Langues à statut officiel en Inde

0

Il n’y a pas de langue nationale en Inde. [2] [3] [4] Cependant, l’article 343 (1) de la constitution indienne mentionne spécifiquement que “la langue officielle de l’Union sera l’ hindi en écriture devanagari . La forme des chiffres à utiliser aux fins officielles de l’Union sera la forme internationale des chiffres indiens “, [4] tandis que l’article 3 de la loi sur les langues officielles de 1963 mentionne le” maintien de la langue anglaise à des fins officielles de l’Union et à utiliser au Parlement “, désignant ainsi l’hindi et l’anglais comme langues officielles de l’Union. [5] L’entreprise enLe Parlement indien ne peut être traité qu’en hindi ou en anglais. L’anglais est autorisé à être utilisé à des fins officielles telles que les procédures parlementaires, la justice, les communications entre le gouvernement central et le gouvernement d’ un État. Il existe plusieurs langues officielles en Inde au niveau de l’ État/territoire . Les États indiens ont la liberté et le pouvoir de spécifier leur(s) propre(s) langue(s) officielle(s) par voie législative. En plus des langues officielles, la constitution reconnaît 22 langues régionales, dont l’hindi mais pas l’anglais, comme langues programmées .

Carte des régions linguistiques de l'Inde États et territoires de l’Union de l’Inde par la langue programmée la plus couramment parlée. [1] [un]

Les États peuvent spécifier leur(s) propre(s) langue(s) officielle(s) par voie législative. La section de la Constitution de l’Inde traitant des langues officielles comprend donc des dispositions détaillées qui traitent non seulement des langues utilisées aux fins officielles de l’union, mais également des langues qui doivent être utilisées aux fins officielles de chaque État. et le territoire de l’union dans le pays, et les langues qui doivent être utilisées pour la communication entre l’union et les états.

Histoire

Les langues officielles de l’Inde britannique étaient l’anglais, l’ourdou et plus tard l’hindi , l’anglais étant utilisé à des fins au niveau central . [6] Les origines de l’usage officiel de l’hindi remontent à 1900, lorsque MacDonnell a émis une ordonnance autorisant « l’utilisation permissive – mais non exclusive – du devanagari pour l’ hindoustani devant les tribunaux des provinces du nord-ouest . [7] La ​​constitution indienne , adoptée en 1950, prévoyait que l’anglais serait progressivement abandonné au profit de l’hindi, sur une période de quinze ans, mais a donné au Parlementle pouvoir, par la loi, de prévoir l’utilisation continue de l’anglais même par la suite. [8] Les projets de faire de l’hindi la seule langue officielle de la République se sont heurtés à une résistance dans de nombreuses régions du pays. L’anglais et l’hindi continuent d’être utilisés aujourd’hui, en combinaison avec d’autres langues officielles (au niveau central et dans certains États).

Le cadre juridique régissant l’utilisation des langues à des fins officielles est actuellement la Loi sur les langues officielles de 1963 , les Règles sur les langues officielles de 1976 et diverses lois d’État, ainsi que des règles et règlements établis par le gouvernement central et les États.

Liste des langues programmées de l’Inde

La huitième annexe de la Constitution de l’Inde contient une liste de 22 langues répertoriées. Le tableau ci-dessous répertorie les 22 langues programmées de la République de l’Inde figurant dans la huitième annexe en mai 2008, ainsi que les régions où elles sont largement parlées et utilisées comme langue officielle de l’État. Cependant, les États ne sont pas tenus de choisir leurs langues officielles parmi les langues programmées. Sindhi n’est officiel dans aucun État ou territoire de l’Union, même s’il figure dans la huitième annexe.

Sr. Non. Langue [b] Famille Orateurs
(en millions, 2011) [9]
Reconnaissance officielle dans État(s) Code ISO 639
1. Assamais Indo-aryen, oriental 15.3 Assam comme
2. bengali Indo-aryen, oriental 97,2 Bengale occidental , Tripura , Assam, Jharkhand [10] milliards
3. Bodo Tibéto-birman 1.48 Assam brx
4. Dogri Indo-aryen, nord-ouest 2.6 Jammu-et-Cachemire [11] est ce que je
5. Gujarati Indo-aryen, occidental 55,5 Dadra et Nagar Haveli et Daman et Diu et Gujarat gu
6. hindi Indo-aryen, central 528 Îles Andaman et Nicobar , Bihar , Dadra et Nagar Haveli et Daman et Diu, Chhattisgarh , Delhi , Gujarat, Haryana , Himachal Pradesh , Jammu-et-Cachemire, Jharkhand, Ladakh , Madhya Pradesh , Rajasthan , Uttar Pradesh , Uttarakhand , Bengale occidental [12] [13] salut
7. Kannada Dravidien 43,7 Karnataka kn
8. Cachemire Indo-aryen, dardique 6.8 Jammu-et-Cachemire [11] ks
9. Konkani Indo-aryen, sud 2.25 Goa [14] [15] vas-y
dix. Maïthili Indo-aryen, oriental 13.6 Jharkhand [16] mai
11. Malayalam Dravidien 34,8 Kerala , Lakshadweep , Pondichéry ml
12. Manipuri Tibéto-birman 1.8 Manipur inm
13. Marathe Indo-aryen, sud 83 Dadra et Nagar Haveli et Daman et Diu , Goa , Maharashtra Monsieur
14. népalais Indo-aryen, du Nord 2.9 Sikkim , Bengale occidental ne
15. Odia Indo-aryen, oriental 37,5 Odisha , Jharkhand, Bengale occidental [17] [18] [19] [12] [13] ou alors
16. Pendjabi Indo-aryen, nord-ouest 33.1 Delhi, Haryana, Pendjab , Bengale occidental [12] [13] Pennsylvanie
17. Sanskrit Indo-aryen 0,02 Himachal Pradesh, Uttarakhand sa
18. Santali austroasiatique 7.3 Jharkhand [20] sam
19. Sindhi Indo-aryen , nord-ouest 2.7 Dakota du Sud
20. Tamil Dravidien 69 Tamil Nadu , Pondichéry ta
21. télougou Dravidien 81.1 Andhra Pradesh , Telangana , Pondichéry te
22. ourdou Indo-aryen, central 50,7 Andhra Pradesh, [21] Bihar, Delhi, Jammu-et-Cachemire, Jharkhand, Telangana, Uttar Pradesh, Bengale occidental [12] [13] tu

Langues officielles de l’Union

La couverture d’un passeport indien contemporain , avec l’ emblème national et des inscriptions dans les deux langues officielles de l’hindi et de l’anglais.

La constitution indienne , en 1950, a déclaré l’ hindi en écriture devanagari comme langue officielle de l’union. À moins que le Parlement n’en décide autrement, l’usage de l’anglais à des fins officielles devait cesser 15 ans après l’entrée en vigueur de la constitution, soit le 26 janvier 1965. La perspective du changement, cependant, a suscité beaucoup d’inquiétude dans les non-hindiphones. régions de l’Inde, en particulier les États de langue dravidienne dont les langues n’étaient pas du tout liées à l’hindi. Par conséquent, le Parlement a adopté la Loi sur les langues officielles de 1963 , [22] [23] [24] [25] [26] [27]qui prévoyait l’utilisation continue de l’anglais à des fins officielles avec l’hindi, même après 1965.

À la fin de 1964, une tentative a été faite pour prévoir expressément la fin de l’utilisation de l’anglais, mais elle a rencontré des protestations d’États tels que le Maharashtra , le Tamil Nadu , le Pendjab , le Bengale occidental , le Karnataka , Pondichéry , le Nagaland , le Mizoram et l’Andhra Pradesh . . Certaines de ces manifestations sont également devenues violentes. [28] En conséquence, la proposition a été abandonnée, [29] [30] et la loi elle-même a été modifiée en 1967 pour prévoir que l’utilisation de l’anglais ne serait pas terminée jusqu’à ce qu’une résolutionà cet effet a été adopté par la législature de chaque État qui n’avait pas adopté l’hindi comme langue officielle, et par chaque chambre du Parlement indien. [31]

La position était donc que le gouvernement de l’Union continue d’utiliser l’anglais en plus de l’hindi à des fins officielles [32] en tant que “langue officielle subsidiaire”, [33] mais est également tenu de préparer et d’exécuter un programme pour augmenter progressivement son utilisation de Hindi. [34] La mesure exacte dans laquelle et les domaines dans lesquels le gouvernement de l’Union utilise l’hindi et l’anglais, respectivement, sont déterminés par les dispositions de la Constitution, la Loi sur les langues officielles de 1963, le Règlement sur les langues officielles de 1976 et les dispositions législatives actes établis par le ministère de la Langue officielle en vertu de ces lois.

Le Département de la langue officielle a été créé en juin 1975 en tant que département indépendant du ministère de l’Intérieur . [35]

Procédures parlementaires et lois

La constitution indienne distingue la langue à utiliser dans les débats parlementaires et la langue dans laquelle les lois doivent être rédigées. Selon la Constitution, les travaux parlementaires peuvent être menés en hindi ou en anglais. L’utilisation de l’anglais dans les travaux parlementaires devait être progressivement supprimée au bout de quinze ans, à moins que le Parlement ne choisisse d’étendre son utilisation, ce que le Parlement a fait par le biais de la Loi sur les langues officielles de 1963. [36] De plus, la Constitution permet à une personne incapable s’exprimer en hindi ou en anglais pour, avec l’autorisation du président de la Chambre concernée, s’adresser à la Chambre dans leur Langue maternelle . [37]

En revanche, la constitution exige que le texte faisant autorité de toutes les lois, y compris les promulgations parlementaires et les Textes réglementaires , soit en anglais, jusqu’à ce que le Parlement en décide autrement. Le Parlement n’a pas exercé son pouvoir de décision en ce sens, exigeant simplement que toutes ces lois et instruments, ainsi que tous les projets de loi qui lui sont soumis, soient également traduits en hindi, bien que le texte anglais continue de faire autorité. [38] La loi de 1963 sur les langues officielles prévoit que le texte faisant autorité des actes, règles, règlements, etc. centraux est publié en hindi également dans le journal officiel par le président de l’Inde. [39]

Judiciaire

La constitution prévoit, et la Cour suprême de l’Inde l’ a réitéré, que toutes les procédures devant la Cour suprême (la plus haute cour du pays ) et les Hautes Cours doivent se dérouler en anglais. [40] Le Parlement a le pouvoir de modifier cela par la loi, mais ne l’a pas fait. Cependant, dans de nombreux tribunaux de grande instance, l’utilisation facultative de l’hindi est autorisée, avec le consentement du président. De telles propositions ont été couronnées de succès dans les États du Rajasthan, du Madhya Pradesh, de l’Uttar Pradesh et du Bihar. [41]

Administration

La loi sur la langue officielle prévoit que le gouvernement de l’Union doit utiliser à la fois l’hindi et l’anglais dans la plupart des documents administratifs destinés au public, bien que le gouvernement de l’Union soit tenu par la loi de promouvoir l’utilisation de l’hindi. [22] [42] Les Règles sur les langues officielles, en revanche, prévoient un degré plus élevé d’utilisation de l’hindi dans les communications entre les bureaux du gouvernement central (autres que les bureaux du Tamil Nadu , auxquels les règles ne s’appliquent pas). [43] Les communications entre différents départements au sein du gouvernement central peuvent se faire en anglais et en hindi (bien que le texte anglais fasse toujours autorité), bien qu’une traduction dans l’autre langue doive être fournie si nécessaire.[44] Les communications au sein des bureaux du même département, cependant, doivent être en hindi si les bureaux sont dans des États de langue hindi, [45] et en hindi ou en anglais sinon, l’hindi étant utilisé proportionnellement au pourcentage de personnel dans le bureau d’accueil qui ont une connaissance pratique de l’hindi. [46] Les notes et mémos dans les dossiers peuvent être en anglais et en hindi (bien que le texte anglais fasse toujours autorité), le gouvernement ayant l’obligation de fournir une traduction dans l’autre langue si nécessaire. [47]

En outre, toute personne soumettant une requête en réparation d’un grief à un fonctionnaire ou à une autorité gouvernementale a le droit constitutionnel de la soumettre dans n’importe quelle langue utilisée en Inde.

Mise en œuvre

Diverses mesures ont été prises par le gouvernement indien pour mettre en œuvre l’utilisation et la familiarisation de l’hindi à grande échelle. Dakshina Bharat Hindi Prachar Sabha , dont le siège est à Chennai , a été formé pour diffuser l’hindi dans les États du sud de l’Inde . Des bureaux régionaux de mise en œuvre de l’hindi à Bengaluru , Thiruvananthapuram , Mumbai , Kolkata , Guwahati , Bhopal , Delhi et Ghaziabad ont été créés pour surveiller la mise en œuvre de l’hindi dans les bureaux du gouvernement central et les UAP.

Des objectifs annuels sont fixés par le Département des langues officielles concernant la quantité de correspondance effectuée en hindi. Une commission parlementaire sur la langue officielle, constituée en 1976, examine périodiquement les progrès de l’utilisation de l’hindi et soumet un rapport au président. L’organisme gouvernemental qui prend les décisions politiques et établit les lignes directrices pour la promotion de l’hindi est le Kendriya Hindi Samiti (fondé en 1967). Dans chaque ville qui compte plus de dix bureaux du gouvernement central, un comité municipal de mise en œuvre de la langue officielle est créé et des récompenses en espèces sont remises aux employés du gouvernement qui écrivent des livres en hindi. Tous les bureaux du gouvernement central et les UAP doivent établir des cellules hindi pour la mise en œuvre de l’hindi dans leurs bureaux. [48]

En 2016, le gouvernement a annoncé son intention de promouvoir l’hindi dans les bureaux gouvernementaux du sud et du nord-est de l’Inde . [49] [50]

La constitution indienne ne précise pas les langues officielles à utiliser par les États pour l’exercice de leurs fonctions officielles et laisse chaque État libre, par l’intermédiaire de sa législature, d’adopter l’hindi ou toute langue utilisée sur son territoire comme langue ou langues officielles. [51] La langue n’a pas besoin d’être l’une de celles énumérées dans la huitième annexe , et plusieurs États ont adopté des langues officielles qui ne sont pas ainsi énumérées. Les exemples incluent Kokborok à Tripura et Mizo à Mizoram .

Législature et administration

Les dispositions constitutionnelles relatives à l’utilisation de la langue officielle dans la législation au niveau de l’État reflètent largement celles relatives à la langue officielle au niveau central, avec des variations mineures. Les législatures des États peuvent mener leurs affaires dans leur langue officielle , l’hindi ou (pour une période de transition, que la législature peut prolonger si elle le souhaite) l’anglais, et les membres qui ne peuvent utiliser aucune de ces langues ont les mêmes droits à leur Langue maternelle avec le Président. autorisation. Le texte faisant autorité de toutes les lois doit être en anglais à moins que le Parlement n’adopte une loi permettant à un État d’utiliser une autre langue, et si le texte original d’une loi est dans une langue différente, une traduction anglaise faisant autorité de toutes les lois doit être préparée.

L’État a le droit de réglementer l’utilisation de sa langue officielle dans l’administration publique et, en général, ni la constitution ni aucune loi centrale n’imposent de restriction à ce droit. Cependant, toute personne soumettant une requête en réparation d’un grief à un agent ou à une autorité du gouvernement de l’État a le droit constitutionnel de la soumettre dans n’importe quelle langue utilisée dans cet État, quel que soit son statut officiel.

En outre, la constitution accorde au gouvernement central, agissant par l’intermédiaire du président , le pouvoir de donner certaines directives au gouvernement d’un État en ce qui concerne l’utilisation des langues minoritaires à des fins officielles. Le président peut ordonner à un État de reconnaître officiellement une langue parlée sur son territoire à des fins déterminées et dans des régions déterminées si ses locuteurs le demandent et le convainquent qu’une proportion substantielle de la population de l’État souhaite son utilisation. De même, les États et les collectivités locales sont tenus de s’efforcer d’offrir un enseignement primaire dans la Langue maternelle à toutes les minorités linguistiques, indépendamment du fait que leur langue soit officielle dans cet État, et le président a le pouvoir de donner des instructions qu’il juge nécessaires pour s’assurer que ces facilités leur sont fournies.

Pouvoir judiciaire de l’État

Les États ont beaucoup moins de liberté en ce qui concerne la détermination de la langue dans laquelle les procédures judiciaires devant leurs Hautes Cours respectives seront menées. La constitution donne le pouvoir d’autoriser l’utilisation de l’hindi, ou la langue officielle de l’État dans les procédures de la Haute Cour, au gouverneur , plutôt qu’à la législature de l’État, et exige que le gouverneur obtienne le consentement du président de l’Inde , qui en ces matières agit sur l’avis du gouvernement de l’Inde . La loi sur les langues officielles confère au Gouverneur un pouvoir similaire, soumis à des conditions similaires, en ce qui concerne la langue dans laquelle les jugements de la Haute Cour seront rendus. [52]

Quatre États – le Bihar , l’Uttar Pradesh , le Madhya Pradesh et le Rajasthan – [53] se sont vu accorder le droit de mener des procédures devant leurs Hautes Cours dans leur langue officielle, qui, pour tous, était l’hindi. Cependant, le seul État non hindi à rechercher un pouvoir similaire – le Tamil Nadu , qui a demandé le droit de mener des procédures en tamoul devant sa Haute Cour – a vu sa demande rejetée par le gouvernement central plus tôt, qui a déclaré qu’il avait été conseillé de le faire par La Court Suprême. [54] En 2006, le ministère de la Justice a déclaré qu’il ne s’opposerait pas à la volonté de l’État du Tamil Nadu de conduire la Haute Cour de Madrasprocédure en tamoul . [55] [56] [57] [58] [59] En 2010, le juge en chef de la Haute Cour de Madras a permis aux avocats de plaider des affaires en tamoul. [60]

Liste des langues officielles par États et territoires

Liste des langues officielles des États de l’Inde

Non. État Langues officielles) Langue(s) officielle(s) supplémentaire(s)
1. Andhra Pradesh télougou , [61] ourdou [21] Anglais [ citation nécessaire ]
2. Arunachal Pradesh Anglais [62]
3. Assam Assamais [63] Bengali dans trois districts de la vallée de Barak , [64] Bodo dans les zones du Conseil territorial du Bodoland
4. Bihar Hindi [65] Ourdou [65]
5. Chhattisgarh Hindi, [66] Chhattisgarhi [67]
6. Goa Konkani , anglais [68] Marathi [69] : 27 [70]
7. Gujarat Gujarati [71] Hindi [71]
8. Haryana Hindi [72] Anglais , [69] Pendjabi [73]
9. Himachal Pradesh Hindi [74] Sanskrit [75]
dix. Jharkhand Hindi [62] Angika , Bengali , Bhojpuri , Bhumij , Ho , Kharia , Khortha , Kurmali , Kurukh , Magahi , Maithili , Mundari , Nagpuri , Odia , Santali , Ourdou [20] [76]
11. Karnataka Kannada Anglais [ citation nécessaire ]
12. Kerala Malayalam Anglais
13. Madhya Pradesh Hindi [77]
14. Maharashtra Marathe [78]
15. Manipur Manipuri [79] Anglais
16. Meghalaya Anglais [80] Khasi et Garo [81]
17. Mizoram Mizo , anglais [82]
18. Nagaland Anglais
19. Odisha Odie [83]
20. Pendjab Pendjabi [69]
21. Rajasthan hindi
22. Sikkim Anglais, népalais , sikkimais , lepcha [69] [84] Gurung , Limbu , Magar , Mukhia , Newari , Rai , Sherpa et Tamang [69]
23. Tamil Nadu Tamil Anglais
24. Télangana télougou , ourdou [85] [86]
25. Tripura bengali , anglais, kokborok [87] [88] [89]
26. Uttar Pradesh hindi Ourdou [90]
27. Uttarakhand hindi Sanskrit
28. Bengale-Occidental bengali , anglais [69] [91] Népalais dans les sous-divisions de Darjeeling et de Kurseong ; [69]
Urdu, Hindi, Odia , Santali , Punjabi , Kamtapuri , Rajbanshi , Kurmali , Kurukh et Telugu dans les blocs, divisions ou districts avec une population supérieure à 10 % [12] [13] [92] [93]

Dans des endroits comme les gares, les panneaux sont généralement écrits en trois langues – la langue officielle (ici Odia ) et les deux langues officielles, l’hindi et l’anglais.

Liste des langues officielles des territoires de l’Union de l’Inde [69]

Non. Territoire de l’Union Langues officielles) Langue(s) officielle(s) supplémentaire(s)
1. Îles Andaman et Nicobar hindi, anglais Bengali , tamoul , télougou , andamanais [94]
2. Chandigarh Anglais [95]
3. Dadra et Nagar Haveli et Daman et Diu Gujarati , anglais, marathi , hindi [96] [97]
4. Delhi Hindi, anglais [62] ourdou , pendjabi [98]
5. Lakshadweep Malayalam [99] Anglais
6. Jammu-et-Cachemire Cachemire , Dogri , hindi , ourdou , anglais [100]
7. Ladakh hindi , anglais
8. Pondichéry tamoul , français , anglais télougou , malayalam [c] [101] [102]

Communication Union-État et interétatique

La langue dans laquelle les communications entre différents États, ou du gouvernement de l’union à un État ou à une personne dans un État, doivent être envoyées est régie par la Loi sur les langues officielles et, pour les États autres que le Tamil Nadu , par les Règles sur les langues officielles. La communication entre les États qui utilisent l’hindi comme langue officielle doit être en hindi, tandis que la communication entre un État dont la langue officielle est l’hindi et un autre qui ne l’est pas doit être en anglais ou en hindi avec une traduction en anglais ( à moins que l’Etat d’accueil n’accepte de se dispenser de la traduction). [32]

La communication entre le syndicat et les États qui utilisent l’hindi comme langue officielle (classés par les règles sur les langues officielles comme “les États de la région A”), et avec les personnes qui vivent dans ces États, se fait généralement en hindi, sauf dans certains cas. [103] La communication avec une deuxième catégorie d’États “Région B”, qui n’utilisent pas l’hindi comme langue officielle mais ont choisi de communiquer avec le syndicat en hindi (actuellement Gujarat , Maharashtra et Punjab ) [104] se fait généralement en hindi , tandis que les communications envoyées à une personne dans ces États peuvent être en hindi et en anglais. [105] La communication avec tous les autres États de la “Région C”, et avec les personnes qui y vivent, se fait en anglais.[106]

Systèmes d’écriture

Chaque langue officielle a une écriture officielle désignée à l’ aide de laquelle elle est écrite à des fins officielles.

Scénario Langue(s) programmée(s)
Devanagar [d] Bodo , Dogri , Hindi , Konkani [e] , Maithili , Marathi , Népalais , Sanskrit , Sindhi [f]
Nagari oriental Assamais , Bengali
Gujarati Gujarati
Gurmukhi Pendjabi
Kannada [g] Kannada
Malayalam Malayalam
Meitei [h] Manipuri
Odia Oriya
Ol Chiki Santali
Écriture perso-arabe Cachemire [i] , Ourdou
Tamil Tamil
télougou [g] télougou

Voir également

Wikisource a un texte original lié à cet article : Loi sur les langues officielles, 1963
  • Langues de l’Inde
  • Liste des langues par nombre de locuteurs natifs en Inde
  • États indiens par langues programmées les plus parlées
  • La huitième annexe de la Constitution indienne

Remarques

  1. ^ Certaines langues peuvent être sur- ou sous-représentées car les données de recensement utilisées sont au niveau de l’État. Par exemple, alors que l’ourdou compte 52 millions de locuteurs (2001), il n’est majoritaire dans aucun État car la langue elle-même est principalement limitée aux musulmans indiens mais compte plus de locuteurs natifs que le gujarati.
  2. ^ Comprend des variantes et des dialectes
  3. ^ Voir Langues officielles de Pondichéry
  4. ^ Pour les langues qui ne sont pas écrites nativement en utilisant Devanagari, une version étendue appelée Parivardhita Devanagari a été proposée.
  5. ^ Bien que Devanagri soit promulgué comme script officiel, le script Romi est utilisé principalement.
  6. Cependant, le perso-arabe est l’écriture officielle du Sind .
  7. ^ un b Bien que les alphabets Kannada et Telugu soient ensemble un même script appelé l’alphabet Telugu-Kannada , ils sont officiellement reconnus comme les scripts séparés.
  8. ^ Bien que le Nagari oriental soit également largement utilisé.
  9. ^ Bien que le Shahmukhi étendu soit le script officiel et largement utilisé, le Devanagari étendu est également autorisé.

Références

  1. ^ « Rapport du commissaire aux minorités linguistiques : 50e rapport (juillet 2012 à juin 2013) » (PDF) . Commissaire pour les minorités linguistiques, Ministère des affaires des minorités, Gouvernement indien. Archivé de l’original (PDF) le 8 juillet 2016 . Récupéré le 17 septembre 2016 .
  2. ^ PTI ​​(25 janvier 2010). « Hindi, pas une langue nationale : Cour » . L’Hindou . Récupéré le 20 novembre 2018 .
  3. ^ “Dispositions constitutionnelles: Partie 17 relative à la langue officielle de la Constitution de l’Inde” . Département de la langue officielle, gouvernement de l’Inde . Récupéré le 1er juillet 2015 .
  4. ^ un b “LA POLITIQUE DE LANGUE OFFICIELLE DE L’UNION | Département de Langue Officielle | Ministère de l’Intérieur | GoI” . rajbhasha.nic.in . Récupéré le 20 mars 2019 .
  5. ^ “LA LOI SUR LES LANGUES OFFICIELLES, 1963” . rajbhasha.nic.in . Récupéré le 3 mai 2022 .
  6. ^ Mollin, Sandra (2006). Euro-anglais : évaluation du statut variétal . Gunter Narr Verlag. p. 17. ISBN 978-3-8233-6250-0.
  7. ^ Raï, Alok (2001). Hindi Nationalism (pistes pour le Times) . Orient Blackswan. ISBN 978-81-250-1979-4.
  8. ^ Kanchan Chandra , “Marchés ethniques, instabilité de groupe et théorie du choix social”, Politique et société 29, 3 : 337–62.
  9. ^ “Déclaration 1 – Résumé de la force des langues et des langues maternelles des locuteurs – 2011” (PDF) . Ministère de l’intérieur, gouvernement de l’Inde. Archivé de l’original (PDF) le 27 juin 2018.
  10. ^ “Copie archivée” . Archivé de l’original le 6 janvier 2014 . Récupéré le 5 janvier 2014 . {{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  11. ^ un b Das, Ananya (2 septembre 2020). “Le Cabinet approuve le projet de loi pour inclure le cachemire, le Dogri et l’hindi comme langues officielles au Jammu-et-Cachemire” . Nouvelles Zee . Récupéré le 8 septembre 2020 .
  12. ^ un bcde Bengale multilingue ” . Le Télégraphe . 11 décembre 2012.
  13. ^ un bcde Roy , Anirban (28 février 2018) . “Kamtapuri, Rajbanshi font partie de la liste des langues officielles en” . L’Inde aujourd’hui .
  14. ^ “Les Origines de la Langue Konkani” . www.kamat.com . 15 janvier 2016.
  15. ^ “Langues indiennes: Langue Konkani” . iloveindia.com . Récupéré le 4 août 2020 .
  16. ^ “झारखंड: रघुवर कैबिनेट से मगही मगही, भोजपुरी, मैथिली व अंगिका को द्वितीय भाषा का दर्जा” [Jharkhand: statut de langue seconde à Magahi, Bhojpuri, Maithili et Angika de Raghuvar Cabinet]. prabhatkhabar.com . Récupéré le 4 août 2020 .
  17. ^ “Oriya obtient son dû dans l’état voisin – Orissa – IBNLive” . Ibnlive.in.com. 4 septembre 2011. Archivé de l’original le 15 août 2012 . Récupéré le 29 novembre 2012 .
  18. ^ Naresh Chandra Pattanayak (1er septembre 2011). “Oriya deuxième langue dans le Jharkhand” . Les Temps de l’Inde . Archivé de l’original le 7 novembre 2011 . Récupéré le 29 novembre 2012 .
  19. ^ “Bengali, Oriya parmi 12 dialectes comme 2ème langue dans le Jharkhand” . daily.bhaskar.com. 31 août 2011 . Récupéré le 29 novembre 2012 .
  20. ^ un b “Jharkhand donne le statut de deuxième langue à Magahi, Angika, Bhojpuri et Maithili” . Le Courrier de l’Avenue . 21 mars 2018. Archivé de l’original le 28 mars 2019 . Récupéré le 30 avril 2019 .
  21. ^ un correspondant b , dc (24 mars 2022). “Urdu deuxième langue officielle dans l’Andhra Pradesh” . Chronique du Deccan . Récupéré le 26 mars 2022 .
  22. ^ un b “Les Langues Officielles (l’Utilisation pour le But Officiel de l’Union) – les Règles 1976 (Amendé, 1987)” . Archivé de l’original le 25 mars 2010 . Récupéré le 10 juin 2015 .
  23. ^ Commissaire aux minorités linguistiques Archivé le 8 octobre 2007 à la Wayback Machine
  24. ^ Language in India Strength for Today et Bright Hope for Tomorrow 2 avril 2002 www.languageinindia.com consulté le 4 août 2020
  25. ^ LA LOI SUR LES LANGUES OFFICIELLES, 1963 Archivé le 1er juin 2009 à la Wayback Machine
  26. ^ Portail national de l’Inde: Connaître l’Inde: Profil Archivé le 17 avril 2007 sur la Wayback Machine
  27. ^ Rapport du Comité du Parlement sur la langue officielle www.rajbhasha.gov.in Archivé le 20 février 2012 à la Wayback Machine
  28. ^ Hardgrave, Robert L. (août 1965). “Les émeutes au Tamilnadu: problèmes et perspectives de la crise linguistique de l’Inde”. Enquête asiatique (University of California Press)
  29. ^ “La force des mots” , Time , 19 février 1965, archivé de l’original le 14 octobre 2007 , récupéré le 5 juin 2007
  30. ^ Forrester, Duncan B. (printemps-été 1966), “The Madras Anti-Hindi Agitation, 1965: Political Protest and its Effects on Language Policy in India”, Pacific Affairs , 39 (1/2): 19–36, doi : 10.2307/2755179 , JSTOR 2755179
  31. ^ “Les langues officielles (utilisation à des fins officielles de l’Union) – Règles 1976 (telles que modifiées, 1987) – Paragraphe 3 (5)” . Archivé de l’original le 25 mars 2010 . Récupéré le 10 juin 2015 .
  32. ^ un b “Les Langues Officielles (l’Utilisation pour le But Officiel de l’Union) – les Règles 1976 (Amendé, 1987) – le Paragraphe 3(1)” . Archivé de l’original le 25 mars 2010 . Récupéré le 10 juin 2015 .
  33. ^ Notification n ° 2/8/60-OL (ministère de l’Intérieur), datée du 27 avril 1960 archivée de www.rajbhasha.gov.in , consultée le 4 août 2020
  34. ^ “Les langues officielles (utilisation à des fins officielles de l’Union) – Règles 1976 (telles que modifiées, 1987) – Paragraphe 1” . Archivé de l’original le 25 mars 2010 . Récupéré le 10 juin 2015 .
  35. ^ “Fonctions du département | Département de la langue officielle | Ministère de l’intérieur | GoI” . rajbhasha.gov.in . Récupéré le 15 juin 2021 .
  36. ^ “Les langues officielles (utilisation à des fins officielles de l’Union) – Règles 1976 (telles que modifiées, 1987) – Paragraphe 3 (1b)” . Archivé de l’original le 25 mars 2010 . Récupéré le 10 juin 2015 .
  37. ^ Article 120, paragraphe 1, première réserve
  38. ^ “Les langues officielles (utilisation à des fins officielles de l’Union) – Règles 1976 (telles que modifiées, 1987) – Paragraphe 5 (1,2)” . Archivé de l’original le 25 mars 2010 . Récupéré le 10 juin 2015 .
  39. ^ “Loi sur la langue officielle: ministère de la justice sociale et de l’autonomisation, gouvernement de l’Inde” .
  40. ^ “La langue de la cour est l’anglais, dit la Cour suprême – The Economic Times” . Les temps économiques . Récupéré le 30 mai 2017 .
  41. ^ “Utilisation de la langue hindi dans les tribunaux” . Norme commerciale Inde . 28 avril 2016 . Récupéré le 4 août 2020 .
  42. ^ “Les langues officielles (utilisation à des fins officielles de l’Union) – Règles 1976 (telles que modifiées, 1987) – Section 3 (3)” . Archivé de l’original le 25 mars 2010 . Récupéré le 10 juin 2015 . les noms, entre autres, des résolutions, des ordres généraux, des règles, des notifications, des rapports administratifs ou autres ou des communiqués de presse émis par un ministère , une agence ou une société gouvernementale ; les rapports administratifs et autres et les documents officiels déposés devant une Chambre ou les Chambres du Parlement ; et les contrats et accords signés, et les licences, permis, avis et formulaires d’appel d’offres délivrés par ou au nom du gouvernement (y compris les entreprises publiques).
  43. ^ “Les langues officielles (utilisation à des fins officielles de l’Union) – Règles 1976 (telles que modifiées, 1987) – Paragraphe 1 (ii)” . Archivé de l’original le 25 mars 2010 . Récupéré le 10 juin 2015 .
  44. ^ “Les langues officielles (utilisation à des fins officielles de l’Union) – Règles 1976 (telles que modifiées, 1987) – Paragraphe 4 (a)” . Archivé de l’original le 25 mars 2010 . Récupéré le 10 juin 2015 .
  45. ^ “Les langues officielles (utilisation à des fins officielles de l’Union) – Règles 1976 (telles que modifiées, 1987) – Paragraphe 4 (b, c)” . Archivé de l’original le 25 mars 2010 . Récupéré le 10 juin 2015 .
  46. ^ “Les langues officielles (utilisation à des fins officielles de l’Union) – Règles 1976 (telles que modifiées, 1987) – Paragraphe 4 (d)” . Archivé de l’original le 25 mars 2010 . Récupéré le 10 juin 2015 .
  47. ^ “Les langues officielles (utilisation à des fins officielles de l’Union) – Règles 1976 (telles que modifiées, 1987) – Paragraphe 8” . Archivé de l’original le 25 mars 2010 . Récupéré le 10 juin 2015 .
  48. ^ “Langue officielle – Dispositions constitutionnelles / statutaires” . Gouvernement de l’Inde . Archivé de l’original le 17 avril 2007.
  49. ^ PTI ​​(9 juin 2016). “Centre pour promouvoir l’utilisation de l’hindi dans le sud de l’Inde, nord-est : Jitendra Singh” . L’express indien . Récupéré le 11 juin 2016 . En réponse à cela, plusieurs ONG et partis politiques ont commencé à s’agiter et certains ont même eu recours à de violentes manifestations dans le Darjeeling pour un État séparé, qui ont commencé après la déclaration officielle lors d’une conférence de presse du ministre des Affaires parlementaires centrales. Le monstre lui-même est originaire du sud de l’Inde et de nombreux chefs de parti du gouvernement ont ressenti comme une insulte à la Langue maternelle. La TANA a déclaré “Il est grand temps que le Nord tire les leçons du passé et essaie de ne pas remuer le bouillon” Le chef de l’ADMK a déclaré à New Delhi “C’est une honte de voir mon chef d’État voisin originaire de l’État de Telugu parler contre sa propre Langue maternelle.
    Le Dravida Samrakshana Samiti Head a déclaré” c’est une attaque directe contre notre culture et c’est une insulte de dire le ministre originaire du sud de l’Inde
  50. ^ “Le gouvernement pour promouvoir l’utilisation de l’hindi dans les conversations de routine, NE – Times of India” . Les Temps de l’Inde . Récupéré le 11 juin 2016 .
  51. ^ Constitution de l’Inde, article 345
  52. ^ “Les langues officielles (utilisation à des fins officielles de l’Union) – Règles 1976 (telles que modifiées, 1987) – Section 7” . Archivé de l’original le 25 mars 2010 . Récupéré le 10 juin 2015 .
  53. ^ La langue dans les tribunaux – un pont ou une barrière ? [ lien mort ]
  54. ^ Correspondant spécial (12 mars 2007), “Karunanidhi reste ferme sur le tamoul devant la Haute Cour” , The Hindu , p. 1, archivé de l’original le 13 mars 2007
  55. ^ The Hindu: Tamil Nadu / Thanjavur News: No objection to Tamil as court language: AP Shah 2006/12/03 www.hindu.com , consulté le 4 août 2020
  56. ^ Silobreaker: Faites du tamoul la langue de la Haute Cour de Madras: Karu Archivé le 30 décembre 2008 à la Wayback Machine
  57. ^ The Hindu: Tamil Nadu News: Karunanidhi espère l’annonce du Centre 2008/04/21 www.hindu.com , consulté le 4 août 2020
  58. ^ indianexpress.com Archivé le 25 avril 2008 à la Wayback Machine
  59. ^ Communiqué de presse du gouvernement du Tamil Nadu www.tn.gov.in, archives , consulté le 4 août 2020
  60. ^ “L’avocat plaide en tamoul devant la Haute Cour” . Le nouvel Indian Express . 23 juin 2010 . Récupéré le 27 juin 2010 .
  61. ^ “Langues” . AP en ligne . 2002. Archivé de l’original le 8 février 2012 . Récupéré le 25 décembre 2014 .
  62. ^ un bc ” le 52ème RAPPORT DU COMMISSAIRE POUR LES MINORITÉS LINGUISTIQUES EN INDE” (PDF) . nclm.nic.in . Ministère des affaires des minorités . p. 18. Archivé de l’original (PDF) le 25 mai 2017 . Récupéré le 15 février 2018 .
  63. ^ “La loi sur la langue officielle de l’Assam, 1960” . Portail Nord-Est . 19 décembre 1960. Archivé de l’original le 26 février 2016 . Récupéré le 25 décembre 2014 .
  64. ^ ANI (10 septembre 2014). “Le gouvernement d’Assam retire l’assamais comme langue officielle dans la vallée de Barak, rétablit le bengali” . ADN Inde . Récupéré le 25 décembre 2014 .
  65. ^ un b “L’acte de langue officiel Bihar, 1950” (PDF) . Commission nationale pour les minorités linguistiques . 29 novembre 1950. p. 31. Archivé de l’original (PDF) le 8 juillet 2016 . Récupéré le 26 décembre 2014 .
  66. ^ La Commission nationale pour les minorités linguistiques, 1950 (ibid) ne fait aucune mention du Chhattisgarhi comme langue d’État supplémentaire, malgré la notification de 2007 du gouvernement de l’État, probablement parce que le Chhattisgarhi est considéré comme un dialecte de l’hindi.
  67. ^ Mishra, Ritesh; Sahay, Abhinav (15 août 2020). “Chhattisgarh CM écrit au PM Narendra Modi, demande l’inclusion du dialecte Chhattisgarhi dans la 8e annexe” . Temps de l’Hindoustan . Récupéré le 4 avril 2022 .
  68. ^ “La loi sur les langues officielles de Goa, Daman et Diu, 1987” (PDF) . UT Administration de Daman & Diu . 19 décembre 1987 . Récupéré le 26 décembre 2014 .
  69. ^ un bcdefgh Rapport du commissaire aux minorités linguistiques: 50e rapport (juillet 2012 à juin 2013)” ( PDF) . Commissaire pour les minorités linguistiques, Ministère des affaires des minorités, Gouvernement indien. Archivé de l’original (PDF) le 8 juillet 2016 . Récupéré le 26 décembre 2014 .
  70. ^ Kurzon, Dennis (2004). “3. La controverse Konkani-Marathi : version 2000-01” . Where East Looks West: Succès en anglais à Goa et sur la côte de Konkan . Questions multilingues. p. 42–58. ISBN 978-1-85359-673-5. Récupéré le 26 décembre 2014 .Daté, mais donne un bon aperçu de la controverse pour donner au Marathi un “statut officiel” complet.
  71. ^ un b Benedikter, Thomas (2009). Politique linguistique et minorités linguistiques en Inde : une évaluation des droits linguistiques des minorités en Inde . LIT Verlag Münster. p. 89. ISBN 978-3-643-10231-7.
  72. ^ “La loi sur la langue officielle de l’Haryana, 1969” (PDF) . actes.gov.in (serveur) . 15 mars 1969. Archivé de l’original (PDF) le 27 décembre 2014 . Récupéré le 27 décembre 2014 .
  73. ^ “Haryana accorde le statut de langue seconde au punjabi” . Temps de l’Hindoustan . 28 janvier 2010. Archivé de l’original le 3 septembre 2015.
  74. ^ “La loi sur la langue officielle de l’Himachal Pradesh, 1975” (PDF) . 21 février 1975. Archivé de l’original (PDF) le 1er janvier 2014 . Récupéré le 27 décembre 2014 .
  75. ^ Pratibha Chauhan (17 février 2019). “Le projet de loi visant à faire du sanskrit la deuxième langue officielle de HP a été adopté” . Le Tribun . Shimla . Récupéré le 10 mars 2019 .
  76. ^ “Jharkhand notifie Bhumij comme deuxième langue d’état” . Le Courrier de l’Avenue . 5 janvier 2019 . Récupéré le 17 avril 2022 .
  77. ^ “Langue et littérature” , site officiel du gouvernement du Madhya Pradesh , gouvernement du Madhya Pradesh , archivé de l’original le 29 septembre 2007 , récupéré le 16 juillet 2007
  78. ^ “Langue” . Site officiel de la Direction des langues, Gouvernement du Maharashtra . Gouvernement du Maharashtra. Archivé de l’original le 3 septembre 2018 . Récupéré le 3 septembre 2018 .
  79. ^ L’article 2 (f) de la loi de 1979 sur la langue officielle du Manipur stipule que la langue officielle du Manipur est la langue manipuri (un ancien nom anglais de la langue Meitei) écrite en écriture bengali . Le Sangai Express, le corps de Mayek menace de bloquer la procédure , récupéré le 16 juillet 2007
  80. Commissaire aux minorités linguistiques, 42e rapport : juillet 2003 – juin 2004 , p. para 25.5, archivé de l’original le 8 octobre 2007 , récupéré le 16 juillet 2007
  81. Commissaire aux minorités linguistiques, 43e rapport : juillet 2004 – juin 2005 , p. para 25.1, archivé de l’original le 10 avril 2009 , récupéré le 16 juillet 2007 Le 21 mars 2006, le Ministre principal du Meghalaya a déclaré à l’Assemblée de l’État qu’une notification à cet effet avait été publiée. Assemblée législative de Meghalaya, session budgétaire: questions et réponses étoilées – mardi 21 mars 2006. , récupéré le 16 juillet 2007.
  82. ^ “Ministère du développement de la région du nord-est, Inde du nord-est” . mdoner.gov.in . Récupéré le 26 mars 2022 .
  83. ^ “Oriya sera la langue officielle d’Orissa – Indian Express” . archive.indianexpress.com . 2 janvier 2016 . Récupéré le 15 mai 2016 .
  84. ^ “Journal officiel du gouvernement du Sikkim de 1977” (PDF) . sikkim.gov.in . Gouverneur du Sikkim. p. 188. Archivé de l’original (PDF) le 22 juillet 2018 . Récupéré le 22 juillet 2018 .
  85. ^ “L’ourdou est la deuxième langue officielle de Telangana” . L’express indien . 16 novembre 2017 . Récupéré le 27 février 2018 .
  86. ^ “L’ourdou est la deuxième langue officielle du Telangana lorsque l’État adopte le projet de loi” . La minute d’actualité . 17 novembre 2017 . Récupéré le 27 février 2018 .
  87. ^ “Le bengali et le kokborok sont la langue officielle / officielle, l’anglais, l’hindi, le manipuri et le chakma sont d’autres langues” . Tripura Site officiel du gouvernement . Archivé de l’original le 12 février 2015 . Récupéré le 29 juin 2013 .
  88. ^ Loi sur la langue officielle de Tripura, 1964 www.lawsofindia.org
  89. ^ Loi sur la langue officielle de Tripura, 1964lawsofindia.blinkvisa.com , consulté le 4 août 2020
  90. ^ Commissaire aux minorités linguistiques, 43e rapport : juillet 2004 – juin 2005 , pp. paras 6.1–6.2, archivé de l’original le 10 avril 2009 , récupéré le 16 juillet 2007
  91. ^ “Faits et chiffres” . www.wb.gov.in . Récupéré le 30 mars 2018 .
  92. ^ Shiv Sahay Singh (2 mars 2017). “Revitaliser une langue” . L’Hindou . Récupéré le 31 mars 2018 .
  93. ^ “Le Bengale occidental montre ‘Mamata’ à Telugus” . Hans Inde . 24 décembre 2020 . Récupéré le 23 mars 2021 .
  94. ^ “Langue la plus parlée dans les îles Andaman et Nicobar: voici tout ce que vous devez savoir” . IndiaTimes . 7 octobre 2020 . Récupéré le 30 novembre 2021 .
  95. ^ “Langues à Chandigarh” . Ville de Chandigarh .
  96. ^ “Administration de Dedra et Nagar Haveli, Charte des citoyens du Secrétariat de l’UT (Département des langues officielles)-2011” (PDF) . Archivé de l’original (PDF) le 2 février 2014 . Récupéré le 1er juillet 2013 .
  97. ^ “Dadra et Nagar Haveli et Daman et Diu – Culture et Tradition” . RitiRiwaz .
  98. ^ L’ourdou et le pendjabi sont les deux langues officielles secondaires de Delhi en vertu du projet de loi sur la langue officielle de Delhi, 2000 “Le pendjabi, l’ourdou a fait des langues officielles à Delhi” , The Times of India , 25 juin 2003, archivé de l’original le 11 août 2011 , récupéré 17 juillet 2007
  99. ^ Thomas Benedikter (2009). Politique linguistique et minorités linguistiques en Inde : une évaluation des droits linguistiques des minorités en Inde . LIT Verlag Münster. p. 134. ISBN 978-3-643-10231-7.
  100. ^ “La loi sur les langues officielles du Jammu-et-Cachemire, 2020” (PDF) . La Gazette de l’Inde . Récupéré le 27 septembre 2020 .
  101. ^ Il existe trois langues principales utilisées à des fins officielles – le tamoul, le télougou et le malayalam. Seul, l’anglais est reconnu pour les usages officiels conformément à la politique sur les langues officielles. La politique linguistique officielle du territoire de l’union stipule que la langue tamoule doit être la langue principale utilisée pour tout ou partie des objectifs officiels du territoire de l’union. Dans le cas de Mahé et de Yanam, le malayalam et le télougou, respectivement, peuvent être utilisés à la place ou en conjonction avec le tamoul. La langue anglaise peut également être utilisée à des fins officielles. (ACT 28, Gazetteer, Pondicherry Vol. 1, P. II) Multilinguisme et acquisition et apprentissage d’une langue seconde à Pondichéry
  102. ^ Bureau du directeur général des élections, Pondichéry, Informations générales sur Pondichéry , archivé de l’original le 28 septembre 2007 , récupéré le 6 juin 2007
  103. ^ “Les langues officielles (utilisation à des fins officielles de l’Union) – Règles 1976 (telles que modifiées, 1987) – Paragraphe 3 (1)” . Archivé de l’original le 25 mars 2010 . Récupéré le 10 juin 2015 .
  104. ^ “Les langues officielles (utilisation à des fins officielles de l’Union) – Règles 1976 (telles que modifiées, 1987) – Paragraphe 2 (g)” . Archivé de l’original le 25 mars 2010 . Récupéré le 10 juin 2015 .
  105. ^ “Les langues officielles (utilisation à des fins officielles de l’Union) – Règles 1976 (telles que modifiées, 1987) – Paragraphe 3 (2)” . Archivé de l’original le 25 mars 2010 . Récupéré le 10 juin 2015 .
  106. ^ “Les langues officielles (utilisation à des fins officielles de l’Union) – Règles 1976 (telles que modifiées, 1987) – Paragraphe 3 (3)” . Archivé de l’original le 25 mars 2010 . Récupéré le 10 juin 2015 .

Liens externes

  • Department of Official Language (DOL) – La page Web officielle explique les événements chronologiques liés à la Loi sur les langues officielles et ses modifications
  • Institut central des langues indiennes – Un site complet du gouvernement central qui offre des informations complètes sur les langues indiennes
  • Réconcilier la diversité linguistique : l’histoire et l’avenir de la politique linguistique en Inde par Jason Baldridge
  • Multilinguisme et politique linguistique en Inde
  • Mots et phrases dans plus de 30 langues indiennes
You might also like
Leave A Reply

Your email address will not be published.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More