairage à travers les recensements généraux de la population (1987 et 1998)” (PDF) . Observatoire démographique et statistique de l’espace francophone. Archivé (PDF) de l’original le 18 janvier 2015 . Récupéré le 8 avril 2015 .
  23. ^ “Recensement de la population de 2011 – Principaux résultats” (PDF) . Statistiques Maurice. Archivé (PDF) de l’original le 4 mars 2016 . Récupéré le 26 avril 2015 .
  24. ^ “Tableau 4.6. Ludność według języka ojczystego, płci oraz charakteru miejsca zamieszkania w 2011 roku” (PDF) . Główny Urząd Statystyczny. p. 98. Archivé (PDF) de l’original le 1er août 2014 . Récupéré le 26 avril 2015 .
  25. ^ “Dynamique des langues locales et de la langue française au Sénégal en 1988 et 2002” (PDF) . ODSEF. p. 25. Archivé (PDF) de l’original le 15 avril 2015 . Récupéré le 9 avril 2015 .
  26. ^ “Rapport de recensement de la population et du logement 2010” (PDF) . Bureau national des statistiques. Archivé de l’original (PDF) le 14 mai 2014 . Récupéré le 26 avril 2015 .
  27. ^ “Population résidante selon la ou les langue(s) principale(s), de 1970 à 2013” . Statistique suisse. Archivé de l’original le 17 novembre 2010 . Récupéré le 28 mars 2015 .
  28. ^ “Recensement de 2011 : Statistiques rapides pour l’Angleterre et le Pays de Galles, mars 2011” (PDF) . Bureau des statistiques nationales. Archivé (PDF) de l’original le 6 octobre 2014 . Récupéré le 28 mars 2015 .
  29. ^ “Langue parlée à la maison par capacité à parler anglais pour la population de 5 ans et plus” . FactFinder américain. Archivé de l’original le 4 avril 2015 . Récupéré le 3 avril 2015 .
  30. ^ un bcd e f g h i j k l m n o p q r s t uLangues. Le Factbook mondial. Archivé de l’original le 14 janvier 2009 . Récupéré le 26 avril 2015 .
  31. “Il y a aujourd’hui 367 000 francophones en Flandre” . La Libre.be. Archivé de l’original le 26 juin 2015 . Récupéré le 26 avril 2015 .
  32. ^ un bcdef Effectif et proportion de la population ayant déclaré le français selon la caractéristique linguistique, Nouveau-Brunswick et Ontario, 2006 et 2011″ . Statistique Canada. Archivé de l’original le 11 avril 2015 . Récupéré le 3 avril 2015 .
  33. ^ “Effectif et proportion de la population ayant déclaré le français selon la caractéristique linguistique, Québec, 2006 et 2011″ . Statistique Canada. Archivé de l’original le 16 avril 2015 . Récupéré le 3 avril 2015 .
  34. ^ “Väestö 31.12. Muuttujina Maakunta, Kieli, Ikä, Sukupuoli, Vuosi ja Tiedot” .
  35. ^ “Quatre jeunes sur dix en grande difficulté à l’écrit à Mayotte” . Insee. Archivé de l’original le 6 avril 2015 . Récupéré le 2 avril 2015 .
  36. ^ “Conditions de vie-Société – Le créole encore très largement majoritaire à La Réunion” . Insee. Archivé de l’original le 6 avril 2015 . Récupéré le 2 avril 2015 .
  37. ^ “Gazetteer de l’Inde – Territoire de l’Union de Pondichéry” (PDF) . Direction de l’économie et des statistiques, Pondichéry. Archivé de l’original (PDF) le 4 mars 2016 . Récupéré le 27 avril 2015 .
  38. ^ un b “Sondage linguistique” . Institut d’études fédéralistes et régionalistes. Archivé de l’original le 5 juillet 2017 . Récupéré le 3 avril 2015 .
  39. ^ “Population résidante permanente selon la région linguistique et les langues principales” . Statistique suisse. Archivé de l’original le 7 avril 2015 . Récupéré le 3 avril 2015 .
  40. ^ un bcdefg Langue parlée à la maison par capacité à parler anglais pour la population de 5 ans et plus ( B16001 ): Tous les États aux États-Unis, 2008–2012 American Community Survey 5-Year Estimates” . US Census Bureau American FactFinder. Archivé de l’original le 12 février 2020 . Récupéré le 21 avril 2014 .
  41. ^ un bcdefghijk OIF 2014 , p . _ _ _ _ _ _ 30.
  42. ^ un bcd OIF 2014 , p . 79.
  43. ^ OIF 2014 , p. 73.
  44. ^ un bcOIF 2014 , p . 214.
  45. ^ Berbaoui, Nacer. “la Francophonie en Algérie” (PDF) . Université de Béchar. Archivé (PDF) de l’original le 10 octobre 2017 . Récupéré le 29 avril 2015 .
  46. ^ un bcd ” Rapport d’ information de M. Pouria Amirshahi déposé en application de l’article 145 du règlement, par la commission des affaires étrangères, en conclusion des travaux d’une mission d’information sur la Francophonie” . Assemblée nationale. Archivé de l’original le 19 mars 2015 . Récupéré le 28 mars 2015 .
  47. ^ un bcdefg L’ Engagement des Citoyens et les Services Publics dans le Monde Arabe : Le Potentiel des Médias Sociaux” (PDF) . École de gouvernement Mohammed Bin Rashid. 25 juin 2014. Archivé de l’original (PDF) le 16 juin 2015 . Récupéré le 8 avril 2015 .
  48. ^ un b Taleb Ibrahimi, Khaoula (1 juin 2006). “L’Algérie : coexistence et concurrence des langues” . L’Année du Maghreb (I): 207-218. doi : 10.4000/anneemaghreb.305 . Archivé de l’original le 27 juillet 2011 . Récupéré le 26 avril 2015 .
  49. « Francophonie : l’Algérie et son « butin de guerre » ” . Geopolis . Archivé de l’original le 2 mai 2015 . Récupéré le 26 avril 2015 .
  50. ^ “La langue française, “butin de guerre”, prospéré en Algérie” . Le Monde. Archivé de l’original le 25 décembre 2015 . Récupéré le 26 avril 2015 .
  51. ^ “Pqn : les 15–34 ans plus grands lecteurs” . Aps-Sud-Infos. Archivé de l’original le 27 juin 2015 . Récupéré le 29 avril 2015 .
  52. ^ un bcOIF 2014 , p . 216.
  53. ^ un b Mak, Lanver. Les Britanniques en Égypte: communauté, crime et crises 1882–1922 (volume 74 de la Bibliothèque internationale d’études historiques). IBTauris, 15 mars 2012. ISBN 1848857098 , 9781848857094. p. 87 .
  54. ^ Mak, Lanver. Les Britanniques en Égypte: communauté, crime et crises 1882–1922 (volume 74 de la Bibliothèque internationale d’études historiques). IBTauris, 15 mars 2012. ISBN 1848857098 , 9781848857094. p. 87 – 88 .
  55. ^ Mak, Lanver. Les Britanniques en Égypte: communauté, crime et crises 1882–1922 (volume 74 de la Bibliothèque internationale d’études historiques). IBTauris, 15 mars 2012. ISBN 1848857098 , 9781848857094. p. 89 .
  56. ^ un bcOIF 2014 , p . 217.
  57. ^ Langues en Egypte , archivé de l’original le 10 août 2017 , récupéré le 10 août 2017
  58. ^ un bcOIF 2014 , p . 215.
  59. ^ “Recensement général de la population et de l’habitat 2004” . Haut-Commissariat au Plan du Royaume du Maroc. Archivé de l’original le 26 mars 2015 . Récupéré le 26 avril 2015 .
  60. ^ OIF 2014 , p. 386.
  61. ^ un bOIF 2014 , p. 75.
  62. ^ un bOIF 2014 , p. 499.
  63. ^ Wolff, Alexandre (2011). “La langue française dans le monde 2010 (synthèse)” (PDF) (éd. Nathan). Organisation internationale de la Francophonie. Archivé de l’original (PDF) le 5 avril 2015 . Récupéré le 28 avril 2015 .
  64. ^ Manessy, G (1994). “Pratique du français en Afrique noire francophone” . Langue française (en français). 104 : 11–19. doi : 10.3406/lfr.1994.5735 .
  65. ^ Lafage, S (1998). Le français d’afrique noire à l’aube de l’an 2000 : éléments de problématique . Paris : Université Paris III.
  66. ^ Dumont, Pierre (1990). Le français langue africaine [La langue française africaine] (en français). Paris : l’Harmattan.
  67. ^ Wald, Paul (1994). “L’appropriation du français en Afrique noire : une dynamique discursive [L’appropriation du français en Afrique noire : un discours dynamique]” . Langue française (en français). 104 : 115–124. doi : 10.3406/lfr.1994.5743 .
  68. ^ un bcdefghi OIF 2014 , p . _ _ _ _ 78.
  69. ^ OIF 2014 , p. 87.
  70. ^ OIF 2014 , p. 85.
  71. ^ a b L’anglais est désormais la langue officielle du Burundi , iwacu-burundi.org, 17-09-2014
  72. ^ un bOIF 2014 , p. 88.
  73. ^ OIF 2014 , p. 131.
  74. ^ OIF 2014 , p. 133.
  75. ^ OIF 2014 , p. 102.
  76. ^ OIF 2014 , p. 117.
  77. ^ un bOIF 2014 , p. 108.
  78. ^ OIF 2014 , p. 139.
  79. ^ OIF 2014 , p. 351.
  80. ^ OIF 2014 , p. 352.
  81. ^ OIF 2014 , p. 86.
  82. ^ “Le Mali, le pays le moins francophone d’Afrique” . Swissinfo. Archivé de l’original le 29 avril 2016 . Récupéré le 25 avril 2015 .
  83. ^ OIF 2014 , p. 126.
  84. ^ OIF 2014 , p. 230.
  85. ^ OIF 2014 , p. 67.
  86. ^ OIF 2014 , p. 84.
  87. ^ OIF 2014 , p. 83.
  88. ^ “Rapport définitif RGPHAE 2013” (PDF) . Agence Nationale de la Statistique et de la Démographie. p. 15. Archivé (PDF) de l’original le 23 septembre 2015 . Récupéré le 9 avril 2015 .
  89. ^ “Quatrième Recensement Général de la Population et de l’Habitat – Alphabétisation” (PDF) . État Togo. p. 295. Archivé (PDF) de l’original le 3 mars 2016 . Récupéré le 1er septembre 2016 .
  90. ^ un bcOIF 2014 , p . 359.
  91. ^ un b “La population selon la langue parlée le plus souvent et régulièrement à la maison, les groupes d’âge (total), pour le Canada, les provinces et les territoires” . 2.statcan.ca. Archivé de l’original le 9 juin 2015 . Récupéré le 22 mars 2015 .
  92. ^ “l’évolution du bilinguisme anglais-français au Canada de 1961 à 2011” . 2.statcan.ca. Archivé de l’original le 24 septembre 2015 . Récupéré le 22 mars 2015 .
  93. ^ “Infographie : La présence française au Nouveau-Brunswick” . Commissariat aux langues officielles . Gouvernement du Canada. 18 septembre 2019 . Récupéré le 3 décembre 2021 .
  94. ^ un b “l’Infographie : La Présence française au Manitoba” . Commissariat aux langues officielles . Gouvernement du Canada. 13 septembre 2019 . Récupéré le 3 décembre 2021 .
  95. ^ Collins, Emmet (3 décembre 2021). “Francophones du Manitoba” . L’Encyclopédie canadienne . Historica Canada . Récupéré le 5 mai 2020 .
  96. ^ “Langue maternelle détaillée (186), connaissance des langues officielles (5), groupes d’âge (17A) et sexe (3) (recensement de 2006)” . 2.statcan.ca. 7 décembre 2010. Archivé de l’original le 2 février 2009 . Récupéré le 22 février 2011 .
  97. ^ “L’accès à la justice en français” . Ministère du Procureur général . Imprimeur de la Reine pour l’Ontario. 25 juin 2012 . Récupéré le 22 avril 2020 .
  98. ^ “Profil de la population francophone en Ontario – 2016” . www.ontario.ca . Imprimeur de la Reine pour l’Ontario. 5 février 2019 . Récupéré le 3 décembre 2021 .
  99. ^ “Utilisation de la langue aux États-Unis: 2011, Rapports d’enquête sur la communauté américaine, Camille Ryan, publié en août 2013” (PDF) . Archivé de l’original (PDF) le 5 février 2016 . Récupéré le 9 décembre 2017 .
  100. ^ US Census Bureau, Census 2000 Summary File 3 Archivé le 12/02/2020 sur archive.today – Langue parlée à la maison : 2000.
  101. ^ Hasselle, Della (13 octobre 2018). “La Louisiane rejoint l’Organisation internationale des gouvernements francophones” . NOLA.com .
  102. ^ Ammon, Ulrich; Association internationale de sociologie (1989). Statut et fonction des langues et variétés linguistiques . Walter de Gruyter. p. 306–308. ISBN 0-89925-356-3. Récupéré le 14 novembre 2011 .
  103. ^ Barbosa, Rosana (2009). Immigration et xénophobie : les immigrés portugais au début du XIXe siècle à Rio de Janeiro . États-Unis : University Press of America. ISBN 978-0-7618-4147-0., p. 19
  104. ^ (en portugais) L’importance de la langue française au Brésil: marques et jalons dans les premières périodes d’enseignement Archivé le 24/09/2015 à la Wayback Machine
  105. ^ (en portugais) Présence de la langue et de la littérature françaises au Brésil – pour une histoire des liens d’affection culturelle franco-brésiliens Archivé le 21 septembre 2013 à la Wayback Machine
  106. ^ (en portugais) Quelles sont les influences de la pensée française encore présentes au Brésil ? Archivé le 17/05/2015 à la Wayback Machine
  107. ^ (en portugais) Année de la France au Brésil – l’importance de la diplomatie culturelle Archivé le 04/03/2016 à la Wayback Machine
  108. ^ un bOIF 2014 , p. 252.
  109. ^ un bOIF 2014 , p. 249.
  110. ^ https://www.vistawide.com/languages/top_30_languages.htm
  111. ^ OIF 2014 , p. 219.
  112. ^ OIF 2014 , p. 213.
  113. ^ OIF 2014 , p. 218.
  114. ^ OIF 2014 , p. 358.
  115. ^ “Copie archivée” . Archivé de l’original le 18 mars 2015 . Récupéré le 7 avril 2015 . {{cite web}}: Maint CS1 : copie archivée comme titre ( lien )
  116. ^ Van Parijs, Philippe . “Le nouveau défi linguistique de la Belgique” (PDF) . KVS Express (Supplément au Journal de Morgen) mars–avril 2006 : Article de la source originale (pdf 4,9 Mo) pages 34–36 republié par le Service du gouvernement fédéral belge (ministère) de l’Économie – Direction générale Statistique Belgique. Archivé de l’original (pdf 0,7 Mo) le 13 juin 2007 . Récupéré le 5 mai 2007 . – La situation linguistique en Belgique (et notamment diverses estimations de la population parlant français et néerlandais à Bruxelles) est discutée en détail.
  117. ^ (en français) Loi constitutionnelle 1992 Archivé le 30/04/2008 à la Wayback Machine – C’est à la loi constitutionnelle du 25 juin 1992, rédigée dans le cadre de l’intégration européenne, que l’on doit la première déclaration de principe sur le français, langue de la République.
  118. ^ “Pays d’Aoste – Histoire” . Archivé de l’original le 1er juillet 2015 . Récupéré le 28 juin 2015 .
  119. ^ “Langue et littérature en Vallée d’Aoste au XVIe siècle” (PDF) . Système Valdotain des Bibliothèques. Archivé (PDF) de l’original le 15 avril 2015 . Récupéré le 7 avril 2015 .
  120. ^ un b “Une Vallée d’Aoste bilingue dans une Europe plurilingue” . Fondation Émile Chanoux. Archivé de l’original le 24 septembre 2015 . Récupéré le 7 avril 2015 .
  121. ^ a b Le Statut spécial de la Vallée d’Aoste, Article 38, Titre VI . Région Vallée d’Aoste. Archivé de l’original le 4 novembre 2011 . Récupéré le 5 novembre 2012 .
  122. ^ OIF 2014 , p. 12.
  123. Assessorat de l’éducation et de la culture de la région autonome Vallée d’Aoste – Département de la surintendance des écoles, Profil de la politique linguistique éducative , Le Château éd., 2009, p. 20.
  124. ^ “Loi luxembourgeoise de 1984” (PDF) . Archivé de l’original (PDF) le 3 mars 2016 . Récupéré le 7 avril 2015 .
  125. ^ “Ministère de l’Éducation nationale et de la Formation professionnelle / Luxembourg – Quelles langues apprennent-on à l’école luxembourgeoise ?” . Men.public.lu. 25 octobre 2012. Archivé de l’original le 21 juillet 2013 . Récupéré le 25 mai 2013 .
  126. ^ “Université du Luxembourg – Multilinguisme” . N.uni.lu. 12 août 2003. Archivé de l’original le 22 juillet 2013 . Récupéré le 25 mai 2013 .
  127. ^ Abalain, Hervé (1er janvier 2007). Le français et les langues… – Google Livres . ISBN 978-2-87747-881-6. Récupéré le 10 septembre 2010 .
  128. ^ “EUROPE” (PDF) . Archivé (PDF) de l’original le 3 août 2008 . Récupéré le 21 avril 2010 .
  129. ^ “” Pénurie alarmante “de compétences en langues étrangères au Royaume-Uni” Archivé le 18/10/2017 à la Wayback Machine , BBC News , 20 novembre 2013
  130. ^ “Les trois quarts des adultes” ne peuvent pas parler une langue étrangère “” Archivé le 15/02/2018 à la Wayback Machine , The Telegraph , 20 novembre 2013

Sources

  • La langue française dans le monde 2014 (PDF) (en français). Nathan. 2014. ISBN 978-2-09-882654-0. Archivé de l’original (PDF) le 12 avril 2015 . Récupéré le 5 avril 2015 .
  • Estimation des populations francophones dans le monde en 2018 (PDF ). ODSEF. 2018 . Récupéré le 18 novembre 2018 .

Liens externes

  • Observatoire démographique et statistique de l’espace francophone (ODSEF)
  • Pourquoi le français compte
  • Le français est-il une langue mondiale ?
You might also like
Leave A Reply

Your email address will not be published.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More