Langues hmongs

0

Les langues Hmongic, également connues sous le nom de langues Miao, comprennent les différentes langues parlées par le peuple Miao (comme le Hmong, le Hmu et le Xong), le Pa-Hng et les langues “Bunu” utilisées par les Yao qui ne parlent pas le Mien .

Hmongique
Miao
Origine ethnique Peuple Miao
Répartition géographique Chine , Vietnam , Laos , Thaïlande
Classement linguistique Hmong–Mien

  • Hmongique
Subdivisions
  • Bahengic
  • Sheic
  • Hmongic occidental (Miao chuanqiandien)
  • Xong (ouest du Hunan)
  • Hmu (Guizhou oriental)
  • éventuellement d’autres branches non classées
ISO 639-2 / 5 hum
Glottologue hmon1337
Hmong Mien lang.png Langues hmongs : Hmongique occidental Bu-Nao A-Hmao Pa-Hng Hmu / Hmongique oriental Xong / Hmongique du Nord Non illustré : langues shéiques et hm nai

Nom

Le nom le plus couramment utilisé pour les langues est Miao (苗), le nom chinois et celui utilisé par les Miao en Chine. Cependant, le Hmong est plus familier en Occident, en raison de l’émigration des Hmong. De nombreux Hmong d’outre-mer préfèrent le nom Hmong et affirment que Miao est à la fois inexact et péjoratif, bien qu’il soit généralement considéré comme neutre par la communauté Miao en Chine. [ citation nécessaire ]

Parmi les langues hmongs parlées par l’ethnie Miao, il existe un certain nombre de noms qui se chevauchent. Les trois branches sont les suivantes, [1] telles que nommées par Purnell (en anglais et en chinois), Ma et Ratliff, ainsi que les noms descriptifs basés sur les motifs et les couleurs des vêtements traditionnels :

Glottologue Nom natif Purnel nom chinois Maman Ratliff Nom de la couleur de la robe
west2803 Ahmao* Sichuan–Guizhou–Yunnan Miao 川黔滇苗Chuanqiandian Miao Miao de l’Ouest Hmongique occidental Blanc, Bleu/Vert, Fleuri, etc.
nort2748 Xong Miao du Hunan occidental 湘西苗Xiangxi Miao Miao de l’Est Hmongique du Nord Rouge Miao/Méo
east2369 Hmu Miao du Guizhou oriental 黔东苗Qiandong Miao Centre Miao Hmongique oriental Miao noir

* Ahmao est le chinois local pour Flower Miao. Pas de nom commun. Les locuteurs Miao utilisent des formes comme Hmong (Mong), Hmang (Mang), Hmao, Hmyo. Les locuteurs Yao utilisent des noms basés sur Nu .

Le Hunan Province Gazetteer (1997) donne les autonymes suivants pour divers peuples classés par le gouvernement chinois comme Miao .

  • Préfecture de Xiangxi : gho Xong (guo Xiong 果雄), ghe Xong (ge Xiong 仡熊) ; guo Chu 果楚 (cérémonial)
  • Comté de Luxi et comté de Guzhang : ghao So (Suo 缩), te Suang (Shuang 爽)
  • Comté de Jingzhou : Hmu (Mu 目), (Nai Mu 乃目)
  • Comté de Chengbu : Hmao (Mao 髳)

En écrivant

Les langues Hmong ont été écrites avec au moins une douzaine de scripts différents, [2] dont aucun n’a été universellement accepté parmi les Hmong comme standard. La tradition veut que les ancêtres des Hmong, les Nanman , possédaient une langue écrite avec quelques morceaux de littérature significatifs. Lorsque les Chinois de l’ère Han ont commencé à s’étendre vers le sud dans le pays des Hmong, qu’ils considéraient comme des barbares, l’écriture des Hmong a été perdue, selon de nombreuses histoires. Apparemment, le script a été conservé dans les vêtements. Des tentatives de renouveau ont été faites par la création d’un scénario sous la dynastie Qing, mais cela a également été brutalement supprimé et aucune littérature restante n’a été trouvée. Des adaptations de caractères chinois ont été trouvées dans le Hunan, récemment. [3]Cependant, cette preuve et cette compréhension mythologique sont contestées. Par exemple, selon le professeur S. Robert Ramsey, il n’y avait pas de système d’écriture chez les Miao jusqu’à ce que les missionnaires les créent. [4] Il est actuellement inconnu avec certitude si les Hmong avaient ou non un script historiquement.

Vers 1905, Samuel Pollard introduit l’ écriture Pollard , pour la langue A-Hmao , un abugida inspiré de la syllabique autochtone canadienne, de son propre aveu. [5] Plusieurs autres alphabets syllabiques ont également été conçus, le plus notable étant l’ écriture Pahawh Hmong de Shong Lue Yang , originaire du Laos dans le but d’écrire Hmong Daw , Hmong Njua et d’autres dialectes de la langue Hmong standard .

Dans les années 1950, des alphabets latins basés sur le pinyin ont été conçus par le gouvernement chinois pour trois variétés de Miao : Xong , Hmu et Chuangqiandian (Hmong) , ainsi qu’un alphabet latin pour A-Hmao pour remplacer l’écriture Pollard (maintenant connue sous le nom de “Old Miao”), bien que Pollard reste populaire. Cela signifiait que chacune des branches de Miao dans la classification de l’époque avait une norme écrite distincte. [6]Wu et Yang (2010) estiment que des normes devraient également être élaborées pour chacune des six autres variétés primaires de chuangqiandien, bien que la position de la romanisation dans le cadre de la préservation de la langue hmong reste un débat. La romanisation reste courante en Chine et aux États-Unis, tandis que les versions des scripts lao et thaï restent courantes en Thaïlande et au Laos.

Le script Nyiakeng Puachue Hmong a été créé par le révérend Chervang Kong Vang pour pouvoir capturer clairement le vocabulaire Hmong et également pour remédier aux redondances dans la langue ainsi que pour résoudre les confusions sémantiques qui manquaient dans d’autres scripts. Celui-ci a été créé dans les années 1980 et était principalement utilisé par United Christians Liberty Evangelical Church, une église également fondée par Vang. Le script ressemble fortement à l’alphabet lao dans la structure et la forme et les caractères inspirés des alphabets hébreux, bien que les caractères eux-mêmes soient différents. [7]

Classification

Hmongic est l’une des principales branches de la famille des langues Hmong-Mien , l’autre étant le mienic . Hmongic est un groupe diversifié de peut-être vingt langues, basées sur l’intelligibilité mutuelle, mais plusieurs d’entre elles sont dialectiquement assez diverses en phonologie et en vocabulaire, et ne sont pas considérées comme des langues uniques par leurs locuteurs. Il y a probablement plus de trente langues qui prennent cela en compte. [8] Quatre classifications sont décrites ci-dessous, bien que les détails de la branche West Hmongic soient laissés pour cet article.

Mo Piu , documenté pour la première fois en 2009, a été signalé par Geneviève Caelen-Haumont (2011) comme étant une langue hmong divergente, et a ensuite été déterminé comme étant un dialecte de Guiyang Miao . De même, Ná-Meo n’est pas abordé dans les classifications ci-dessous, mais Nguyen (2007) pense qu’il est le plus proche de Hmu (Qiandong Miao).

Strecker (1987)

La classification de Strecker est la suivante : [8]

  • Hmongique (Miao)
    • Hunan occidental = Xong = Xiangxi (Hmongique du Nord)
    • Guizhou oriental = Mhu = Qiandong (Hmongic oriental)
    • Pa Hng
    • Hum Nai = Wunai
    • Kiong Nai = Jiongnai
    • Yu Nuo = Younuo
    • Sichuan – Guizhou – Yunnan = Chuanqiangdian ( Hmongic occidental , y compris Bu-Nao ) (voir)

Dans un suivi de cet article dans la même publication, il a provisoirement supprimé Pa-Hng, Wunai, Jiongnai et Yunuo, affirmant qu’ils pourraient être des branches indépendantes de Miao-Yao, avec la possibilité que Yao soit le premier d’entre eux à bifurquer, ce qui signifie effectivement que Miao/Hmongic se composerait de six branches : She (Ho-Nte), Pa-Hng, Wunai, Jiongnai, Yunuo et tout le reste. [9] De plus, le « tout le reste » comprendrait neuf branches distinctes mais non classées, qui n’ont été abordées ni par Matisoff ni par Ratliff (voir West Hmongic#Strecker ).

Matisoff (2001)

Matisoff a suivi les grandes lignes de Strecker 1987, en plus de consolider les langues Bunu et de laisser She non classé:

Wang et Deng (2003)

Wang & Deng (2003) est l’une des rares sources chinoises qui intègrent les langues Bunu en Hmongic pour des raisons purement linguistiques. Ils trouvent le schéma suivant dans les statistiques du vocabulaire Swadesh de base : [10]

  • Elle
  • (branche principale)
    • (Hunan–Guangxi)
      • Jiongnai
      • (autre)
        • Hunan occidental ( Hmongic du Nord / Xong )
        • Younuo – Pa-Hng
    • (Guizhou–Yunnan)
Learn more.

Matisoff (2006)

Matisoff 2006 décrit ce qui suit. Toutes les variétés ne sont pas répertoriées. [11]

  • Hmong du Nord = Hunan occidental ( Xong )
  • Hmong occidental (voir)
  • Hmong du centre
    • Longli Miao
    • Guizhu
  • Guizhou oriental ( Hmu )
    • Daigong
    • Kaili (= Nord)
    • Lushan
    • Taijiang (= Nord)
    • Zhenfeng (= Nord)
    • Pho
    • Rongjiang (= Sud)
  • patengique
    • Pateng
    • Yongcong

Matisoff indique également l’influence Hmongic sur Gelao dans son plan.

Ratliff (2010)

La classification Hmongic ci-dessous est de Martha Ratliff (2010: 3). [12]

  • Hmongique (Miao)
    • Pa-Hng – 32 000 locuteurs
    • Branche principale
      • Kiong Nai – 1 100 locuteurs
      • Elle – 910 locuteurs
      • Hmongique de base
        • Hmongique de l’Ouest (Chuanqiandian)
          • Hmong – 3 712 000 locuteurs
          • Gha-Mu – 84 000 locuteurs
          • A-Hmao – 300 000 locuteurs du Guizhou et du Yunnan
          • Bu-Nao – 390 000 locuteurs dans le Guangxi
          • Gejia – 60 000 locuteurs
          • A-Hmyo – 61 000 locuteurs
          • Mashan – 140 000 locuteurs
          • Guiyang – 190 000 locuteurs
          • Huishui – 180 000 locuteurs
          • Pingtang – 24 000 locuteurs
        • Xong – 900 000 locuteurs principalement dans le Hunan
        • Hmu – 2 100 000 locuteurs principalement dans le Guizhou

Ratliff (2010) note que Pa-Hng , Jiongnai et Xong ( North Hmongic ) sont phonologiquement conservateurs, car ils conservent de nombreuses caractéristiques proto-hmongiques qui ont été perdues dans la plupart des autres langues filles. Par exemple, Pa-Hng et Xong ont des distinctions de qualité de voyelle (et aussi des distinctions de ton en Xong) selon que la rime Proto-Hmong-Mien était ouverte ou fermée. Les deux conservent également la deuxième partie des diphtongues proto-hmong-mien, qui est perdue dans la plupart des autres langues hmongiques, car elles ont tendance à ne conserver que la première partie des diphtongues proto-hmong-mien. Ratliff note que la position de Xong ( Hmongic du Nord) est encore assez incertain. Étant donné que Xong conserve de nombreuses caractéristiques archaïques introuvables dans la plupart des autres langues hmongs, toute tentative future de classification des langues Hmong-Mien doit également tenir compte de la position de Xong.

Taguchi (2012)

L’étude phylogénétique computationnelle de Yoshihisa Taguchi (2012, 2013) classe les langues hmongs comme suit. [13] [14]

Hmongique

  • Pahngic
    • Pa Hng
  • Nord
    • Xong
  • Hmongique de base
    • Central
      • Hmu
    • Occidental
      • Hmong–Hmyo
        • Hmong
        • Hmyô
      • Pu Nu – Nao Klao
        • Pu Nu
        • Nao Klao
    • Est
      • Kiong Naï
      • Ho Ne – Pana
        • Ho Ne
        • Pana

Hsiu (2015, 2018)

L’étude phylogénétique computationnelle de Hsiu (2015, 2018) [15] [16] classe les langues hmongs comme suit, en se basant principalement sur les données lexicales de Chen (2013). [17]

Hmongique

  • Pahengic : Pa Hng , Hm Nai
  • Xiongique
    • Ouest (Xiong)
    • Est (Suang)
  • Sheic
    • Elle – Jiongnai
    • Younuo
    • Pana
  • Hmuic
    • Nord-Est
    • Ouest ( Raojia )
    • Sud
  • Hmongique occidental
    • Bu-Nao
      • Bunu
      • Nunu
      • Numao
    • Hmong (Chuanqiandian)
    • (divers)

Langues mixtes

En raison de contacts linguistiques intensifs , il existe plusieurs variétés de langues en Chine qui sont considérées comme des langues mixtes miao-chinoises ou miao sinisées. Ceux-ci inclus:

  • Lingling (Linghua) du nord du Guangxi
  • Le dialecte Maojia (également appelé Aoka ou Qingyi Miao) du comté autonome Miao de Chengbu , Hunan et Ziyun, comté autonome de diverses nationalités de Longsheng, Guangxi, qui est situé près des villages de langue pana .
  • Badong Yao八峒瑶du comté de Xinning, Hunan
  • Laba喇叭: plus de 200 000 à Qinglong, Shuicheng, Pu’an et Panxian dans le Guizhou ; peut-être une langue mixte chinoise Xiang et Miao. Les gens sont aussi appelés Huguangren湖广人, parce qu’ils prétendent que leurs ancêtres avaient émigré de Huguang ( Hunan et Hubei modernes). [18]
  • Baishi Miao 拜师苗du district de Baishi, comté de Tianzhu , dans l’est du Guizhou, peut-être une langue mixte chinoise et miao ( Hmu ) [19]
  • Sanqiao , une langue mixte Hmu – Kam (Miao-Dong) du sud-est du Guizhou

Chiffres

Chiffres en langues hmongs [20]

Langue Une Deux Trois Quatre Cinq Six Sept Huit Neuf Dix
Proto-Hmong-Mien *ʔɨ *ʔu̯i *pjɔu *plei * prja * kruk *dzjuŋH *jat *N-ɟuə *ɡju̯əp
Pa-Hng (Gundong) ji˩ Washington po˧˥ ti˧˥ tja˧˥ tɕu˥ tɕaŋ˦ ji˦˨ ko˧ ku˦˨
Wunaï (Longhui) je ua˧˥ po˧˥ tsi˧˥ pia˧˥ tju˥ tɕa˨˩ ɕi˧˩ ko˧ khu˧˩
Younuo je˨ pje˧ pwɔ˧ pi tjo˧˥ sɔŋ˧˩ ja˨˩ kiu˩˧ kwə˨˩
Jiongnai ʔi˥˧ Pennsylvanie ple˦ pui˦ tʃɔ˧˥ ʃaŋ˨ ʑe˧˨ tʃu˧ tʃɔ˧˥
Elle (Chenhu) je Pennsylvanie pi pi kɔ˧˩ tshuŋ˦˨ zi˧˥ kjhu˥˧ kjhɔ˧˥
Xong occidental (Layiping) ɑ˦ ɯ˧˥ pu˧˥ pʐei˧˥ pʐɑ˧˥ ʈɔ˥˧ tɕoŋ˦˨ ʑi˧ tɕo˧˩ ku˧
Xong oriental (Xiaozhang) un u˥˧ pu˥˧ ɬei˥˧ pja˥˧ pour zaŋ˩˧ ʑi˧˥ ɡɯ˧˨ ɡu˧˥
Qiandong Miao du Nord (Yanghao) je pi l̥u˧ tsa˧ tju˦ ɕoŋ˩˧ ʑa˧˩ tɕə˥ tɕu˧˩
Qiandong Miao du Sud (Yaogao) étain v˩˧ pai˩˧ tl̥ɔ˩˧ tɕi˩˧ tju˦ tsam˨ ʑi˨˦ tɕu˧˩ tɕu˨˦
Pu No (Du’an) je aːɤ˦˥˦ pe˦˥˦ pla˦˥˦ pu˦˥˦ tɕu˦˨˧ saŋ˨˩˨ jo˦˨ tɕu˨ tɕu˦˨
Nao Klao (Nandan) je uɔ˦˨ pei˦˨ tlja˦˨ ptsiu˧ tɕau˧˨ sɒ˧˩ jou˥˦ tɕau˨˦ tɕau˥˦
Nu Mhou (Libo) tɕy˧ yi˧ Pennsylvanie tləu˧ pja˧ tjɤ˦ ɕoŋ˧˩ ja˧˨ tɕɤ˥ tɕɤ˧˨
Nunu (Linyun) je əu˥˧ pe˥˧ tɕa˥˧ pɤ˥˧ tɕu˨˧ ʂɔŋ˨ jo˨ tɕu˧˨ tɕu˨
Tung Nu (Qibainong) je au˧ pe˧ tɬa˧ pjo˧ ʈu˦˩ sɔŋ˨˩ ʑo˨˩ tɕu˩˧ tɕu˨˩
Pa Na ʔa˧˩ ʔu˩˧ Pennsylvanie tɬo˩˧ pei˩˧ kjo˧˥ ɕuŋ˨ ʑa˥˧ tɕhu˧˩˧ tɕo˥˧
Hmong Shuat (Funing) ʔi˥ ʔau˥ pjei˥ plɔu˥ pʒ̩˥ tʃɔu˦ ɕaŋ˦ ʑi˨˩ tɕa˦˨ kɔu˨˩
Hmong Dleub (Guangnan) ʔi˥ ʔɑu˥ pei˥ plou˥ tʃɹ̩˥ ʈɻou˦ ɕã˦ ʑi˨˩ tɕuɑ˦˨ kou˨˩
Hmong Nzhuab (Maguan) ʔi˥˦ ʔau˦˧ pei˥˦ plou˥˦ tʃɹ̩˥˦ ʈou˦ ɕaŋ˦ ʑi˨ tɕuɑ˦˨ kou˨
Nord-est de Dian Miao (Shimenkan) je un tsɿ˥ [21] tl̥au˥ pɯ˥ tl̥au˧ ɕaɯ˧ ʑɦi˧˩ dʑɦa˧˥ ɡɦau˧˩
Raojia je ɔ˦ poi˦ ɬɔ˦ pja˦ tju˧ ɕuŋ˨ ʑa˥˧ tɕa˥ tɕu˥˧
Xijia Miao (Shibanzhai) je u˧˩ pzɿ˧˩ [21] pləu˧˩ pja˧˩ ʈo˨˦ zuŋ˨˦ ja˧ ja˧˩ ʁo˧˩
Gejia je un tsɪ˧˩ plu˧ tsia˧ tɕu˥ saŋ˧˩ ʑa˩˧ tɕa˨˦ ku˩˧

Voir également

  • Liste des reconstructions Proto-Hmong-Mien (Wiktionnaire)
  • Liste des reconstructions proto-hmongiques (Wiktionnaire)
  • Liste de vocabulaire comparatif Hmong-Mien (Wiktionnaire)

Références

  1. ^ Schein, Louise (2000). Minority Rules: The Miao and the Feminine in China’s Cultural Politics (illustré, réimprimé éd.). Duke University Press. p. 85. ISBN 082232444X. Récupéré le 24 avril 2014 .
  2. ^ “Archives Hmong – préserver l’héritage Hmong” . www.hmongarchives.org .
  3. ^ “Copie archivée” . Archivé de l’original le 2014-07-28 . Récupéré le 28/07/2014 . {{cite web}}: Maint CS1 : copie archivée comme titre ( lien )
  4. ^ Ramsey, S. Robert (1987). The Languages ​​of China (illustré, réimprimé éd.). Presse universitaire de Princeton. p. 284. ISBN 069101468X. Récupéré le 24 avril 2014 .
  5. ^ Tanya Storch Religions et missionnaires autour du Pacifique, 1500-1900 2006 p293
  6. ^ 苗文创制与苗语方言划分的历史回顾 Archivé le 04/11/2011 à la Wayback Machine
    D’autres branches n’avaient pas été classées.
  7. ^ Everson, Michael (2017-02-15). “L2 / 17-002R3: Proposition d’encoder le script Nyiakeng Puachue Hmong dans l’UCS” (PDF) .
  8. ^ un b Strecker, David (1987). “Les langues Hmong-Mien” (PDF) . Linguistique de l’aire tibéto-birmane . 10 (2): 1–11.
  9. ^ Strecker, David. (1987). “Quelques commentaires sur ‘l’énigme Miao-Yao : la langue Na-e’ de Benoît XVI ” (PDF) . Linguistique de la région tibéto-birmane . 10 (2): 22–42.
  10. ^ 王士元、邓晓华,《苗瑶语族语言亲缘关系的计量研究——词源统计分析方法》,《中国语文》03)29《中国语文》03)29》29》29》
  11. ^ Matisoff, 2006. “Relation génétique contre contact”. Dans Aikhenvald & Dixon, Diffusion aréale et héritage génétique .
  12. ^ Ratliff, Marthe. 2010. Histoire de la langue Hmong-Mien . Canberra, Australie : Linguistique du Pacifique.
  13. ^ Yoshihisa Taguchi [田口善久] (2012). Sur la phylogénie des langues Hmong-Mien Archivé le 03/03/2016 à la Wayback Machine . Conférence en linguistique évolutive 2012.
  14. ^ Yoshihisa, Taguchi [田口善久] (2013). Sur la phylogénie des langues hmongiques . Présenté à la 23e réunion annuelle de la Société de linguistique de l’Asie du Sud-Est (SEALS 23), Université Chulalongkorn, Bangkok.
  15. ^ Hsiu, Andrew. 2015. La classification du Na Meo, une langue Hmong-Mien du Vietnam . Communication présentée à SEALS 25, Chiang Mai, Thaïlande.
  16. ^ Hsiu, Andrew. 2018. Classification préliminaire des langues hmongs .
  17. ^ Chen Qiguang [陈其光] (2013). Langue Miao et Yao [苗瑶语文]. Pékin : Maison d’édition ethnique [民族出版社]. ISBN 9787566003263
  18. ^ “Opération Chine” (PDF) . Récupéré le 30/09/2018 .
  19. ^ “Infos sur les peuples chinois” (PDF) . asiaharvest.org .
  20. ^ “Copie archivée” . Archivé de l’original le 2011-11-21 . Récupéré le 29/09/2012 . {{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  21. ^ a b ɿ est couramment utilisé par les sinologues pour signifier [ɨ] .

Liens externes

  • Li Jinping, Li Tianyi [李锦平, 李天翼]. 2012. Une étude comparative des dialectes Miao [苗语方言比较研究]. Chengdu : Presses universitaires du sud-ouest de Jiaotong.
  • Enregistrement d’une liste de mots de 283 mots en dialecte Wuding Maojie Hmong (Dianxi Miao) (F, 31), obtenu en mandarin standard, archivé avec Kaipuleohone .
You might also like
Leave A Reply

Your email address will not be published.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More