Roméo

0

Romeo Montague (italien : Romeo Montecchi ) est le protagoniste masculin de la tragédie de William Shakespeare , Roméo et Juliette . Fils de Lord Montague et de sa femme, Lady Montague , il aime et épouse en secret Juliette , membre de la maison rivale des Capulet, par l’intermédiaire d’un prêtre nommé frère Laurence . Forcé à l’exil après avoir tué le cousin de Juliette, Tybalt , dans un duel , Roméo se suicide en apprenant faussement la mort de Juliette.

Roméo Montaigu
Personnage Roméo et Juliette
Roméo et Juliette Brown.jpg
Première impression
  • Roméo et Juliette
  • c. 1591–95
Créé par William Shakespeare
Basé sur Romeus, de L’histoire tragique de Romeus et Juliette (1562)
Informations dans l’univers
Affiliation
  • Mercutio
  • Frère Laurent
Famille
Conjoint Juliette Capulet
Nationalité italien

Les origines du personnage remontent à Pyrame , qui apparaît dans les Métamorphoses d’ Ovide , mais la première incarnation moderne de Roméo est Mariotto dans la 33e de Il Novellino de Masuccio Salernitano ( 1476). Cette histoire a été retravaillée en 1524 par Luigi da Porto sous le nom de Giulietta e Romeo (publiée à titre posthume en 1531). Da Porto a nommé le personnage Romeo Montecchi et son scénario est presque identique à l’adaptation de Shakespeare. [1] Puisqu’aucune traduction anglaise directe du XVIe siècle de Giulietta e Romeo n’est connue, on pense que la principale source de Shakespeare est celle d’ Arthur Brooke .Traduction en vers anglais d’une traduction française d’une adaptation de 1554 par Matteo Bandello . [2] Bien que Salernitano et da Porto aient affirmé que leurs histoires avaient une base historique, il y a peu de preuves que ce soit le cas.

Roméo, enfant unique comme Juliette, est l’un des personnages les plus importants de la pièce et a une présence constante tout au long de celle-ci. Son rôle d’ amant Idéaliste a conduit le mot “Roméo” à devenir synonyme d’amant masculin passionné dans différentes langues. Bien que souvent traité comme tel, il n’est pas clair que “Montague” soit un nom de famille au sens moderne.

Origines

Le premier conte ressemblant à Roméo et Juliette de Shakespeare est Xénophon d’Ephèse ‘ Ephesiaca , dont la figure héroïque est un Habrocomes. Le personnage de Roméo est également similaire à celui de Pyrame dans les Métamorphoses d’ Ovide , un jeune qui est incapable de rencontrer l’objet de son affection en raison d’une ancienne querelle de famille, et se tue plus tard en croyant à tort qu’elle était morte. [3] Bien qu’il soit peu probable que Shakespeare ait directement emprunté à Ovide en écrivant Roméo et Juliette , l’histoire a probablement eu une influence sur les écrivains italiens auxquels le dramaturge était grandement redevable.[4] Les deux sources que Shakespeare a très probablement consultées sont la traduction de de Porta par Brooke ethistorye of the true, and constant Love between Romeo and Juliet de William Painter . [5]

Représentations cinématographiques

Roméo et Juliette a été adapté plusieurs fois au cinéma, et le rôle de Roméo a été joué par plusieurs acteurs, dont

  • Leonard Whiting dans le film Roméo et Juliette de Franco Zeffirelli en 1968 , face à Olivia Hussey dans le rôle de Juliette.
  • Leslie Howard dans le film de George Cukor de 1936, Roméo et Juliette , face à Norma Shearer dans le rôle de Juliette.
  • Laurence Harvey
  • Leonardo DiCaprio dans la version modernisée de 1996 de Baz Luhrmann , Roméo + Juliette , aux côtés de Claire Danes dans le rôle de Juliette.
  • Douglas Booth dans l’ adaptation cinématographique de Roméo et Juliette de Carlo Carlei en 2013 , face à Hailee Steinfeld dans le rôle de Juliette.
  • Orlando Bloom dans une adaptation de Broadway en 2013.
  • Jordan Luke Gage dans la comédie musicale West End & Juliet .
Learn more.

Autres représentations

  • Nice Peter dans un épisode de la série comique Youtube Epic Rap Battles of History .

Références

  1. ^ de Porto, Luigi (1868). “L’histoire originale de Roméo et Juliette”. Dans Pace-Sanfelice, G. (éd.). L’histoire originale de Roméo et Juliette de Luigi da Porto. D’où Shakespeare a évidemment tiré le sujet de son drame. Étant le texte italien de 1530, et une traduction anglaise, avec une préface critique, des notes et des illustrations historiques et bibliographiques . Traduit par Pace-Sanfelice, G. Cambridge : Deighton, Bell, and co. hdl : 2027/mdp.39015082232961 .
  2. ^ Chasseur, Lynette; Lichfield, Peter (2009). Négocier la langue de Shakespeare dans Roméo et Juliette : stratégies de lecture issues de la critique, du montage et du théâtre . Farnham, Angleterre : Ashgate Publishing. p. 93. ISBN 978-0-7546-5844-3.
  3. ^ Halio, Jay (1998). Roméo et Juliette : Un guide pour le jeu . Hoboken, New Jersey : Blackwell Publishing . p. 93. ISBN 1-4051-1396-0.
  4. ^ Bevington, David M. (2006). Comment lire une pièce de Shakespeare . Westport, Connecticut : Greenwood Press . p. 37 . ISBN 0-313-30089-5.
  5. ^ Chasseur & Lichfield, p. 11

Bibliographie

  • Shakespeare, Guillaume (1859). Roméo et Juliette : Une tragédie . Leipzig : G. Græbner.

Liens externes

Wikimedia Commons a des médias liés à Roméo (personnage) .
  • Liste complète de toutes les lignes de Roméo
You might also like
Leave A Reply

Your email address will not be published.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More