langue normande

0

Le français normand ou normand ( Normaund , Français : Normand , Guernésiais : Normand , Jèrriais : Nouormand ) est, selon la classification, soit un dialecte français, soit une Langue romane qui peut être classée comme l’une des langues Oïl avec le français , le picard et le wallon . . Le nom « français normand » est parfois utilisé pour décrire non seulement la langue normande, mais aussi les langues administratives de l’ anglo-normand et du français de droit .utilisé en Angleterre . Pour la plupart, les formes écrites du français normand et moderne sont Mutuellement intelligibles . Cette intelligibilité a été en grande partie causée par l’adaptation prévue de la langue normande à l’ orthographe française (écriture).

normand
Normand
Originaire de
  • Normandie ( Presqu’île du Cotentin et Pays de Caux )
  • Jersey , Guernesey , Sercq

Utilisé précédemment :

  • Aurigny , Herm
  • Angleterre (voir Angleterre normande )
  • Irlande (voir : Irlande normande )
  • Canada (anciennement utilisé dans une certaine mesure dans l’est du Canada et au Québec)
  • Royaume de Sicile (utilisé dans une mesure limitée)
  • Principauté d’Antioche
Région La Normandie et les îles anglo-normandes
Locuteurs natifs Inconnu en raison de définitions contradictoires (2017)

  • Auregnais : 0 (éteint) [1]
  • Guernésiais : c. 1300 (a le soutien du gouvernement)
  • Jerriais : c. 4 000 (a le soutien du gouvernement) [1]
  • Sercquiais : < 20 en 1998 (très menacé) [1]
  • Augeron : < 100 (très menacé)
  • Cauchois : c. 50 000 (a un support local)
  • Cotentinais : c. 50 000 (a un support local)
Famille de langues Indo-européen

  • Italique
    • Romance
      • Occidental
        • Gallo-roman
          • Huile
            • normand
Forme précoce Vieux normand
Dialectes
  • Anglo-normand ( Auregnais , Guernésiais , Jèrriais et Sercquiais )
  • Augeron
  • Cauchois
  • Cotentinais
Système d’écriture Latin ( orthographe française )
Codes de langue
ISO 639-3 nrf(partiel: Guernésiais & Jèrriais )
Glottologue norm1245
PEL normand
Linguasphère 51-AAA-hc & 51-AAA-hd
IETF nrf
Langue normande.png Les régions où la langue normande est la plus forte sont Jersey, Guernesey, le Cotentin et le Pays de Caux.

Histoire

Lorsque les Vikings nordiques de la Scandinavie moderne sont arrivés en Neustrie , dans la partie occidentale de l’ ancien Royaume des Francs , et se sont installés sur la terre qui est devenue connue sous le nom de Normandie, ces personnes de langue nord-germanique sont venues vivre parmi un gallo-roman local . population parlante. [2] Avec le temps, les communautés ont convergé, de sorte que la Normandie a continué à former le nom de la région tandis que les Norrois d’origine ont été largement assimilés par les Gallo-Romans, adoptant leur discours mais apportant encore quelques éléments du vieux norroisLangue et culture nordique. Plus tard, lors de la conquête de l’Angleterre, les dirigeants normands d’Angleterre finiront par s’assimiler, adoptant ainsi le discours de l’anglais local. Dans les deux cas, les élites ont apporté des éléments de leur propre langue aux langues nouvellement enrichies qui se sont développées dans les territoires.

En Normandie, la langue normande n’a hérité que de quelque 150 mots du vieux norrois . [3] L’influence sur la phonologie est contestée, bien que l’on prétende que la rétention de /h/ et /k/ aspirés en normand est due à l’influence nordique. [ citation nécessaire ]

Distribution géographique

Le normand est parlé en Normandie continentale en France , où il n’a pas de statut officiel, mais est classé comme langue régionale . Il est enseigné dans quelques collèges près de Cherbourg-Octeville .

Dans les îles anglo-normandes , la langue normande s’est développée séparément, mais non isolément, pour former :

  • Jérriais (à Jersey )
  • Guernésiais ou Dgèrnésiais ou français de Guernesey (à Guernesey )
  • Sercquiais (ou Sarkese, à Sercq )
  • Auregnais (à Alderney)

Les gouvernements britannique et irlandais reconnaissent le jèrriais et le guernésiais comme langues régionales dans le cadre du British-Irish Council . Sercquiais est en fait un descendant du Jèrriais du XVIe siècle utilisé par les premiers colons de Jersey qui ont colonisé l’île alors inhabitée.

Les derniers locuteurs de première langue de l’ auregnais , le dialecte normand parlé sur Aurigny , sont décédés au cours du XXe siècle, bien que certains souvenirs soient encore vivants. Le dialecte d’ Herm est également devenu caduc à une date inconnue; le patois qui y était parlé était probablement le guernésiais (Herm n’était pas habité toute l’année à l’apogée de la culture normande).

Une isoglosse appelée la ” ligne Joret ” ( ligne Joret ) sépare les dialectes du nord et du sud de la langue normande (la ligne va de Granville, Manche à la frontière belge francophone dans la province de Hainaut et Thiérache ). Les différences dialectales distinguent également les dialectes occidentaux et orientaux. [ citation nécessaire ]

Trois orthographes normalisées différentes sont utilisées : normande continentale, jèrriais et dgèrnésiais. Celles-ci représentent les différentes évolutions et histoires littéraires particulières des variétés de normand. Le normand peut donc être qualifié de langue pluricentrique .

Le dialecte anglo-normand de Norman a servi de langue d’administration en Angleterre après la Conquête normande de l’Angleterre en 1066. Cela a laissé un héritage de droit français dans la langue des tribunaux anglais (bien qu’il ait également été influencé par le français parisien ). En Irlande, Norman est resté le plus fort dans la région du sud-est de l’Irlande, où les Hiberno-Normands ont envahi en 1169. Norman reste en usage (limité) à des fins juridiques très formelles au Royaume-Uni, comme lorsque le monarque donne la sanction royale à une loi du Parlement utilisant l’expression « La Reyne (le Roy) le veult » (« La Reine (le Roi) le veut »).

La conquête normande du sud de l’Italie aux XIe et XIIe siècles a amené la langue en Sicile et dans la partie sud de la péninsule italienne , où elle a peut-être laissé quelques mots dans la langue sicilienne . Voir : Influence normande et française sur la sicilienne .

La littérature en normand va de la littérature anglo-normande ancienne à la renaissance littéraire normande du XIXe siècle en passant par les écrivains modernes ( voir la liste des écrivains de langue normande ).

Depuis 2017 [mettre à jour], la langue normande reste la plus forte dans les régions les moins accessibles de l’ancien duché de Normandie : les îles anglo-normandes et la péninsule du Cotentin ( Cotentinais ) à l’ouest, et le Pays de Caux ( dialecte cauchois ) à l’est. La facilité d’accès depuis Paris et la popularité des stations balnéaires du centre de la Normandie, telles que Deauville , au XIXe siècle ont entraîné une perte significative de la culture normande distinctive dans les basses terres centrales de la Normandie.

Anciennes influences françaises

Le français normand conserve un certain nombre de mots de l’ancien français qui ont été perdus dans le français moderne. Exemples de mots français normands d’origine ancien français :

Français normand Vieux français Français Sens
alosier alosier se vanter, se targuer se vanter, s’enorgueillir
arder arder , arder brûler brûler
cair caeir , cair «chœur», tomber tomber, tomber
calengier calungier , chalongier
(devenu défi en anglais)
négocier, débattre négocier, argumenter
point od , ot avec avec
de l’hierre (f.)
de l’hierru (m.)
de l’iere du lierre de lierre
déhait dehait chagrin, malheur chagrin, épreuve
ébauber , ébaubir esbaubir étonner de surprendre
éclairgir esclargier éclaircir alléger
écourre escurre , escudre secourir secouer, mélanger
essourdre essurdre , exsurdre élever élever, élever
haingré (adj.) haingré maigre mince, maigre
haingue (f.) haenge haine haine
haiset (m.) hais barrière ou clôture de jardin faites de branches clôture de jardin
troupeau erdre adhérer, être adhérent, coller adhérer, coller
heureur Commande souiller salir quelque chose
iloc (avec un c muet ) iloc , iluec la
itel / intel article semblable similaire
mensonge liement , liément tranquillement tranquillement, paisiblement
maishi maishui , meshui maintenant, désormais maintenant, à partir de maintenant
manuyaunce maniabilité avoir la jouissance, la possession avoir du plaisir
marcaundier marcandier rodeur, vagabond rôdeur, promeneur
marcauntier marcantier mouchard, colporteur canari
marguerite marguerite moqueur se moquer de, se moquer de
marganier marganier moqueur, quelqu’un qui se moque se moquer, taquiner
méhain maillage , mehain mauvais caractère, malaise perte de conscience, sensation de malaise
méhaignié meshaignié malade, blessé malade, blessé
méselle mésèle lèpre lèpre
mésiau ou mésel mésel lépreux lépreux
moûtrer rassembler montrer montrer
beaucoup plus plus muqueux cacher dissimuler / cacher
nâtre (m.) nastre traître traitre
nâtre (adj.) nastre méchant, cruel méchant, méchant
nienterie (f.) Nienterie niaiserie absurdité, folie
commander ou vendre sale
ordonner ordonner salir salir quelque chose
paumé (f.) pampe en normand : tige

en anc. fr. : pétale

pétale
soulier seul “souloir”, avoir l’habitude de avoir l’habitude de / s’habituer à
targier ou tergier plus tard plus tard être en retard / lent
titre tistre tisser tisser
tolir tolir priver, enlever enlever, enlever quelque chose à quelqu’un
trétous Trestuz tous, absolument tous tous, absolument tous

Exemples de mots français normands avec -ei au lieu de -oi dans les mots français standard

Français normand Français standard Sens
la fée la foire foire (salon)
la feis la fois temps
la peire la poire poire
le déigt le doigt doigt
le droit le droit droit (loi)
le peivre le poivre poivre
aveir (le r final est muet) avoir pour avoir
beire boire boire
creire croire croire
neir (le r final est muet) noir le noir
veir (le r final est muet) voir à voir

Exemples de mots français normands avec c- / qu- et g- au lieu de ch- et j en français standard

Français normand Français standard Sens
la cauche la chausse, la chaussure des chaussures
la cose la choisi chose
la gaumbe la jambe jambe
la quièvre la chèvre chèvre
la vaque la vache vache
le chat le chat chat
le câtel ( l final est muet) le château Château
le quien le chien chien
cacher chasseur chasser / chasser
catouiller chatouiller chatouiller
caud chaud chaud

Influences nordiques

Exemples de mots normands d’origine nordique :

Anglais Français normand Vieux norrois Réflexes scandinaves Français
appât baite, bète, abète beita beita (islandais), beite (norvégien), bete (suédois) appât; boëtte (du breton ; peut-être finalement du normand)
herbe de plage, herbe des dunes milgreu, melgreu *melgros, pl. de *melgras melgros, pl. de melgras (islandais) oyat
(noir) cassis gade, gadelle, gradelle, gradille gadd’ (-) cassis, groseille
humide (cf. étouffant ), humide mucre mykr (cf. anglais muck ) myk (Norvège) humide
duvet) dun, dum, dumet, deumet dúnn dúnn (islandais), dun (dan., norvégien, suédois) couette (de Norman)
dune, terre sablonneuse mielle, mièle mel’ melur (islandais), mile (dan.), mjele (norvégien), mjälla (suédois) dune, terrain sableux
cacahuète, arachide, pignut, cacahuète génotte, gernotte, jarnotte *jarðhnot jarðhneta (islandais), jordnød (dan.), jordnöt (suédois), jordnøtt (norvégien) arachide, cacahuète
îlot hommet/houmet hólmʀ hólmur (islandais), holm (dan., norvégien), holme (suéd.) îlot, rocher en mer
monticule (cf. howe , haut ) hougue haugʀ haugur (islandais), haug (norvégien), hög (sué.), høj (dan.) monticule
ness (pointe ou falaise, cf. Sheerness , etc.) nez nda nes (islandais, norvégien), næs (dan.), näs (suéd.) casquette, pointe de côte
mouette mauve, mave, maôve mávaʀ (pl.) mávar (pl.) (Islandais), måge (Dan.), måke/måse (Norvège), mås (Suédois) mouette, goëland
glisser, glisser griller, égriller, écriller *skriðla overskride (norv.), skrilla (vieux suédois), skriða (islandais), skride (dan.) glisser
guichet (emprunté à Norman) viquet, (-vic, -vy, -vouy dans les noms de lieux) vík vík (islandais), vig (dan.), vik (norv., suédois) guichet (emprunté au normand)

Dans certains cas, des mots nordiques adoptés en normand ont été empruntés en français – et plus récemment, certains des mots anglais utilisés en français remontent aux origines normandes.

Un bar nommé en normand

Influences anglaises

Suite à la Conquête normande de l’Angleterre en 1066, le normand et d’autres langues et dialectes parlés par les nouveaux dirigeants d’Angleterre ont été utilisés pendant plusieurs centaines d’années, se développant dans le dialecte insulaire unique maintenant connu sous le nom de français anglo-normand , et laissant des traces spécifiquement normandes. mots qui peuvent être distingués des éléments lexicaux équivalents en français :

Anglais Français normand Français
chou < caboche = chou (cf. caboche )
Château < castel (emprunté à l’occitan) = château-fort, castelet
capture < cachier (maintenant cachi) [4] = chasseur
approvisionner < acater = acheter
chaudron < caudron = chaudrons
chaussée < caucie (maintenant cauchie) [5] = chaussée
cerise(s) < chérie (chrise, chise) = cerise
mode < faichon = façon
tasse < mogue/moque [6] = tasse, boc
pauvres < paur =pauvre
Attendez < serveur (vieux normand) = gaitier (mod. guetter)
guerre < werre (vieux normand) = guerre
guerrier < werreur (Vieux Normand) = guerrier
guichet < viquet = guichet (cf. piquet )

D’autres emprunts, tels que toile , capitaine , bétail et chenil , illustrent comment le normand a conservé le latin /k/ qui n’a pas été conservé en français.

Au Royaume-Uni, les Actes du Parlement sont confirmés par les mots ” La Reyne le veult ” (” La Reine le souhaite “), ou ” Le Roy le veult (” Le Roi le souhaite “) et d’autres expressions normandes sont utilisées sur les occasions au fur et à mesure que la législation progresse [7].

Immigration normande

Les immigrants normands en Amérique du Nord ont également introduit des «normanismes» dans le français québécois et la langue française au Canada en général. Joual , sociolecte ouvrier du Québec , manifeste notamment une influence normande. Par exemple le mot “placoter” peut signifier à la fois barboter ou bavarder vient du mot français normand “clapoter” qui veut dire la même chose. [8]

Voir également

Édition normande deWikipédia, l’encyclopédie libre
  • Toponymie normande
  • Ligne Joret

Références

  1. ^ un bc ” BBC – Voix – Nation Multilingue” . www.bbc.co.uk. _
  2. ^ “Normand” . Encyclopædia Britannica . Récupéré le 22 juillet 2020 . Norman, membre de ces Vikings, ou Norsemen, qui se sont installés dans le nord de la France… Les Normands (de Nortmanni : “Northmen”) étaient à l’origine des pirates barbares païens du Danemark, de Norvège et d’Islande
  3. ^ Elisabeth Ridel (2010). Les Vikings et les mots . Éditions Errance.
  4. ^ Dictionnaire anglais d’Oxford. “Capture”
  5. ^ Dictionnaire anglais d’Oxford. “Chaussée”
  6. ^ Le dictionnaire anglais d’Oxford. l’entrée sur “Mug1” indique que l’origine de ce mot est incertaine – il peut avoir été un emprunt à Norman, ou il peut provenir d’une autre source et avoir été renforcé par Norman.
  7. ^ “La Reyne le veult – pourquoi les actes du Parlement sont-ils confirmés en français normand plutôt qu’en anglais? – Royal Central” . royalcentral.co.uk . 27 avril 2017 . Récupéré le 8 mai 2017 .
  8. ^ GEOFFRION, LOUIS-PHILIPPE (1927). ZIGZAGS AUTOUR DE NOS PARLERS (en français). Québec. p. 60.

Sources

  • Essai de grammaire de la langue normande, UPN, 1995. ISBN 2-9509074-0-7 .
  • V’n-ous d’aveu mei? UPN, 1984.
  • La Normandie dialectale, 1999, ISBN 2-84133-076-1
  • Alain Marie, Les auteurs patoisants du Calvados , 2005. ISBN 2-84706-178-9 .
  • Roger Jean Lebarbenchon, Les Falaises de la Hague , 1991. ISBN 2-9505884-0-9 .
  • Jean-Louis Vaneille, Les patoisants bas-normands , nd, Saint-Lô.
  • André Dupont, Dictionnaire des patoisants du Cotentin , Société d’archéologie de la Manche, Saint-Lô, 1992.
  • Geraint Jennings et Yan Marquis, “Le crapaud et l’âne: une anthologie de la littérature normande des îles anglo-normandes”, 2011, ISBN 978-1-903427-61-3

Liens externes

You might also like
Leave A Reply

Your email address will not be published.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More