Orthographe anglaise
Cet article contient des transcriptions phonétiques dans l’ alphabet phonétique international (API) . Pour un guide d’introduction sur les symboles IPA, voir Help:IPA . Pour la distinction entre [ ] , / / et ⟨ ⟩, voir IPA § Crochets et délimiteurs de transcription . |
L’orthographe anglaise est le système d’écriture utilisé pour représenter l’anglais parlé , [1] [2] permettant aux lecteurs de relier les graphèmes au son et au sens. [3] Il comprend les normes anglaises d’ orthographe , de césure , de Capitalisation , de coupures de mots , d’ emphase et de ponctuation .
Comme l’ orthographe de la plupart des langues du monde , l’orthographe anglaise a un large degré de normalisation. Cette normalisation a commencé à se développer lorsque les caractères mobiles se sont répandus en Angleterre à la fin du XVe siècle. [4] Cependant, contrairement à la plupart des langues, il existe plusieurs façons d’épeler presque tous les phonèmes (son), et la plupart des lettres ont également plusieurs prononciations en fonction de leur position dans un mot et du contexte.
Cela est en partie dû au grand nombre de mots qui ont été empruntés à un grand nombre d’autres langues tout au long de l’ histoire de l’anglais , sans tentatives réussies de réformes orthographiques complètes , [5] et en partie à cause d’accidents de l’histoire, comme certains de les premières publications anglaises produites en série étant composées par des compositeurs d’impression multilingues hautement qualifiés, qui utilisaient parfois un modèle d’orthographe plus typique d’une autre langue. [4] Par exemple, le mot ghost était auparavant orthographié gast en anglais, jusqu’au flamandle modèle d’orthographe a été involontairement remplacé et s’est avéré être accepté. [4] La plupart des conventions orthographiques de l’anglais moderne sont dérivées de l’orthographe phonétique d’une variété d’ anglais moyen et ne reflètent généralement pas les changements sonores survenus depuis la fin du XVe siècle (comme le Great Vowel Shift ). [6] En conséquence, de nombreux mots sont épelés comme ils étaient prononcés il y a plus de 600 ans, au lieu d’être épelés comme ils sont prononcés au 21e siècle.
Malgré les différents dialectes anglais parlés d’un pays à l’autre et dans différentes régions d’un même pays, il n’y a que de légères variations régionales dans l’orthographe anglaise, les deux variations les plus reconnues étant l’orthographe britannique et américaine , et son uniformité globale facilite la communication internationale. D’autre part, cela ajoute également à l’écart entre la façon dont l’anglais est écrit et parlé dans un endroit donné. [5]
Fonction des lettres
Représentation phonémique
Les lettres dans l’orthographe anglaise représentent généralement un son particulier ( phonème ). Par exemple, le mot chat / ˈ k æ t / se compose de trois lettres ⟨c⟩, ⟨a⟩ et ⟨t⟩, dans lesquelles ⟨c⟩ représente le son / k / , ⟨a⟩ le son / æ / , et ⟨t⟩ le son / t / .
Des séquences de lettres peuvent remplir ce rôle ainsi que des lettres simples. Ainsi, dans le mot navire / ʃ ɪ p / , le digraphe ⟨sh⟩ (deux lettres) représente le son /ʃ/ . Dans le mot fossé / d ɪ tʃ / , le trigraphe ⟨tch⟩ représente le son /tʃ/ .
Plus rarement, une seule lettre peut représenter plusieurs sons successifs. L’exemple le plus courant est la lettre ⟨x⟩, qui représente normalement le groupe de consonnes /ks/ (par exemple, dans le mot six , prononcé / s ɪ k s / ).
La même lettre (ou séquence de lettres) peut être prononcée de différentes manières lorsqu’elle apparaît à différentes positions dans un mot. Par exemple, le digraphe ⟨gh⟩ représente le son /f/ à la fin de certains mots, comme rude / r ʌ f / , mais pas dans d’autres ( cependant / ð oʊ / ). Au début des syllabes , le digraphe ⟨gh⟩ se prononce /ɡ/ , comme dans le mot fantôme / ɡ oʊ s t / . A l’inverse, le digraphe ⟨gh⟩ ne se prononce jamais /f/ en débuts de syllabes autres qu’infléchisformes, et ne se prononce presque jamais /ɡ/ dans les codas syllabiques (le nom propre Pittsburgh est une exception).
Certains mots contiennent des lettres muettes, qui ne représentent aucun son dans la prononciation anglaise moderne. Les exemples incluent le ⟨b⟩ dans le doute , la dette , le muet , etc., le ⟨p⟩ en psychologie et en pneumatique , le ⟨gh⟩ comme mentionné ci-dessus dans de nombreux mots tels que si , fille , nuit , apporté , et le silencieux couramment rencontré ⟨ e⟩ (discuté plus loin).
Origine du mot
Un autre type de caractéristique orthographique est lié à l’origine du mot. Par exemple, lorsqu’elle représente une voyelle, la lettre ⟨y⟩ représente le son / ɪ / dans certains mots empruntés au grec (reflétant un upsilon original ), alors que la lettre représentant généralement ce son dans des mots non grecs est la lettre ⟨i⟩ . Ainsi, le mot mythe / ˈ m ɪ θ / est d’origine grecque, tandis que moelle / ˈ p ɪ θ / est un mot germanique .
D’autres exemples incluent ⟨ph⟩ prononcé / f / (qui est généralement orthographié ⟨f⟩) et ⟨ch⟩ prononcé / k / (qui est généralement orthographié ⟨c⟩ ou ⟨k⟩) – l’utilisation de ces orthographes pour ces sons marquer souvent des mots qui ont été empruntés au grec .
Certains chercheurs, comme Brengelman (1970), ont suggéré qu’en plus de ce marquage de l’origine des mots, ces orthographes indiquent un niveau de style ou de registre plus formel dans un texte donné, bien que Rollings (2004) trouve ce point exagéré car il y aurait de nombreuses exceptions où un mot avec l’une de ces orthographes, comme ⟨ph⟩ pour / f / (comme téléphone ), pourrait apparaître dans un texte informel.
Différenciation des homophones
L’orthographe peut également être utile pour distinguer les homophones (mots ayant la même prononciation mais des significations différentes), bien que dans la plupart des cas, la raison de la différence soit historique et n’ait pas été introduite dans le but de faire une distinction.
Par exemple, les mots héritier et air se prononcent de manière identique dans la plupart des dialectes, mais, à l’écrit, ils se distinguent l’un de l’autre par leurs orthographes différentes.
Un autre exemple est la paire d’homophones pain et pane , où les deux se prononcent / p eɪ n / mais ont deux orthographes différentes de la voyelle /eɪ/ . Souvent, cela est dû à la prononciation historique de chaque mot où, au fil du temps, deux sons distincts sont devenus les mêmes mais les différentes orthographes sont restées : la douleur se prononçait comme /pain/ , avec une diphtongue, et pane comme /peːn/ , mais la diphtongue /ai/ fusionnait avec la voyelle longue /eː/ dans le volet , faisant pain et volethomophones ( fusion volet – douleur ). Plus tard /eː/ est devenu une diphtongue /eɪ/ .
En langage écrit , cela peut aider à résoudre les ambiguïtés potentielles qui surgiraient autrement (cf. Il casse la voiture contre Il freine la voiture ).
Néanmoins, il reste de nombreux homophones qui ne sont pas résolus par l’orthographe (par exemple, le mot bay a au moins cinq significations fondamentalement différentes).
Marquage des changements de son dans d’autres lettres
Certaines lettres en anglais fournissent des informations sur la prononciation d’ autres lettres dans le mot. Rollings (2004) utilise le terme «marqueurs» pour ces lettres. Les lettres peuvent marquer différents types d’informations.
Par exemple, la lettre ⟨e⟩ dans le mot cottage / ˈ k ɒ t ɪ dʒ / indique que le ⟨g⟩ précédent se prononce / dʒ / , plutôt que la valeur plus courante de ⟨g⟩ en position finale du mot comme le son / ɡ / , comme dans tag / ˈ t æ ɡ / .
La lettre ⟨e⟩ marque aussi souvent une prononciation altérée d’une voyelle précédente. Dans la paire ban et bane , le ⟨a⟩ de ban a la valeur / æ / , tandis que le ⟨a⟩ de bane est marqué par le ⟨e⟩ comme ayant la valeur /eɪ/ . Dans ce contexte, le ⟨e⟩ ne se prononce pas, et est appelé « e silencieux ».
Une seule lettre peut même remplir plusieurs rôles de marquage de prononciation simultanément. Par exemple, dans le mot salaire , le ⟨e⟩ marque non seulement le passage du ⟨a⟩ de / æ / à /eɪ/ , mais aussi du ⟨g⟩ de / ɡ / à / dʒ / . Dans le mot vague , le ⟨e⟩ marque le son long a, mais le ⟨u⟩ garde le g dur plutôt que doux.
Les consonnes doublées indiquent généralement que la voyelle précédente est prononcée courte. Par exemple, le ⟨t⟩ doublé dans ce dernier indique que le ⟨a⟩ se prononce / æ / , tandis que le ⟨t⟩ simple de plus tard donne /eɪ/ . Les consonnes doublées n’indiquent un allongement ou une gémination du son consonantique lui-même que lorsqu’elles proviennent de morphèmes différents, comme avec le ⟨nn⟩ dans unnatural = un +natural .
Fonctionnalité multiple
Une lettre (ou des lettres) donnée peut avoir une double fonction. Par exemple, la lettre ⟨i⟩ dans le mot cinéma a une fonction de représentation sonore (représentant le son / ɪ / ) et une fonction de marquage de prononciation (marquant le ⟨c⟩ comme ayant la valeur / s / opposée à la valeur / k / ).
Représentation sous-jacente
Comme beaucoup d’autres orthographes alphabétiques, l’orthographe anglaise ne représente pas des sons phonétiques non contrastés (c’est-à-dire des différences mineures de prononciation qui ne sont pas utilisées pour distinguer différents mots).
Bien que la lettre ⟨t⟩ soit prononcée par certains locuteurs avec aspiration [th] au début des mots, cela n’est jamais indiqué dans l’orthographe, et, en effet, ce détail phonétique n’est probablement pas perceptible par le locuteur natif moyen non formé à la phonétique .
Cependant, contrairement à certaines orthographes, l’orthographe anglaise représente souvent une représentation sous-jacente très abstraite (ou forme morphophonémique ) des mots anglais. [7]
[L] es formes sous-jacentes postulées sont systématiquement liées à l’orthographe conventionnelle … et sont, comme on le sait, liées aux formes sous-jacentes d’un stade historique beaucoup plus ancien de la langue. En d’autres termes, il y a eu peu de changement dans la représentation lexicale depuis le moyen anglais et, par conséquent, nous nous attendrions à … que la représentation lexicale diffère très peu d’un dialecte à l’autre en anglais moderne … [et] que l’orthographe conventionnelle est probablement assez proche de l’optimum pour tous les dialectes anglais modernes, ainsi que pour les dialectes attestés des dernières centaines d’années. [8]
Dans ces cas, un morphème donné (c’est-à-dire un composant d’un mot) a une orthographe fixe même s’il est prononcé différemment dans différents mots. Un exemple est le suffixe du passé -⟨ed⟩, qui peut être prononcé différemment comme /t/ , /d/ ou /ᵻd/ [9] (par exemple, dip / ˈ d ɪ p / , dip / ˈ d ɪ p t / , boum / ˈ b uː m / , boum / ˈ b uː m d /,piller / ˈ l uː t /,piller /ˈluːtᵻd/). En l’occurrence, ces différentes prononciations de -⟨ed⟩ peuvent être prédites par quelquesphonologiques, mais ce n’est pas la raison pour laquelle son orthographe est figée.
Un autre exemple implique les différences de voyelle (avec les changements de modèle de stress qui l’accompagnent) dans plusieurs mots apparentés. Par exemple, le mot photographe est dérivé du mot photographie en ajoutant le suffixe dérivationnel -⟨er⟩. Lorsque ce suffixe est ajouté, les prononciations des voyelles changent en grande partie en raison de l’accentuation mobile :
Orthographe | Prononciation |
---|---|
photographier | / ˈ f oʊ t ə ɡ r æ f / ou / ˈ f oʊ t ə ɡ r ɑː f / |
photographe | / f ə ˈ t ɒ ɡ r ə f ər / |
photographique | / ˌ f oʊ t ə ˈ ɡ r æ f ɪ k əl / |
D’autres exemples de ce type sont le suffixe -⟨ity⟩ (comme dans agile vs. agility , acid vs. acidity , divin vs. divinity , sane vs. sanity ). Voir aussi : Laxisme trisyllabique .
Une autre classe de mots de ce type comprend le signe / ˈ s aɪ n / et la bombe / ˈ b ɒ m / avec des lettres “silencieuses” ⟨g⟩ et ⟨b⟩, respectivement. Cependant, dans les mots associés signature et bombarder , ces lettres se prononcent respectivement / ˈ s ɪ ɡ n ə tʃ ər / et / b ɒ m ˈ b ɑːr d / . Ici, on pourrait soutenir que la représentation sous-jacente designe et la bombe est | saɪɡn | et | bɒmb |, dans lequel le sous-jacent | ɡ | et | b | ne se prononcent dans les formes de surface que lorsqu’ils sont suivis de certains suffixes (-⟨ature⟩, -⟨ard⟩). Sinon, le | ɡ | et | b | ne sont pas réalisés dans la prononciation de surface (par exemple, lorsqu’ils sont seuls, ou lorsqu’ils sont suivis de suffixes comme -⟨ing⟩ ou -⟨er⟩). Dans ces cas, l’orthographe indique les consonnes sous-jacentes présentes dans certains mots mais absentes dans d’autres mots apparentés.
D’autres exemples incluent le ⟨t⟩ dans fast / ˈ f ɑː s t / and fasten / ˈ f ɑː s ən / , et le ⟨h⟩ in heir / ˈ ɛər / and inherit / ɪ n ˈ h ɛr ɪ t / .
Un autre exemple inclut des mots comme signifier / ˈ m iː n / et signifier / ˈ m ɛ n t / . Ici, l’orthographe voyelle ⟨ea⟩ se prononce différemment dans les deux mots apparentés. Ainsi, encore une fois, l’orthographe n’utilise qu’une seule orthographe qui correspond à la forme morphémique unique plutôt qu’à la forme phonologique de surface.
L’orthographe anglaise ne fournit pas toujours une représentation sous-jacente; parfois il fournit une représentation intermédiaire entre la forme sous-jacente et la prononciation de surface. C’est le cas de l’orthographe du morphème pluriel régulier , qui s’écrit soit -⟨s⟩ (comme dans tick, ticks and mite, mites ) soit -⟨es⟩ (comme dans box, boxes ). Ici, l’orthographe -⟨s⟩ se prononce soit / s / soit / z / (selon l’environnement, par exemple, les tiques / ˈ t ɪ k s / et les cochons / ˈ pɪ ɡ z /) tandis que -⟨es⟩ se prononce généralement/ᵻz/[9](par exemplecases /ˈbɒksᵻz/). Ainsi, il existe deux orthographes différentes qui correspondent à la seule représentation sous-jacente | z| du suffixe pluriel et des trois formes de surface. L’orthographe indique l’insertionde/ᵻ/avant le/z/dans l’orthographe -⟨es⟩, mais n’indique pas le/s/dévoilé distinctement du/z/dans l’orthographe -⟨s⟩.
La représentation abstraite des mots telle qu’indiquée par l’orthographe peut être considérée comme avantageuse car elle rend les relations étymologiques plus apparentes aux lecteurs anglais. Cela rend l’écriture de l’anglais plus complexe, mais rend sans doute la lecture de l’anglais plus efficace. [10] Cependant, des représentations sous-jacentes très abstraites, comme celle de Chomsky & Halle (1968) ou des théories de sous -spécification , sont parfois considérées comme trop abstraites pour refléter fidèlement la compétence communicative des locuteurs natifs. Les adeptes de ces arguments pensent que les formes de surface moins abstraites sont plus “psychologiquement réelles” et donc plus utiles en termes de pédagogie . [11]
Diacritiques
L’anglais a quelques mots qui peuvent être écrits avec des accents. Ces mots ont pour la plupart été importés d’autres langues, généralement le français. [12] À mesure que les mots importés deviennent de plus en plus naturalisés, il y a une tendance croissante à omettre les marques d’accent, même dans l’écriture formelle. Par exemple, des mots tels que rôle et hôtel ont d’abord été vus avec des accents lorsqu’ils ont été empruntés en anglais, mais maintenant l’accent n’est presque jamais utilisé. Les mots étaient à l’origine considérés comme étrangers – et certaines personnes considéraient que des alternatives anglaises étaient préférables – mais aujourd’hui, leur origine étrangère est largement oubliée. Les mots les plus susceptibles de conserver l’accent sont ceux atypiques de la morphologie anglaise et donc encore perçus comme légèrement étrangers. Par exemple, caféet le pâté ont tous deux un e final prononcé , qui autrement serait silencieux selon les règles de prononciation anglaises normales. Cependant, café [ citation nécessaire ] se prononce parfois facétieusement /kæf/ , tandis que dans pâté , l’accent aigu est utile pour le distinguer de pate .
D’autres exemples de mots conservant parfois des signes diacritiques lorsqu’ils sont utilisés en anglais sont : Ångström (en partie parce que le symbole scientifique de cette unité de mesure est “Å”), appliqué , attaché , blasé , bric-à-brac , Brötchen , [13] cliché , crème , crêpe , façade , fiancé(e) , flambé , jalapeño , naïve , naïveté , né(e) , papier mâché , passé , piñata ,protégé , résumé , risqué , über- et voilà . Les italiques , avec des accents appropriés, sont généralement appliqués à des termes étrangers qui sont rarement utilisés ou qui n’ont pas été assimilés en anglais : par exemple, adiós , crème brûlée , pièce de résistance , raison d’être , über , vis-à-vis , et belles-lettres .
Il était autrefois courant en anglais américain d’utiliser un tréma pour indiquer un hiatus : par exemple, coöperate , daïs et reëlect . Les magazines New Yorker et Technology Review l’utilisent encore à cette fin, même s’il est de plus en plus rare en anglais moderne. De nos jours, le tréma est normalement omis ( coopérer ), ou un trait d’union est utilisé ( coopérer ) si le hiatus se situe entre deux morphèmes dans un mot composé. Il est cependant encore courant dans les emprunts monomorphémiques tels que naïf et Noël .
Les accents écrits sont également utilisés occasionnellement dans la poésie et les scripts pour les performances dramatiques pour indiquer qu’une certaine syllabe normalement non accentuée dans un mot doit être accentuée pour un effet dramatique, ou pour rester avec le mètre de la poésie. Cette utilisation est fréquemment observée dans les écrits archaïques et pseudoarchaïques avec le suffixe -ed , pour indiquer que le e doit être entièrement prononcé, comme avec cursèd .
Les accents aigus et graves sont parfois utilisés dans la poésie et les paroles: l’aigu pour indiquer ouvertement l’accent là où il pourrait être ambigu (rébel vs rebél) ou non standard pour des raisons métriques (caléndar); la tombe pour indiquer qu’une syllabe ordinairement silencieuse ou élidée est prononcée (warnèd, parlìament).
Ligatures
Dans certains textes plus anciens (typiquement britanniques ), l’utilisation des ligatures æ et œ est courante dans des mots comme archæology , diarrhœa et encyclopædia . Ces mots ont une origine latine ou grecque . De nos jours, les ligatures ont été généralement remplacées par les digrammes séparés ae et oe ( encyclopédie , diarrhée ) en anglais britannique ou simplement e ( encyclopédie , diarrhée ) en anglais américain , bien que les deux épellent certains mots avec seulement e (économie , écologie ) et d’ autres avec ae et oe ( paean , amibe , oedipe , césar ). Dans certains cas, l’utilisation peut varier ; par exemple, l’ encyclopédie et l’ encyclopédie sont courantes au Royaume-Uni.
Irrégularités phoniques
En partie parce que l’anglais n’a jamais eu d’autorité officielle de régulation de l’orthographe, comme la Real Academia Española espagnole , l’ Académie française française et l’allemand Rat für deutsche Rechtschreibung , l’orthographe anglaise, comparée à de nombreuses autres langues, est assez irrégulière et complexe. Si le français, entre autres langues, présente un degré de difficulté similaire lors de l’ encodage (écriture), l’anglais est plus difficile lors du décodage (lecture), car il y a clairement beaucoup plus de prononciations possibles d’un groupe de lettres. Par exemple, en français, le son /u/ (comme dans “nourriture”, mais court), peut être orthographié ou , ous , out, ou oux ( ou , nous , tout , choux ), mais la prononciation de chacune de ces séquences est toujours la même. En anglais, le son /uː/ peut être orthographié de 18 manières différentes (voir la section Correspondances son-orthographe ci-dessous), y compris oo , u , ui , ue , o , oe , ou , ough et ew ( nourriture , vérité , fruit , blues , to, shoe , group , through , grow ), mais tous ont également d’autres prononciations (par exemple, as in flood , trust , build , bluest , go , hoe , grout , rough , sew ). La section Correspondances orthographe-son ci-dessous présente un résumé des variations de prononciation. Ainsi, dans les mots inconnus et les noms propres , la prononciation de certaines séquences, bien qu’étant le premier exemple, est imprévisible même pour les anglophones instruits.
Irrégularités d’orthographe
Les tentatives de régularisation ou de réforme de l’orthographe de l’anglais ont généralement échoué. Cependant, Noah Webster a popularisé des orthographes plus phonétiques aux États-Unis, telles que saveur pour saveur britannique , fibre pour fibre , défense pour défense , analyse pour analyse , catalogue pour catalogue , etc. Ces orthographes existaient déjà comme alternatives, mais les dictionnaires Webster ont contribué à les rendre standard aux États-Unis. [14] (Voir les différences d’orthographe en anglais américain et britannique pour plus de détails.)
Outre les bizarreries que le système orthographique anglais a héritées de son passé, il existe d’autres particularités dans l’orthographe qui le rendent difficile à apprendre. L’anglais contient, selon le dialecte , 24 à 27 phonèmes de consonnes distincts et 13 à 20 voyelles . Cependant, il n’y a que 26 lettres dans l’ alphabet anglais moderne , il n’y a donc pas de correspondance biunivoque entre les lettres et les sons. De nombreux sons sont orthographiés à l’aide de lettres différentes ou de plusieurs lettres, et pour les mots dont la prononciation est prévisible à partir de l’orthographe, les sons désignés par les lettres dépendent des lettres environnantes. Par exemple, le digraphe th représente deux sons différents (la fricative dentaire voisée et la fricative dentaire sans voix ) (voir Prononciation de l’anglais th ), et la sifflante alvéolaire sans voix peut être représentée par les lettres s et c .
Ce n’est cependant pas (uniquement) le manque de lettres qui rend l’orthographe anglaise irrégulière. Ses irrégularités sont causées principalement par l’utilisation de nombreuses orthographes différentes pour certains de ses sons, tels que les sons /uː/, /iː/ et /oʊ/ ( t oo , tr ue , sh oe , fl ew , thr ough ; sl ee ve , laisser , même , saisir , assiéger , voler _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _l , bol , r ol l , o ld , m ou ld ) , et l’utilisation de séquences identiques pour épeler des sons différents ( over , ove n , m ove ) .
De plus, l’anglais ne tente plus d’angliciser l’orthographe des mots d’ emprunt , mais préserve les orthographes étrangères, même lorsqu’ils emploient des conventions exotiques comme le polonais cz en tchèque (plutôt que *Check ) ou le norvégien fj en fjord (bien que fiord était autrefois l’orthographe la plus courante). Au début du moyen anglais, jusqu’à environ 1400, la plupart des importations du français étaient repoussées selon les règles anglaises (par exemple , bataille – battle , bouton – button , mais pas double , ou trouble). Au lieu que les emprunts soient repoussés pour se conformer aux normes d’orthographe anglaises, la prononciation change parfois sous la pression de l’orthographe. Un exemple en est le mot ski , qui a été adopté du norvégien au milieu du XVIIIe siècle, bien qu’il ne soit devenu courant qu’en 1900. Il se prononçait /ʃiː/ , qui est similaire à la prononciation norvégienne, mais l’augmentation la popularité du sport après le milieu du 20e siècle a aidé la prononciation / skiː / à le remplacer. [ citation nécessaire ]
Il y a aussi eu une période où l’orthographe d’un petit nombre de mots a été modifiée pour les rendre conformes à leurs origines étymologiques perçues. Par exemple, la lettre b a été ajoutée à la dette (à l’origine dette ) pour tenter de la lier au latin debitum , et la lettre s in island est une tentative mal placée de la lier au latin insula au lieu du vieux mot anglais īġland , qui est la véritable origine du mot anglais. La lettre p dans ptarmigan n’a aucune justification étymologique, cherchant seulement à invoquer le grec bien qu’il s’agisse d’un mot gaélique.
L’orthographe de l’anglais continue d’évoluer. De nombreux emprunts proviennent de langues où la prononciation des voyelles correspond à la façon dont elles ont été prononcées en vieil anglais, qui est similaire à la prononciation italienne ou espagnole des voyelles, et est la valeur des symboles de voyelle [a], [e], [ i], [o] et [u] ont dans l’ alphabet phonétique international . En conséquence, il existe un système quelque peu régulier de prononciation des mots “étrangers” en anglais, [ citation nécessaire ] et certains mots empruntés ont vu leur orthographe modifiée pour se conformer à ce système. Par exemple, Hindou s’écrivait Hindou et le nom Mariase prononçait comme le nom Mariah , mais a été modifié pour se conformer à ce système. Cela ne fait que compliquer davantage l’orthographe, cependant. D’une part, les mots qui ont conservé des orthographes anglicisées peuvent être mal lus de manière hyper étrangère: ainsi [ pʊnˈdʒɑːbi ] pour ‘Punjabi’. D’un autre côté, les mots qui sont repoussés d’une manière « étrangère » peuvent être mal interprétés comme s’il s’agissait de mots anglais : « Muslim » était autrefois orthographié « Mooslim » parce que c’est ainsi qu’il était censé sonner.
Les annonceurs commerciaux ont également eu un effet sur l’orthographe anglaise. Ils ont introduit des orthographes nouvelles ou simplifiées comme lite au lieu de light , thru au lieu de through , smokey au lieu de smoky (pour les chips à saveur de “bacon fumé”) et rucsac au lieu de rucksack . [15] L’orthographe des noms personnels a également été une source d’innovations orthographiques : les versions diminutives des noms féminins qui sonnent de la même manière que les noms masculins ont été orthographiées différemment : Nikki et Nicky , Toni et Tony , Joet Jo . La différenciation entre les noms qui sont orthographiés différemment mais qui ont le même son phonétique peut provenir de la modernisation ou de différents pays d’origine. Par exemple, Isabelle et Isabel se prononcent de la même manière mais s’écrivent différemment ; ces versions proviennent respectivement de France et d’Espagne. [16]
Comme exemples de la nature idiosyncrasique de l’orthographe anglaise, la combinaison ou peut être prononcée d’au moins neuf manières différentes : /aʊ/ in out , /oʊ/ in soul , / uː / in soup , / ʌ / in touch , / ʊ / dans pourrait , / ɔː / dans quatre , / ɜː / dans journal , / ɒ / dans toux , et/ ə / dans le célèbre . Voir la section Correspondances orthographe-son pour un traitement complet. Dans l’autre sens, le son vocalique / iː / en moi peut être orthographié d’au moins 18 ou 21 façons différentes : b e ( c e d e ), sk i ( mach i n e ), bologn a (GA) , alg ae , quai , plage , abeille _ _ _ _, tromperie , personnes , clé , k œil d , champ ( hygiène ) , am oe ba , cham oi s ( GA ) , deng ue ( GA ) , beg uine , g uy ot _ _ _ _ _ _ , et y nambu . Voir la section Correspondances son-orthographe au dessous de. (Ces exemples supposent un accent anglais britannique non régional plus ou moins standard. Les autres accents peuvent varier.)
Parfois, les locuteurs ordinaires de l’anglais changent une prononciation contre-intuitive simplement parce qu’elle est contre-intuitive. De telles modifications ne sont généralement pas considérées comme “standard”, mais peuvent devenir standard si elles sont suffisamment utilisées. Un exemple est le mot minuscule , qui est toujours en concurrence avec son orthographe originale de minuscule , bien que cela puisse également être dû à une analogie avec le mot mini . [17] [18]
Histoire
Les incohérences et les irrégularités dans la prononciation et l’orthographe anglaises ont progressivement augmenté en nombre tout au long de l’ histoire de la langue anglaise . Il existe un certain nombre de facteurs contributifs. Premièrement, les changements graduels de prononciation, tels que le grand changement de voyelle , expliquent un nombre considérable d’irrégularités. Deuxièmement, les mots empruntés relativement récemment à d’autres langues portent généralement leur orthographe d’origine, qui n’est souvent pas phonétique en anglais. La romanisation des langues (par exemple, le chinois ) à l’aide d’alphabets dérivés de l’ alphabet latina encore compliqué ce problème, par exemple lors de la prononciation de noms propres chinois (de personnes ou de lieux).
Le système orthographique régulier du vieil anglais a été balayé par la conquête normande , et l’anglais lui-même a été supplanté dans certaines sphères par le français normand pendant trois siècles, pour finalement émerger avec son orthographe très influencée par le français. L’anglais avait également emprunté un grand nombre de mots au français, qui conservait naturellement leur orthographe française car il n’y avait aucune raison ou mécanisme pour les changer. L’orthographe du moyen anglais , comme dans les écrits de Geoffrey Chaucer , est très irrégulière et incohérente, le même mot étant orthographié de différentes manières, parfois même dans la même phrase. Cependant, il s’agissait généralement de bien meilleurs guides pour la prononciation d’alors que l’orthographe anglaise moderne.
Par exemple, le son / ʌ / , normalement écrit u , s’écrit avec un o dans son , love , come , etc., en raison des conventions orthographiques normandes qui interdisaient d’écrire u avant v , m , n en raison de la confusion graphique qui en résulterait . résultat. ( v , u , n s’écrivaient identiquement avec deux minimes en écriture normande ; w s’écrivait en deux lettres u ; m s’écrivait avec trois minimes, d’oùmm ressemblait à vun , nvu , uvu , etc.). De même, les conventions d’orthographe interdisaient également le v final . Par conséquent, les orthographes identiques des trois voyelles différentes dans love , grove et prouver sont dues à l’ambiguïté du système d’orthographe du moyen anglais , et non à un changement de son.
En 1417, Henri V a commencé à utiliser l’anglais pour la correspondance officielle, qui n’avait pas d’orthographe normalisée, au lieu du latin ou du français qui avait une orthographe normalisée. Par exemple, pour le mot right , le latin avait une orthographe , rectus ; L’ancien français tel qu’il est utilisé dans le droit anglais avait six orthographes; Le moyen anglais avait 77 orthographes. L’anglais, maintenant utilisé comme langue officielle de remplacement du latin et du français, a motivé les écrivains à normaliser l’orthographe, un effort qui a duré environ 500 ans. [19]
Il y a également eu une série de changements de sons linguistiques vers la fin de cette période, y compris le grand changement de voyelle , qui a entraîné le i dans le mien , par exemple, passant d’une voyelle pure à une diphtongue. Ces changements n’ont pour la plupart pas porté atteinte à la nature régie par des règles du système d’orthographe; mais, dans certains cas, ils ont introduit des incohérences déroutantes, comme l’exemple bien connu des nombreuses prononciations de ough ( rugueux , traversant , bien que , creux , charrue )., etc.). La plupart de ces changements se sont produits avant l’arrivée de l’imprimerie en Angleterre. Cependant, l’arrivée de l’imprimerie moderne en 1476 a gelé le système actuel, plutôt que de donner l’impulsion à un réalignement de l’orthographe avec la prononciation. [4] En outre, il a introduit de nouvelles incohérences, en partie à cause de l’utilisation de typographes formés à l’étranger, en particulier aux Pays-Bas . Par exemple, le h dans ghost a été influencé par le hollandais flamand . [4] [20] L’ajout et la suppression d’un e muet à la fin des mots étaient aussi parfois utilisés pour aligner plus nettement la marge de droite. [20]
Au moment où les dictionnaires ont été introduits au milieu du XVIIe siècle, le système orthographique de l’anglais avait commencé à se stabiliser. Au 19ème siècle, la plupart des mots avaient une orthographe fixe, bien qu’il ait fallu un certain temps avant qu’ils ne se diffusent dans le monde anglophone. Dans The Mill on the Floss (1860), le romancier anglais George Eliot a fait la satire de l’attitude de la noblesse rurale anglaise des années 1820 envers l’orthographe:
M. Tulliver n’a pas volontairement écrit une lettre et a trouvé la relation entre la langue parlée et écrite, brièvement connue sous le nom d’orthographe, l’une des choses les plus déroutantes dans ce monde déroutant. Néanmoins, comme toute écriture fervente, la tâche fut accomplie en moins de temps que d’habitude, et si l’orthographe différait de celle de Mme Glegg, pourquoi, elle appartenait, comme lui, à une génération chez qui l’orthographe était une question de jugement privé.
Le système orthographique anglais moderne, avec ses variantes nationales, s’est répandu avec l’expansion de l’enseignement public plus tard au XIXe siècle.
“Aïe” mots
Le groupe de lettres le plus notoire de la langue anglaise, le tétragraphe ough , peut être prononcé d’au moins dix manières différentes, dont six sont illustrées dans la construction, bien que la toux dure et le hoquet le traversent , qui est cité par Robert A Heinlein dans The Door into Summer pour illustrer les difficultés rencontrées par la transcription et la lecture automatisées de la parole. Le tétragraphe “ough”, représentant traditionnellement une prononciation d’environ / ʊ x / , est en fait un mot à part entière, bien que rarement connu ou utilisé : une exclamation de dégoût semblable à ugh. Voici les prononciations typiques de cette chaîne de lettres dans les dialectes anglais du monde :
- / oʊ / (comme danst oe ) pourbienetpâte
- / ʌ f / (comme danscuff) pour dur ,rugueux,assezetle nomHough
- / ɒ f / (comme dans off ) pourcreux,touxetGough
- / uː / (comme en bleu)pour
- / ɔː / (comme dansc augh t) pourpensée,devoir,cherché,rien,apporté, etc.
- / ə / (comme danscomm a ) pourthrough,borough, et les noms se terminant par-borough; cependant, l’anglais américain le prononce comme / oʊ /
- / aʊ / (comme dansc ow ) comme dansbough,sough,dry,plow(charrueen Amérique du Nord),doughty, et les nomsSloughetDoughty
Les prononciations suivantes se trouvent dans des mots uniques peu communs :
- hough : / ɒ k / (plus communément orthographié “hock” maintenant)
- hoquet (une variante désormais rare de hoquet ): / ʌ p / comme dans up (unique)
- lough : / ɒ x / avec une fricative vélaire comme le ch dans loch , dont lough est une orthographe anglicisée
Le nom de lieu Loughborough utilise deux prononciations différentes de ough : la première ough a le son comme dans cuff et la seconde rime avec approfondie .
Correspondances orthographe-son
Voyelles
Dans une approche générative de l’orthographe anglaise, Rollings (2004) identifie vingt voyelles orthographiques principales de syllabes accentuées qui sont regroupées en quatre grandes catégories : “Lax”, “Tense”, “Heavy”, “Tense-R”. (Comme cette classification est basée sur l’orthographe, toutes les voyelles orthographiques “laxistes” ne sont pas nécessairement phonologiquement laxistes .)
Lettre | Relâché | Tendu | Lourd | Temps-R | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
API | Exemple | API | Exemple | API | Exemple | API | Exemple | |
un | /æ/ | homme | /eɪ/ | crinière | /ɑːr/ | mar | /ɛər/ | jument |
e | /ɛ/ | rencontré | /je/ | infliger | /ɜːr/ | son | /ɪər/ | ici |
je | / ɪ/ | gagner | /aɪ/ | vin | /ɜːr/ | sapin | /aɪər/ | Feu |
o | /ɒ/ | serpillière | /oʊ/ | broyer du noir | /ɔːr/ | pour [je] | /ɔːr/ | avant [je] |
tu | /ʌ/ | étreinte | /juː/ | énorme | /ɜːr/ | cur | /jʊər/ | guérir |
/ʊ/ | pousser | /uː/ | Impoli | [ii] | /ʊər/ | Bien sur |
- ^ a b aucune distinction entre les voyelles lourdes et tendues-r avec la lettre o dans la plupart des variétés d’anglais (voir fusion cheval-enrouée ).
- ^ u dans le modèle / ʊ-uː-ʊ / n’a pas de voyelle lourde.
Digraphe | Relâché | Tendu | Lourd | Temps-R | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
API | Exemple | API | Exemple | API | Exemple | API | Exemple | |
ch | /ɛ/ | rêvé | /je/ | rêve | /ɜːr/ | apprendre | /ɪər/ | écouter |
ee | – | – | /je/ | voir | – | – | /ɪər/ | Bière |
oh | – | – | /oʊ/ | bateau | /ɔːr/ | sanglier | /ɔːr/ | grossier |
oo | /ʊ/ | pied | /uː/ | oie | – | – | /ʊər/ | pauvres |
ous | /ʌ/ | du sud | /aʊ/ | sud | /ɜːr/ | fléau | /ɔːr/ | faire le deuil |
/ʊ/ | pouvait | /aʊər/ | heure | |||||
ouais | – | – | /eɪ/ | essais | – | – | – | – |
oh | – | – | /ɔː/ | défaut | – | – | – | – |
euh | – | – | /juː/ | rosée | – | – | /jʊ(ə)r/ | névrosé |
aïe | /ɒ/ | connaissance | /oʊ/ | connaître | – | – | – | – |
– | – | /aʊ/ | vache | – | – | /aʊər/ | dot |
Par exemple, la lettre a peut représenter la voyelle laxiste / æ / , le temps / eɪ / , le lourd / ɑː / , ou (souvent allophoniquement ) [ɛə] avant |r|. Les voyelles lourdes et tendues-r sont les contreparties respectives laxistes et tendues suivies de la lettre r .
Les voyelles tendues se distinguent des voyelles laxistes par une lettre e “silencieuse” qui est ajoutée à la fin des mots. Ainsi, la lettre a dans hat est laxiste /æ/ , mais quand la lettre e est ajoutée dans le mot hate la lettre a est tendue /eɪ/ . De même, les voyelles lourdes et tendues se forment ensemble : les lettres ar dans car sont lourdes /ɑːr/ , les lettres ar suivies d’un e muet dans le mot care sont /ɛər/ . La lettre ureprésente deux modèles de voyelles différents, l’un étant /ʌ/, /juː/, /ə/, /jʊ/ , l’autre /ʊ/, /uː/, /ʊ/ . Il n’y a pas de distinction entre les voyelles lourdes et tendues-r avec la lettre o , et la lettre u dans le modèle / ʊ-uː-ʊ / n’a pas de voyelle lourde.
Outre le e muet , une autre stratégie pour indiquer les voyelles tendues et tendues-r, est l’ajout d’une autre voyelle orthographique formant un digraphe . Dans ce cas, la première voyelle est généralement la voyelle principale tandis que la deuxième voyelle est la voyelle “marquante”. Par exemple, le mot man a un lax a prononcé /æ/ , mais avec l’ajout de i (comme digraphe ai ) dans le mot main le a est marqué comme tendu et prononcé /eɪ/ . Ces deux stratégies produisent des mots qui s’écrivent différemment mais se prononcent de manière identique, comme dans mane ( stratégie du e silencieux ),main (stratégie digraphe) et Maine (les deux stratégies). L’utilisation de deux stratégies différentes concerne la fonction de distinction entre des mots qui seraient autrement des homonymes.
Outre les 20 orthographes de base des voyelles, Rollings (2004) a une catégorie de voyelles réduites (représentant les sons /ə, ɪ/ ) et une catégorie divers (représentant les sons /ɔɪ, aʊ, aɪ/ et /j/ +V, /w / +V, V+V).
Combinaisons de lettres voyelles
Pour réduire les difficultés dialectales, les valeurs sonores données ici correspondent aux conventions de Help:IPA/English . Ce tableau inclut H, W et Y lorsqu’ils représentent des sons de voyelle. Si aucune information n’est donnée, on suppose que la voyelle est dans une syllabe accentuée.
Déduire la prononciation d’un mot anglais de son orthographe nécessite non seulement une connaissance approfondie des règles données ci-dessous (dont beaucoup ne sont pas explicitement connues, même par des locuteurs natifs : les locuteurs apprennent simplement l’orthographe d’un mot en même temps que sa prononciation) et leurs nombreuses exceptions, mais aussi :
- une connaissance des syllabes accentuées et non accentuées (non déductibles de l’orthographe : comparez hallow et allow )
- quelles combinaisons de voyelles représentent des monosyllabes et qui représentent des disyllabes (idem : comparer renonce et naïf , créature et créateur )
Orthographe | Valeur majeure ( IPA ) |
Exemples de valeur majeure | Valeurs mineures | Exemples de valeur mineure | Exceptions | |
---|---|---|---|---|---|---|
un | en syllabes fermées
|
/æ/ | h a tchet , b a nner , t a lly acrobate , chat |
/eɪ/ | a ncient, chambre, p a sterie , b a ss |
|
/ɑː/ | RP : a ft, a sk, d a nce, p a st | |||||
|
/æ/ | n a tionnel, caméra , réalité acide , gr a nite , palais | /eɪ/ | n a tionhood , sc a chosely, base , aph a sic | ∅ sars une parilla, | |
avant r final ou r + contre. (et en termes dérivés)
|
/ɑː/ | b a r, c a rt b a rred, m a rring |
/ɛə/ sc a rce /æ/ s a rsaparilla (GA) /ɜː/ dh a rna |
|||
après /w/ avant r final ou r + cons. (et en termes dérivés)
|
/ɔː/ | guerre , prix , avertissement nain , trimestre , avertissement _ _ _ _ | /ɑː/ jagu a r (GA) , qu a rk /ɒ/ w a rrior (RP) |
|||
en syllabes ouvertes ou devant cons + e
|
/eɪ/ | a che, a donné, op a que, s a vor, st a tus t a ble, h a tred , A pril cha os , a orta, mos a ic | /æ/ | a ve , pl a que, m a nor, stat a tue m a cle, s a crifice, the a trical |
/ɛ/ m a ny, a ny, a te (RP) /aɪ/ n a ive (aussi avec /ɑː/ ) /ʌ/ s a ti |
|
/ɑː/ | deb a cle g a la, la va, sl a lom, son a ta |
|||||
avant le -nge final, -ste | /eɪ/ | gamme , échange , h a ste | /æ/ | bride , c a ste ( GA) | ||
/ɑː/ | mel un nge | |||||
avant r + voyelle
|
/ɛə/ [i] | une zone , un soin , une attention, une prudence | / æ / [i] / ɑː / |
aride, paroisse , marins , c a raway a ria , sont , saf a ris , loin | / ɔː / qu a rantine (GA) / ɒ / w a ratah / ʌ / bh a ral |
|
après /w/ avant r + voyelle
(et en termes dérivés)
|
/ɛə/ | conscient , carré , méfiant , antiquaire _ _ | ||||
mot-final (accentué) | /ɑː/ | soutien – gorge , cha-ch a , schw a , sp a | ||||
après /w/ sauf avant /k/ , /ɡ/ , /ŋ/
|
/ɒ/ ( /ɑː/ ) [ii] | vouloir , regarder , marécage , sw a stika , portefeuille _ | /ɒ/ ( /ɔː/ ) [ii] /ɔː/ /eɪ/ |
w a sp wall, w a lnut , w a ltz w a stage |
/ɑː/ qu a lm (aussi avec /ɔː/ ), su a ve, sw a mi /æ/ sw a m, aqu a tic (RP) /ʌ/ w a s (GA) , wh a t (GA) |
|
après /w/ sauf avant /k/ , /ɡ/ , /ŋ/
|
/eɪ/ | persuader , sw a le | /ɒ/ ( /ɑː/ ) [ii] /ɒ/ ( /ɔː/ ) [ii] /ɔː/ |
qu a lity, squ a sh, w a piti
laver , qu a rantiner l’ eau |
||
non stressé | /ə/ | un combat, une n, salaire, femme , bl a ncmange , opéra a , via une | /ə/ à ∅ /eɪ/ |
allié artistique , ordinaire , nécessaire prob a te , fol a te , parent | /i/ kar a oke, bologn a (GA) /ɑː/ ret a rd (n), can a rd (RP) /æ/ A ssam /ʌ/ ch a prassi |
|
atone, en -ace, -age , -ase et -ate (sauf les verbes) | /ɪ, ə/ | pal a ce, dam a ge, for a age, garb a ge, pir a te, priv a te | /ɑː/ /ɪ/ |
RP : gar a ge, barrer le chocolat , acheter , sol a ce |
/eɪ/ ramp a ge, prim a te | |
aa, ah | /ɑː/ | b aa , aa rdvark, bl ah | /æ/ ( /ɛə/ ) /ə/ |
Aa ron est aa c, bar mitzv ah |
/eɪ/ Qu aa lude | |
ae | habituellement | /je/ | encyclop ae dia, p ae diatre | /ɛ/ | esthétique _ | /eɪ/ regg ae , sund ae , G ae l /aɪ/ m ae stro /æ/ G ae lic ( gaélique écossais ) /ə/ Mich ae l, polk ae d |
avant r | /ɛə/ | aérien , avion aérien | /ɪə/ | chim ae ra | / ə / une robe ae | |
ai | stressé | /eɪ/ | d ai sy, l ai d, p ai sley, reg ai n, w ai f | /aɪ/ /ɛ/ /eɪɪ/ |
ai sle, bons ai , d ai mon, kr ai t s ai d, ag ai n, ag ai nst d ai s, l ai c, mos ai c, pap ai n |
/æ/ pl ai d, pl ai ted, d ai quiri /aɪiː/ n ai f, c ai que /i, ɪ/ arch ai sm |
avant r | /ɛə/ | c ai rn, million d’ aire , produits laitiers | /aɪ/ het ai ra, z ai re | |||
non stressé | /ɪ, ə/ | barg ai n, mont ai n, portr ai t | /ə/ | cert ai n, barreur , esprits ai l | ||
ao | /aʊ/ | mano ao , mi ao w, maoïsme , cac ao (GA) | /eɪ/ /eɪɒ/ /eɪə/ /ɔː/ |
g ao l k ao n, chao s aoriste , k ao lin extra o rdinaire |
||
au | /ɔː/ | au ra, c au se, ch au ffer , assassiner | /ɒ/ /ɑː/ ( /æ/ ) [iii] /aʊ/ /oʊ/ |
bec au se (RP) , l au rel (RP) , leprech au n (GA) tante , dr au ght , rire deg au ss, gr au pel, tr auma (GA) ch au ffeur , g au che, m au ve |
/eɪ/ g au ge /aʊə/ g au r /ʌ/ bec au se (GA) /ə/ au rora, meersch au m |
|
oh | /ɔː/ | aw ed, fl aw , faucon , t aw ny | / ə / aw ry / aʊ / M aw couvercle |
|||
ouais | /eɪ/ | b a onet, ess ay s, gris er , tour de foin | /aɪ/ /ɛ/ |
ay e, b ay ou, k ay ak, papa a mai ou , prière , dit s |
/iː/ c ay , qu ay , parl ay /əj/ g ay al |
|
e | en syllabes fermées
|
/ɛ/ | p e tty, l e thargy , m e rry g e t, bassin versant |
/je/ | axe e s (pluriel de axe ) | /ɪ/ pr e tty, anglais /ɑː/ ou /ɒ/ e nnui , e ntourage, g e nre /eɪ/ e h /ʌ/ f e ng shui |
|
/ɛ/ | aigu , _
l e gacy, élégant , métrique délicate , vice de crevasse , e pic |
/je/ | l e thal, r e flex, St e phen fec e s l e gally, sournois, premium e vil , sc e nic , strat e gic |
||
avant r ou r final + autres contre. (et en termes dérivés) |
/ɜː/ | elle , contrainte , secousse , marchand e rring , préféré _ _ | /ɛ/ | erreur b e rceuse _ |
/ ɑː / greffier , sergent . |
|
en syllabes ouvertes
|
/je/ | e ven, d e mon , f e tal , r e combine m e tre, se cret, egret , secre tion be , she mus e um, ne on, th e ater (GA ) |
/ɛ/ | toujours , citron , pétale , récupérez l’ essence , débris ( RP ) , discrétion _ | /eɪ/ cr e pe, su e de, ukul e le | |
/eɪ/ | abb e , caf e (GA) , saut e ance , rod eo , divinité ( RP ) |
/ ɛ / y e ah (GA) | ||||
avant r + voyelle | /ɪə/ | ici , série , r e remice , st e reo | /ɛə/ /ɛ/ /iː/ |
comp e re, là , nous avons abandonné la relique, h e resy , périr , très d e rail , rappelez – vous |
/ ɜː / w e re, nous redorons | |
non stressé | /ɪ, ə/ | mark e t, tick e t, honnête , université , box e s, parfait , e xpress , b , , | /ə/ | pris , décence , mamanpris moment | /ɛ/ cont e st, alphab e t, prince ss ∅ halfp e ss |
|
ibid., mot-final et dérivés | ∅ | discipliner , réciter , sourire , limitroph e | /je/ | recettes , simile , apostroph e , supprim é | /eɪ/ latt e , more e s, proteg e /ɛ/ zanz e (aussi avec /eɪ/ ) |
|
ibid., avant voyelle hétérosyllabique | /je/ | créer , aire , athéisme , vidéo _ _ | /eɪ/ | fidéisme , r e alpolitik | ||
ch | en syllabes fermées
|
/ɛ/ | rêver , lire , sourd , nettoyer _ _ | /iː/ /eɪ/ /iːə/ à /ɪə/ |
lire , feuilleter , zèle , rêves , nettoyer _ _
pause , grand _ _ idéal , réel , réel , céréale , f ea lté |
/ɑː/ org ea t, /æ/ pol ea x
/ɛə/ y ea h /iːæ/ cav ea t / ɔː / ea lderman /eɪɑː/ s ea nce |
|
oh , k oh lrabi, oh m, phara oh | |||||
avant r final ou r + contre. | /ɜː/ | nacré , corbillard , désir , terre _ _ | /ɪə/ /ɑː/ /ɛə/ /iːə/ |
cher , entend , y earling , t , jeune
écouter , copieux , larme de cœur , b ea , linéaire , nucléaire , _ |
/ɪə/ b ea rd, p ea rt /eɪə/ b ea rnaise, /i’ɑː/ r ea rm / ɜː / h e ard |
|
en syllabes ouvertes
|
/je/ | (*dr ea mes, *cl ea nes) | /ɛ/ /eɪ/ /ə/ /ɪə/ /iːə/ /iːeɪ/ |
z ea lot ea gre, y ea hydrange ea , sympathique, idée d’océan ur ea , laur ea te cr ea ting , prot ea se , r eagent |
/ɪ/ mil ea ge, /iːɪ/ lin ea ge /iːæ/ b ea tify , réalité |
|
avant r + voyelle (et en termes dérivés) |
/ɛə/ | w ea anneau | /iːə/ | ste rin _ | /iː/ salon de thé | |
eau | /oʊ/ | bur eau , plat eau , tabl eau | /juː/ | beauté _ _ | / ɒ / bur eau cracy / ə / bur eau crat |
|
ee | habituellement | /je/ | abeille , siège , alimentation , entraînement _ | /ɪ/ | culottes , dos ( GA ) | /eɪ/ matin ee , fiancé s, n ee /i/ bung ee , café / iːə / fr ee st, w ee st /iːɛ/ r ee cho, /iːɪ/ r ee lect / ɛ / thr ee pence ( aussi /ɪ/ ou /ʌ/ ) |
avant r | /ɪə/ | anneau de ch ee , bière , ee rie | /iːə/ | libres , voyants _ _ | ||
hein | /eɪ/ | hein , pr hein nuit, temp hein | /ɛə/ | ouais _ | /ɛ/ f hein /ə/ , keffiy hein | |
ei, ey | habituellement | /eɪ/ | v ei l, poids , salut nous , obéir | /iː/ /aɪ/ /iːɪ/ |
caféine , saisir , clé , g ey ser l’un ou l’ autre, hauteur, he ei st, he ei nie , ey e alb ei t , be ing , kyste ei ne , d ei st | /ɛ/ h ei fer, l ei sure, s ei gneur /æ/ rev ei lle, ser ei n /eɪ ɪ/ fid ei st, /iˈaɪ/ d ei ce |
après c | /je/ | décevoir , plafonner , concevoir _ _ | /æ/ c ei nture, enc ei nte /eɪɪ/ glac ei ng /iːɪ/ haecc ei ty |
|||
avant r | /ɛə/ | he ei r, mad ei ra, leur ei r | /ɪə/ | w ei rd, w ei r, ey rie | / aɪ / sur ei ric, ei renic | |
non stressé | /ɪ, ə/ | pour ei gn, contrefaire ei t, forf ei t | /ə/ /i/ |
mull ei n, vill ei n voll ey ed |
/ ɪ / ag ei st, elle ei n, ogr ei sh | |
non accentué, fin de mot | /i/ /iː/ |
monk ey , curts ey , jers ey | /eɪ/ enquête ( n) | |||
eo | généralement bisyllabique | /iːɒ/ /iːoʊ/ /iːə/ |
eo n, g eo ology , r o offre, tele ost creo le, g eo de , l eo nine, vid eo gall eo n, l eo tard , p eo n , th eo ry | /ɛ/ /iː/ /ə/ |
f eo ffee , j eo pardy , l eo pard f eo ff, les gens déjeunent eo n, pig eo n, embrasser |
/oʊ/ y eo man, /ɛə/ c eo rl /juː/ f eo dary , /uːi/ g eo duck /eɪoʊ/ rod eo , t eo sinte |
eu(e), ew(e), ieu, iew |
habituellement | /juː/ | d eu ce, f eu dal, que eue , rosée , brebis , vue | /ɜː/ /uː/ /iːə/ |
berc eu se, dans eu se l eu kemia, l ew d, l ieu (sic) mus eu m, pil eu s |
/oʊ/ s ew , sh ew /ɛf/ l ieu tenant (RP) , /jɜː/ mil ieu /iːuː/ r eu se, /iːʌ/ r eu tters /ʌ/ pil eu p, ∅ faut eu il /ɔɪ/ Fr eu dien |
après /r/ , /ʃ/ , /ʒ/ , /j/ , cons. + /l/ | /uː/ | rh eu matisme, sl eu th, je ew el, bl ew | /iːə/ | nucle ue s | ||
avant r | /jʊə/ | eu ro, liquide eu r, n eu ral | /ɜː/ | masse eu r, voy eu r | /ʊə/ pl eu risy, /iːɜː/ th eu rgy | |
non stressé avant r | /ju(ə)/ | eu rythmique, n eu rotique | /jə/ /ə/ |
an eurisme , dérailler eu r, grand eu r amat eu r, chauff eu r |
||
je | en syllabes fermées
|
/ɪ/ | désapprobation, m’avoir tué, sl i ther kiss , s i c , bit , infl i ct , allusion , socle | /aɪ/ | d i ssect, i sland, ind i ct, p i nt, n i nième |
/æ/ mer i ngue, abs i nthe (aussi /ɪ/ ) /iː/ art i ste, chen i lle /iː/ sk i s, ch i c, ambergr i s |
|
/ɪ/ | l i tany, l i beral, chevalerie, misère f i nish , l i mit, m i nute (n) h i deous, pos i tion, S i rius | /aɪ/ | bl je thely
je rony, l je belous , r i valry , avare blanchâtre , écrire plus brillant , je suis mort |
||
avant r final ou r + contre. (et en termes dérivés) |
/ɜː/ | oiseau , f i r, st i rrer | /ɪə/ menh ir /aɪə/ ritonav ir (aussi avec /ɪə/ ) /ə/ triumv ir |
|||
en syllabes ouvertes
|
/aɪ/ | cité , plonger , m i ca , monter, poli, briller au ralenti , bagatelle , ni trou , m i tres soupiré , ancien élève de signalisation , alib i , radi i v i al, qui i et, pr i or, p i ous | /ɪ/ | ville , donner , v i voiture , r i sen triple , agrumes , abats tête de cochon , signal | /iː/ pol i ce, el i te, mach i ne /iː/ l i tres, in v i tro /iː/ ch i gnon, Mons i gnor |
|
/je/ | sk i cl i entele, fi at , l i en, ski |
|||||
|
/aɪ/ | plus sauvage , rappelez – vous | /ɪ/ | bew i lder, resc i nd | ||
avant r + voyelle (sauf avant 2+ syllabes non accentuées) |
/aɪə/ | pi taux, m je rouge, virus , je ris , avec anneau | /ɪ/ | m je rage, v je rile , je ridescent, esprit | ||
non stressé | /ɪ, ə/ | d i vide, perm i t (n), liv i d, typ i cal | /ə/ | g je raffe, crayon , cousin , Chesh je re | ∅ bus i ness, parl i ament , l i eu, nostalg i a /aɪ/ d i rector, m i nute (adj) /aɪə/ sapph i re |
|
usd, avant la voyelle hétérosyllabique | /je/ | l je aison, al je en, rad je je, id i ot | /aɪ/ | b i ologie , diamètre | ||
c’est à dire | finalement | /aɪ/ | croire , mourir , jusqu’à , vivre _ | /je/ | objectif c’est-à- dire , vieux c’est-à- dire , tante c’est -à- dire , film | /eɪ/ s’attarder c’est-à- dire (GA) , /ieɪ/ kyr c’est-à-dire |
médialement | /je/ | champ , siège , rab ie s , ski | /aɪ/ /aɪə/ /iə/ à /jə/ /iˈɛ/ |
all ie d, p ie d, ski e s client , regime, science , sl ie st ambi ent , al ie n, or ie l , ugl ie st or ie nt (v), acqu ie sc | /ɪ/ s ie ve, misch ie f, kerch ie f /ɛ/ fr ie nd, hyg ie nic (GA) /aɪˈɛ/ b ie nnial, /iːɒ/ cl ie ntele /iˈiː/ med ie val, /iːə/ l c’est-à-dire n |
|
avant r | /ɪə/ | cash ie r, féroce, front ie r, p ie r , | /aɪə/ /iə/ à /jə/ |
plus brillant, fougueux , hi rarchy , pl ie r bus ie r , rap ie r, glac ie r , bonneterie | /iɛə/ conc ie rge, prem ie re /iˈeɪ/ atel ie r, bust ie r, doss ie r /iːə/ sk ie r |
|
o | en syllabes fermées
|
/ɒ/ (ou /ɑː/ ) | médecin , déranger , point d’ âne , bombe , travail , police de caractères _ | /ʌ/ /oʊ/ |
gagné , singe, fr o nt gr o ss, peigne , w o nted , tous les deux | /uː/ t o mb, w o mb /ʊ/ w o lf /wʌ/ o nce /ɔː/ ( GA) long , fr o th |
|
/ɒ/ ou /ɑː/ | o pera, c o lonise, b o tany to pic, s o lid , pro mise |
/oʊ/ | Br o kenly , pr o bity, dipl o macy mei o sis, aer o bic |
||
en syllabes ouvertes
|
/oʊ/ | o hommes, bosquet , no ble total , c o bra banj o , g o bo a , poète , st oïque c o opérer , pro actif | /ɒ/ /uː/ /ʌ/ /ə/ |
prop o per, go o ne , sh o ne (RP) to , who , move , do able come , love , done , c o lander but , Eur o pe |
/ʊ/ w o man, b o som /ɪ/ w o men /wʌ/ o ne ∅ col o nel, choc o late |
|
avant r | /ɔː/ | f o rd , ennuyeux , plus | /ɒ/ | forêt , emprunt , m o relle | / ɜː / verticille / ʌ / b o rugueux / oʊ / f o recastle |
|
après w, avant r | /ɜː/ | mot , travail , pire _ _ | /ɔː/ | usé , épée , juré _ _ | / ʌ / s’inquiéter | |
non stressé | /ə/ | el o quent, vouloir o n, auth o r | / ɒ / neur o n, prot o n | |||
oh |
|
/oʊ/ | b o t, c oa l, charge , c oa xing | /oʊə/ /oʊæ/ /oʊˈeɪ/ |
b oa , pouce oa te c oa xial, ogd oa d oa sis, cl oa ca |
/ɔː/ br oa d /uːə/ d oa ble /oʊˈɑː/ k oa la |
avant r | /ɔː/ | sanglier , grossier , clavier , anneau de soa | / ə / cupb oa rd, starb oa rd / oʊˈɑː / c oa rctate |
|||
oe | habituellement | /je/ | suis oe ba, c oe lacanthe, f oe tal, ph oe nix | /oʊ/ /uː/ /oʊˈɛ/ |
peau de biche , lacet de chaussure lamentable , canotage poétique , soe ver , orth oe pic | /ɛ/ f oe tid, r oe ntgen /oʊˈiː/ c oe val, n oe sis /oʊˈɜː/ c oe rce /oʊə/ p oe try, orth oe py |
voyelles finales | /oʊ/ | ennemi , va , orteil , malheur _ | /uː/ /oʊɛ/ /oʊə/ /oʊɪ/, /oʊə/ |
chaussures , peut oe c oe d, n oe l, phl oe m g oe r l oe ss , p oe m | /ʌ/ d oe s /uːə/ d oe th, d oe r /ɜː/ f oe hn /oʊiː/ dipl oe , kalanch oe |
|
non stressé | /ɪ/ | oe dema, oe sophagus | /oʊ/ | al oe , éch oe d, haut oe s, sol oe d | /uː/ cerceau oe | |
oeu | /uː/ | homme oeu vre | /ɜː(r)/ hors d’ oeu vre | |||
oh | final ou avant une consonne | /oʊ/ | oh , k oh lrabi, oh m, phara oh | /ɒ/ | demij oh n, j oh nny | /ɔː/ b oh rium
/ ə / matz oh |
oi | habituellement | /ɔɪ/ | b oi ng, m oi st, coi n, env oi | /oʊɪ/ /wɑː/ /ə/ |
goi ng, par exemple oi st , her oi n, st oi c bourge oi s, c oi ffeur, pat oi s conn oi sseur, porp oi se , tort oi se | /uːɪ/ d oi ng /wæ/ cr oi ssant (RP) /i/ cham oi s /oʊaɪ/ ghett oi se, ou oi de |
avant r | /wɑː/ | réserve , mem oir , m oi re , s oi ree | /ɔɪə/ | c oi r, l oi r | /waɪə/ ch oi r /ə/ av oi rdupois |
|
oo | habituellement | /uː/ | c oo l, apaiser , bo o t , goo sébumps | /ʊ/ | laine , suie , pied , g oo seberry | /oʊ/ br oo ch / oʊ ɒ/ c oo pt, zoologie |
avant k, d | /ʊ/ | cuisinier , sh oo k , bois , st oo d | /uː/ | k oo k, sp oo k, nourriture , frère k | / ʌ / fl oo d , sang | |
avant r | /ʊə/ | pauvre , maure , à l’ envers | /oʊ ɔː/ | coordonnez _ _ | / ɔː / d oo r, fl oo r, anneau
/ ə / whipp oo rwill |
|
ous |
|
/aʊ/ | out , al ou d, b ou gh | /uː/ /ʌ/ /oʊ/ |
soupe , v ou s , à travers la ch s ou l , pâte | /juː/ amp ou le, c ou pon (GA) |
|
/ʊ/ | pourrait , devrait _ _ | /ʌ/ /oʊ/ |
trouble , c ou ntry c ou lder | /ɒ/ c ou gh, f ou nt (impression) | |
stressé avant r | /ɔː/ | quatre , courtisane , disc our , | /aʊə/ /ɜː/ /ʊ(ə)/ |
h our , farine , sc ou rs v ou rney , c ou rtesy, sc ou rge tour , c ou rier , g ou rd (RP) , vel ou , |
/ʌ/ enc ou rager , s’épanouir | |
non stressé | /ə/ | cam ou flage, lab our r, nerv ou s | /ʊ/ /ʊə/ |
biv ou ac, bed ou in, potp ou rri det our r, f our chette |
/ʌ/ hicc ou gh /w/ ratat ou ille, ou abaine |
|
aïe | stressé | /aʊ/ | ow l, arc , row , s ow , tout ow | /oʊ/ | propre , arc , rangée , semer , autoriser | / ɒ / acquittement du rebord , verrouillage de la ligne |
avant r | /aʊə/ | dot , cauris _ _ | /oʊ/ | rites de la vache , salle d’ exposition | ||
non stressé | /oʊ/ | yell ow , teab ow l, propriétaire foncier | /aʊ/ | paon hibou l , sund ow de | / əw / cass ow ary, t ow ard (RP) | |
oy | /ɔɪ/ | garçon , d oy enne , foyer , v oy age | /waɪ/ | v oy eur, non oy ade | /oʊj/ oy ez /aɪ/ c oy ote (GA) /i/ bu oy (GA) |
|
tu | en syllabes fermées
|
/ʌ/ | bourgeonnant, cocu , m u llet b u t , mouette , f u ss | /ʊ/ | pu dding , coucou , balle , mettre , plein , chat _ | /uː/ r u thless, br u t /juː/ b u tte, deb u t, f u chsia, tu lle |
ci-dessus après /r/ , /ʃ/ , /ʒ/ , /j/ , cons.+ /l/
|
/ʊ/ | b u tch | /ʌ/ | Néerlandais , r u nlet | ||
ci-dessus après /r/ , /ʃ/ , /ʒ/ , /j/ , cons.+ /l/
|
/ʊ/ | C u shion , chut | /ʌ/ | tu es , hein | ||
avant r final ou r + contre. (et en termes dérivés) |
/ɜː/ | tourner , se produire , cailler , poilu , poilu , dém urral , flou , récurrent _ | /ʌ/ | RP : récurrent , événement _ | /ʊə/ lang u r | |
en syllabes ouvertes
|
/juː/ | muet , élève , chétif, syndicat , f u ses b u gle , h u bris, duo de nutriments ( RP ) , n u ance , poursuite , men u suivant , em u , imprompt u (RP) | /ʌ/ /uː/ |
Étudier , punir , oignon , maître d’ hôtel , coutellerie , u brogate super , lunaire , absolu , révolution s u et , l u crative , cosse u brious hind u , tu u t u , tof u , vérité | / ɪ / b u sy , affaires | |
ci-dessus après /r/ , /ʃ/ , /ʒ/ , /j/ , cons.+ /l/
|
/uː/ | r u le, ch u te, J u ne, recl u es scr u ples, r u bric tr u ant, flu u ent , cruauté , gur u |
/juː/ | sur u se, sous u sed | /ʌ/ pl u ses, fuyez, tr u culent, cl u balai, r u mrunner | |
après s prononcé /ʃ/ , /ʒ/
|
/ʊ/ | tu es gar | ||||
avant r + voyelle | /jʊ(ə)/ | leurre , pureté , durcissement _ _ | /ʊ(ə)/ | all u re, g u ru, sil u rian | / ɛ / enterrer , enterrer | |
avant r
ci-dessus après /r/ , /ʃ/ , /ʒ/ , /j/ , cons.+ /l/ |
/ʊ(ə)/ | r u ral , j u ry, pluriel | ||||
avant r
ci-dessus après /r/ , /ʃ/ , /ʒ/ , /j/ , cons.+ /l/
|
/ʊ(ə)/, /ɔː/ | sûr , as u rance [ 21] | ||||
après g, avant e, i ou y | ∅ | invité , guide , vagabond _ _ | /w/ | seg u e, distinguez – vous | ambigüité _ _ | |
après g, avant a ou o | /w/ | langue ton âge | ∅ | garde , langue ou _ | /juː/ jag u ar (RP) | |
après q | /w/ | q u ail, conq u est, banq u et, q u ite | ∅ | q u ay, conq u er, bouq u et, mosq u ito | ||
non stressé | /ə/ | s u pport , industrie , utile , moyen | /ju/ /u/ /jə/ /ʌ/ |
ann u el, evalu er, ardu e, début infl u ence , pl u ralité , fr u ition précise , échec , ten u re g u ffaw , indiscipliné , infl u ence , v u lgarité | / ɪ, ə / min u te, laissez u ce | |
ue | après g
|
∅ | ligue , langue _ | /juː/ | ag ue | /eɪ/ mereng ue, /i/ deng ue |
après g
|
/ɛ/ /ə/ |
invité , deviné , bag ue tte g ue rrilla , beleag ue rouge | ∅
/juː/ |
vaguement , intrig ue d
argumenter d _ |
/weɪ/ seg ue d, /wɛ/ g ue non /wə/ ung ue nt, /wiː/ ung ue s /juːə/ arg ue r /iː/ Portug ue se |
|
après r ou contre. + l | /uː/ | vrai , indice , gr ue certains , bleus | /uːə/ | Infl ue nce , cruelle , fluide , bleue | /uːɪ/ cr ue t, /uːɛ/ infl ue ntial | |
ailleurs (sauf après q) | /juː/ | virt ue , c ue , val ue d , h ue , m ue sli | /juːə/ /juːɛ/ /uː/ /uːə/ |
carburant, constit ue nt , secouriste inn ue ndo, stat ue sque , min ue t S ue , snaf ue d ( GA : due , revenu ) GA : duel , poursuivant | /uːɪ/ s ue t, /uːɛ/ m ue zzin /juːiː/ ten ue s, /juːeɪ/ habit ue /jʊə/ p ue rile, /ʊ/ m ue nster /weɪ/ s ue de, Venez ue lan /wɛ / p ue blo, /wɪ/ des ue tude |
|
interface utilisateur | après g | /ɪ/ /aɪ/ | g ui ld, g ui tar, intrigant , rog ui sh
guider , guider , mendier _ _ |
/wɪ/ | ang ui sh, peng ui n, ling ui st, sang ui ne | /iː/ beg ui ne, /wiː/ ling ui ne /juːɪ/ arg ui ng, ag ui sh /juːə/ contig ui ty, /uːi/ GUI |
après j, r ou contre. + l | /uː/ | j ui ce, cru ui se, sl ui ce, fr ui ting | /uːɪ/ | fr ui tion, fl ui d, r ui n, dr ui d, tr ui sm | /uːə/ incongr ui ty, /uːj/ allel ui a / ʊ/ Cr ui ckshank |
|
ailleurs (sauf après q) | /juːɪ/ /ɪ/ |
cond ui t, c ui ng, gen ui ne, B ui ck, circ ui tous, Jes ui t b ui ld, circ ui t, bisc ui t, purs ui vant |
/uː/ /juːə/ /juː/ /uːɪ/ |
s ui t, s ui table, n ui sance (GA) int ui tive (RP) , promisc uité n ui sance ( RP ) , p ui sne u ui cide, t ui , In ui t, Hind ui sm |
/aɪ/ d ui ker, /ə/ circ ui try /wɪ/ c ui sine, s ui nt /wiː/ s ui te, enn ui , t ui lle /uːaɪ/ s ui generis /weɪ/ feng sh ui |
|
euh | /juə/ | continue uu m, réside uu m | /uə/ | menstr uu m | /(j)uːʌ/ d uu mvir /juː/ vac uu m (GA) /uː/ m uu m uu |
|
ouais | /aɪ/ | acheter , racheter , mec _ _ | /iː/ /wi/ |
g uy ot, cliq uy , plag uy obseq uy , soliloq uy |
/jʊɪ/ tol uy l /uːj/ th uy a, gr uy ere /wiː/ p uy /wiːj/ t uy ere |
|
w | /w/ | s ward , s w erve, w ale | ∅ /uː/ /v/ |
deux , épée , réponse , gun w ale c w m W eltanschauung , w itgat | ||
y- _ | /j/ | oui , jeune _ | /ré/ | y e (faux archaïque) | ||
y |
|
/aɪ/ | dactylographier , st y le, paralyser , n y lon c y cle, c y press , hydrater , l y cra wr y , par , nier , ciel , fournir | /ɪ/ | par zantine , s y nod, s y nagogue , chypriote , s y cophantique . |
|
avant r final ou r + contre. (et en termes dérivés) |
/ɜː/ | mon rtle, m y rrh | / ɪ / p y rrhique | |||
avant r + voyelle | /aɪə/ | l y re, t y rant, g y taux | /ɪ/ | sirop , P y renees | ||
non stressé | /ɪ/ | bic y cle, oxy gen , pol y mer, d y slexia, ph y sique, s y nonymous | /ə/ /aɪ/ /i/ |
sib y l, mart y r, p y jamas d y namics, hy pothèse , t y phoon n’importe comment , tout |
||
non accentué, fin de mot | /je/ | tout , ville , heureux , seulement , approvisionnement ( adv ) | / aɪ / tous y (n) |
- ^ a b Dans beaucoup sinon la plupart des accents nord-américains, /ær/ est fusionné avec /ɛr/ .
- ^ a b c d Lesensembles lexicauxLOTet CLOTHse prononcent respectivement avec/ɑː/ou/ɔː/enGA, mais sont fusionnés en/ɒ/enRP.
- ^ L’ ensemble lexical BATH se prononce avec /æ/ en GA .
Les consonnes
Remarques :
- Dans les tableaux, le trait d’union a deux significations différentes. Un trait d’union après la lettre indique qu’elle doit être au début d’une syllabe , par exemple, j- dans jumper et ajar. Un trait d’union avant la lettre indique qu’elle ne peut pas être au début d’un mot , par exemple, -ck dans malade et ticket.
- Les règles plus spécifiques ont priorité sur les règles plus générales, par exemple, “c- avant e, i ou y” a priorité sur “c”.
- Lorsque la combinaison de lettres est décrite comme “mot final”, des suffixes flexionnels peuvent être ajoutés sans changer la prononciation, par exemple, catalogue s .
- Le dialecte utilisé est le RP .
- Les emprunts étrangers isolés sont exclus.
Orthographe | Valeur majeure ( IPA ) |
Exemples de valeur majeure | Autres valeurs |
Exemples d’autres valeurs | |
---|---|---|---|---|---|
b, bb | habituellement | /c/ | b it, e bb , lim b er, b om b e | ∅ | com b e |
devant une consonne | ∅ | b dellium, de b tor, su b til | /c/ | o b tain | |
enfin après m (et en termes dérivés) |
∅ | grimpeur , engourdissant , bombardé _ _ | /c/ | Je suis b , nim b | |
c | devant e, i, y et les digraphes ae et oe |
/s/ | cave, ville , kyste , fa c e, prin c e , ni c er c ville , kyste |
/tʃ/ /ʃ/ /ʒ/ /k/ /ts/ |
violoncelle , vermi c elli spe c ial, réglisse coer c ion C elts , chi c er, syn c ing letovi c coer |
initialement avant n, t | ∅ (parfois | c nidaire, c ténoïde | |||
ailleurs | /k/ | chat , croix , prédire , opus c le , pi , croix , | ∅ | gale blanche, indi c t , mus c le, vi c tuel | |
cc | avant e, i ou y | /ks/ | a cc ept, e cc entrique, o cc idental | /k/ /tʃ/ /s/ |
so cc er, re cc e, si cc ing bo cc e, bre cc ia, cappu cc ino fla cc id |
ailleurs | /k/ | a cc count, a cc rue, o cc ur, yu cc a | |||
ch | habituellement | /tʃ/ | chasser , mentir , attaché , ch _ | /k/ /ʃ/ /h/ /dʒ/ /x/ ∅ |
a ch ed, an ch or, lepre ch aun ma ch ete, pista ch io, wel ch ch utzpah (aussi avec /x/ ) sandwich , Greenwi ch lo ch ya ch t , Cri ch ton |
après n | /(t)ʃ/ | bran ch e, trun ch eon, fran ch ise, tranchée ant | /k/ /tʃ/ /ʃ/ |
in ch oate, syn ch ronise, elasmobran ch en ch ant, en ch ilada, chin ch illa pen ch ant |
|
dans des mots dérivés du grec | /k/ | ch asme , chimère , accord , lich en | ∅ | dra ch m | |
dans les mots dérivés du français | /ʃ/ | chaise , machine , ca ch ed, para ch ute | /k/ /tʃ/ |
chimiste, choeur , ma ch ination ch assis (GA) , ch èque, chaudrée , ni ch e (GA ) | |
ck | /k/ | ta ck , tic ta ck et | |||
j, jj, dh | /ré/ | plonger , la dd er, jo dh purs | /t/ /dʒ/ /ð/ ∅ |
mal , pli , glacé , soufflé , râteau d grad uate , grad uel ( tous deux aussi /dj/ en RP) ajonc dd , e dh mercredi , t a nd , san d wich , ceili dh | |
dg avant e, i ou y ou avant un suffixe | /dʒ/ | lo dg er, pi dg in, e dg y, abri dg ment, accusé de réception , jugement , lo dg ment , s’enfuir | /dɡ/ | tête dg oreille | |
f, -ff | /F/ | fin , éteint | /v/ ∅ |
d’ un demi – penny |
|
g | avant e, i, y, ae ou oe | /dʒ/ | g el, pa g er, g in, al g ae ( GA ) g entle, ra g e, g igantic, re g imen |
/ɡ/ /ʒ/ |
G et, avide , g ig , al g e ( RP ) g enre, barra g e, g igue, ré g ime |
en gm ou gn | ∅ | phle g my, diaphra g m g nome, signé , poi g nant, rei g n |
/ɡ/ /ʒ/ |
cochon mon , si g net , jugement indi g nant | |
ailleurs | /ɡ/ | aller , grand , jambe , mar g aric | /dʒ/ /x/ |
mar g arine, g aol avec g at |
|
gg | /ɡ/ | da gg er, smu gg est, sta gg ering | /dʒ/ /ɡdʒ/ |
a gg re, su gg est, exa gg erate su gg est (GA) [22] |
|
gh | initialement | /ɡ/ | gh ost, gh astly, gh etto | ||
ailleurs | ∅ | ma fille _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ |
/ə/ ou /oʊ/ /x/ ou /k/ /k/ /f/ /ɡ/ /ɡh/ /p/ |
bur gh lou gh , sau gh hou gh ri ght er , creux , drau gh t, bourgeois d’ âge approximatif , o gh am, yo gh le gh orn, hoquet à tête de porc |
|
h | habituellement | /h/ | mon chéri , braquage , maison , man handle doo h ickey , véhicule | ∅ | honnête, héritier, heures , piran h a anni h ilate , véhicule , ding h y |
final ou après r ou ex | ∅ | o h , r h ubarb, rhyme , ex h ibit, ex h aust | /h/ | ex h ale, ex h ume (en RP) | |
j | /dʒ/ | j ump, a j ar j onquil, j ulian j alap, ca j ole bi j ugate |
/j/ /ʒ/ /h/ ∅ |
Hallelu j ah, f j ord j ongleur, j ulienne, bi j ou j alapeno, fa j ita mari j uana |
|
k, kk, kh | habituellement | /k/ | clé , cuire , randonnée , cheikh , nuit de la semaine | ∅ | être k nave, cami k nickers |
initialement avant n | ∅ | k nee, couteau , k nock | /k/ | k nish, K noebel | |
je vais | /l/ | va l ve, ba l cony, a l most va ll ey, flotti ll a line , co l ony |
∅ /j/ /r/ |
ha l ve, ba l k, sa l mon torti ll a co l onel (aux accents rhotiques) |
|
m, mm | habituellement | /m/ | m ine , marteau | ||
initialement avant n | ∅ | je suis némonique | |||
n, nn | habituellement | /n/ | n glace, marrant , e n zyme mo n signor, damnable , ti n | /ŋ/ ∅ |
un n xiety mon sieur _ |
avant /k/ ou /ɡ/ | /ŋ/ | je n kling, ba n gle, une chorale , mi n x | /n/ | je n cline, van guard , homme gentil | |
enfin après m (et en termes dérivés) |
∅ | hymne , automne , damn ingly _ | |||
ng | enfin (ou lorsque les lettres suivantes sont toutes muettes) et en termes dérivés de mots ng-finaux |
/ŋ/ | long , to ng ue , king ly, si ng er, cli ng y | /ŋɡ/ /ndʒ/ /ŋ(k)/ |
la plus longue , la plus forte force ( peu généreuse ) entre les _ |
médialement sinon | /ŋɡ/ /ndʒ/ |
co ng ress, si ng ly, doigt , la ng uage bi ng ing, wharfi ng er , di ng y, eng aol | /nɡ/ /ŋ/ /nʒ/ |
co ng rats, e ng age, va ng guard hang ar, li ng onberry , a ng st i ng enue , li ng erie |
|
initialement | /əŋɡ/ | ng ana, ng ultrum, ng uni | /n/ | ng aio, ng ati | |
p, pp | habituellement | /p/ | pilule , heureux , soupe , cadavre , scri p t | ∅ | coup , cor p s , reçu , framboise |
initialement avant n, s, t | ∅ | pn eumonie, ps yche, pt omaine | /p/ | p sst | |
ph, pph | /F/ | ph otographe , sa pphire _ | /v/ /p/ /ph/ ∅ |
ne ph ew (RP) , step ph en she ph erd dro ph ead, apo ph thegm |
|
q (pas avant toi) | habituellement | /k/ | Ira q , wa q f, ya q ona, mba q anga, q iviut | ||
dans des mots dérivés du chinois | /tʃ/ | qi , q igong, gu q dans | |||
r, rr, rh, rrh | habituellement | /r/ | ray , pa rr ot, rhyme , dia rrh oea | ∅ | i r on, c r oissant (RP) , hors d’oeuv r e (quelques prononciations) |
|
∅ dans les dialectes non rhotiques comme RP |
car t , hu r t fir , walker , tea r , burr , my rrh care |
∅ | sar saparilla , pour le château | |
Voir ci-dessous pour les combinaisons de lettres voyelles et la lettre r | |||||
s | habituellement | /s/ | s ong, un s k, mi s conduit | /z/ /ʃ/ ∅ |
est , lentille , sucre de framboise , ten s ion est terre , allée , débris , moi s ne |
-s- entre les voyelles (voir aussi “se” ci-dessous) |
/z/ | phrases , pri s on , agréable | /s/ /ʒ/ |
ba s es , bis on , bail de vision , fermeture |
|
mot-final -s morphème après un son sans voix |
/s/ | animal de compagnie , magasin s | |||
mot-final -s morphème après un son lenis |
/z/ | lit s , magazines s | |||
sc avant e, i ou y | /s/ | scène , sc eptre, ciseaux , sc ythe | /sk/ /ʃ/ /z/ |
sc eptic, sc irrhus fa sc ism cre sc ent (RP) , di sc ern |
|
sch | /sk/ | sch ool, sch eme, sch izoïde, je sch emia, e sch ar |
/ʃ/ /s/ /s tʃ/ |
Sch edule (RP) , sch ist, e sch alot sch ism (RP) mi sch ief, e sch ew |
|
sh | /ʃ/ | sh in , fa sh ion, souhait , Lewi sh am , estran , parenté | /sh/ /zh/ /s ʃ/ /ʃ h/ |
mi sh ap, mi sh it hog sh ead tran sh ip thre sh old |
|
ss | /s/ | patron, a ss igne, narci ss nous di ss ert , po ss es, bra ss ier, fine ss e, ce ss pool , miss out | /ʃ/ /z/ /ss/ |
ti ss ue, pass ion /ʒ/ ou /ʃ/ : sci ss ure de ss ert, po ss ess, bra ss iere, sci ss or di ss eat, mi ss pell, mi ss ort |
|
sw | /sw/ | jure , sw an, sw ift | /s/ /zw/ ∅ |
épée , un sw er hommes jurent cox sw ain | |
t, tt | habituellement | /t/ | dix , amer , étiologie , plus méchant, attentif , pitoyable , ca t ion , plus doux , porte – monnaie , moulin à farine , a t e , découragé |
/ʃ/ /tʃ/ /ʒ/ /d/ ∅ |
ra t ion, mar t ial, bas t ion prudent , na t ure, for tune , équa t ion juste , transi t ion ( RP) maternelle ( GA ) ramollir , ballet , Chris t mas, mort gage |
en -sten et -stle | ∅ | a t en, écoute , bruisse , ce t les | /t/ | tungs t en, lis t moins | |
tch | /tʃ/ | ba tch , ki tch fr | |||
e | /θ/ /ð/ |
thin, both, north, absinthe the, bother, smooth, soothe |
/t/ /tθ/ /th/ /tʃ/ ∅ |
thyme eighth outhouse, potherb (RP) posthumous (GA) asthma |
|
v, vv | /v/ | vine, heavy, savvy, reveled, revved | /f/ | fivepence, sovkhoz | |
wh- | usually | /w/ [23] | wheel | /f/ | whew (RP), whanau |
before o | /h/ | who, whole | /w/ [23] | whopping, whorl | |
wr | /r/ [24] | wrong, wrist, awry | |||
x | initially | /z/ | xylophone, xenon, xenophobia | ||
start of the word, after e-, and before a vowel | /ɡz/ | example, exist, exotic, exult existential, exultation, exit †† |
/ks/ /z/ |
exogenous, exercise | |
elsewhere | /ks/ | boxes, , expect, taxation, tuxedo, proximity, jinxed, next, six, taxi |
/ɡz/ /ɡʒ/ /kʃ/ /z/ ∅ |
Alexander, auxiliary luxury (GA)† anxiety anxious, luxury, sexual (GA) luxurious † plateaux, chateaux faux-pas, roux |
|
xc before e or i | /ks/ | excellent, except, excited | |||
xh | /ksh/ | exhale, exhume, foxhole | /ks/ /ɡz/ |
exhibition, Vauxhall exhaust, exhibit exhilarating, exhortation |
|
z, zz | /z/ | gazump, seized, crazier, rhizophagous, pizzazz, zoo, quiz |
/ʒ/ /ts/ ∅ |
azure, seizure, brazier (GA) schizophrenic, pizzas rendezvous |
† Nearly 80% of Americans pronounce “luxurious” with /ɡʒ/, while two thirds of British people use /kʒ/. Half the American speakers pronounce “luxury” as /ˈlʌɡʒəri/, the rest says /ˈlʌkʃəri/[25]
†† About half of both British and American speakers say /ˈɛksɪt/, the other half says /ˈɛɡzɪt/.[25]
Combinations of vowel letters and “r”
Learn more This section needs expansion. You can help by adding to it. (April 2014) | ||||||
Spelling | Major value (IPA) |
Examples of major value | Minor values (IPA) |
Examples of minor value | Exceptions | |
---|---|---|---|---|---|---|
ar | stressed | /ɑːr/ | argyle, car, farce | /ɛər/ scarce | ||
unstressed | /ər/ | circular, pillar | ||||
arV, are | /ɛər/ | area, care, garish, wariness | /ær/ /ɑːr/ |
arid, parish, mariners, caraway aria, are, safaris, faraway |
/ɔːr/ quarantine (GA) /ɒr/ waratah |
|
aer | /ɛər/ | aerial, aeroplane | /ɪər/ | chimaera | /ər/ anaerobe | |
air, aire | /ɛər/ | cairn, millionaire, dairy | /aɪər/ hetaira
/aɪ’ɪər/ zaire |
|||
aor | /eɪ’ɔːr/ | aorta | ||||
aur | /ɔːr/ | dinosaur | ||||
awr | ||||||
awer | /ɔːr/ | drawer | ||||
ayr | /eɪ’r/ | playroom | ||||
ayer | /ɛər/ | layer | ||||
ayor | /ɛər/ | mayor | ||||
er | /ɜːr/ | her, coerced, jerk, merchant erring, preferred |
/ɛr/ | berceuse error |
/ɑːr/ clerk, sergeant | |
erV, ere | /ɪər/ | here, series, reremice, stereo | /ɛər/ /ɛr/ /iːr/ |
compere, there, werewolf derelict, heresy, perish, very derail, reremind |
/ɜːr/ were, weregild | |
ear | /ɪər/ | dearly, hears, yearling, tear | /ɛər/ /iːər/ |
tear, bears, wearing linear, nuclear, stearin |
/ɜːr/ heard /iːr/ tearoom |
|
earC | /ɜːr/ | pearly, hearse, yearning, earth | /ɑːr/ | hearken, hearty, hearth | /ɪər/ beard, peart /eɪər/ bearnaise, /i’ɑːr/ rearm |
|
eer | /ɪər/ | cheering, beer, eerie | /iːər/ | freer, seers | ||
eir | /ɛər/ | heir, madeira, their | /ɪər/ | weird, weir, eyrie | /aɪər/ oneiric, eirenic | |
eor | ||||||
eur | /jʊər/ | euro, liqueur, neural | /ɜr/ | masseur, voyeur | /ʊər/ pleurisy, /iːɜːr/ theurgy | |
ewer | /jʊər/ | skewer | /oʊər/ sewer (one who sews) | |||
ir | /ɜːr/ | bird, fir, stirrer | /ɪər/ menhir | |||
irV, ire | /aɪər/ | pirate, mired, virus, iris, wiring | /ɪr/ | mirage, virile, iridescent, spirit | ||
ier | /ɪər/ | cashier, fierce, frontier, pier, | /aɪər/ /iər/ to /jər/ |
shier, fiery, hierarchy, plier busier, rapier, glacier, hosiery |
/iɛər/ concierge, premiere /ieɪ/ atelier, bustier, dossier /iːər/ skier |
|
or | /ɔːr/ | ford, boring, more | /ɒr/ | forest, borrow, moral | /ɜːr/ whorl /ʌr/ borough ∅ comfortable |
|
after w | /ɜːr/ | word, work, worst | /ɔːr/ | worn, sword, swore | /ʌr/ worry | |
oar | /ɔːr/ | boar, coarse, keyboard, soaring | /ər/ cupboard, starboard /oʊˈɑːr/ coarctate |
|||
oer | ||||||
oir | /wɑːr/ | reservoir, memoir, moire, soiree | /ɔɪər/ | coir, loir, Moira | /waɪər/ choir /ər/ avoirdupois |
|
oor | /ɔːr/ | door, flooring | /ʊər/ | poor, moor, roorback | /ər/ whippoorwill /oʊ’ɔːr/ coordinate |
|
our | stressed | /ɔːr/ | four, courtesan, discourse | /aʊər/ /ɜːr/ /ʊ(ə)r/ |
hour, flour, scours journey, courtesy, scourge tour, courier, gourd, velour |
/ʌr/ encourage, flourish |
unstressed | /ər/ | labour, colourful | /ʊr/ /ʊər/ |
entourage, potpourri detour, fourchette |
||
owr, ower | /aʊər/ | dowry, cowries, flower, tower | /oʊr/ | cowrites, showroom, lower, stower | ||
oyr | ||||||
oyer | /ɔɪər/ | foyer | ||||
ur | /ɜːr/ | turn, occur, curdle, burr furry, demurral, blurred, recurring |
/ʌr/ | RP: recurrent, occurrence | /ʊ(ə)r/ langur | |
urV, ure | /jʊ(ə)r/ | lure, purity, curing | /ʊ(ə)r/ | allure, guru, Silurian | /ɛr/ bury, burial /ʊ(ə)r/, /ɔːr/ sure, assurance |
|
after r, ʃ, ʒ, j, Cl | /ʊ(ə)r/ | rural, jury, plural | ||||
uer | /jʊ(ə)r/ | issuer, arguer, | /ʊ(ə)r/ | bluer, truer | ||
yr | /ɜːr/ | myrtle, myrrh | /ɪr/ pyrrhic
/aɪər/ pyrite |
|||
yrV, yre | /aɪər/ | lyre, tyrant, gyrate | /ɪr/ | syrup, Pyrenees |
Combinations of other consonant and vowel letters
Spelling | Major value (IPA) |
Examples of major value | Minor values (IPA) |
Examples of minor value | Exceptions |
---|---|---|---|---|---|
al | /æl/ | pal, talcum, algae, alp | /ɔːl/ (also /ɒl/ in RP ) | bald, false | /ɔː/ falcon (also with /ɔːl/ or /æl/) |
alf | /ɑːf/ (RP) /æf/ (GA) |
calf, half | /æl/ | alfalfa, malfeasance | /ɔlf/ palfrey
/eɪ/ halfpenny |
alk | /ɔːk/ | walk, chalking, talkative | /ælk/ | alkaline, grimalkin | /ɔlk/ balkanise |
all | /ɔːl/ /æl/ |
call, fallout, smaller shall, callus, fallow |
/ɒl/ /(ə)l/ |
wallet, swallow allow, dialled |
/ɛl/ marshmallow (GA), pall-mall (GA) |
alm | /ɑːm/ | alms, balmy, calm, palmistry | /ælm/ /ɔːlm/ |
palmate, salmonella, talmud almanac, almost , instalment |
/æm/ salmon, /ɔːm/ halm /ɑːlm/ almond (GA)* /əlm/ signalment |
alt | /ɔːlt/ (also /ɒlt/ in RP ) | alter, malt, salty, basalt | /ælt/ | alto, shalt, saltation, asphalt (RP) | /ɑːlt/ gestalt (GA) /əlt/ royalty, penalty |
final -ange | /eɪndʒ/ | arrange, change, mange, strange | /ændʒ/ | flange, phalange | /ɑːnʒ / melange /ɒndʒ/ blancmange /ɪndʒ/ orange |
final -aste | /eɪst/ | chaste, lambaste, paste, taste | /æst/ | cineaste, caste (GA), pleonaste | /ɑːst/ (out)caste (RP) /əsteɪ/ namaste |
unstressed ci- before a vowel | /ʃ/ | special, gracious | /si/ (also /ʃ/) | species | |
-cqu | /kw/ | acquaint, acquire | /k/ | lacquer, racquet | |
final -ed after /t/ or /d/ | /ɪd, əd/ | loaded, waited | |||
final -ed after a voiceless sound | /t/ | piped, enserfed, snaked | /ɛd/ | biped, underfed | /ɪd, əd/ naked |
final -ed after a lenis sound | /d/ | limbed, enisled, unfeared | /ɛd/ | imbed, misled, infrared | /ɪd, əd/ beloved |
final -es after a fricative | /ɪz, əz/ | mazes, washes, axes, bases, pieces | /iːz/ | axes, bases, feces, oases | |
unstressed ex- before vowel or h | /ɪɡz, əɡz/ | exist, examine, exhaust | /ɛks/ | exhale | |
gu- before a | /ɡw/ | bilingual, guano, language | /ɡ/ | guard, guarantee | |
final -le after a non-l consonant | /əl/ | little, table | /l/ | orle, isle | /leɪ/ boucle |
final -(a)isle | /aɪl/ | aisle, isle, enisle, lisle | |||
final -ngue | /ŋ/ | tongue, harangue, meringue | /ŋɡeɪ/ | merengue, distingué | /ŋɡi/ dengue |
old | /oʊld/ | blindfold, older, bold | /əld/ | scaffold, kobold (also /ɒld/ | |
olk | /oʊk/ | yolk, folklore | /ɒlk/ | polka (RP), kolkhoz | /oʊlk/ polka (GA) |
oll | /ɒl/ | dollhouse, pollen, trolley, holly | /oʊl/ | tollhouse, swollen, troller, wholly | /ɔː/ atoll (GA), /ɔɪ/ cholla /əl/ caroller, collide |
olm | /ɒlm/ | olm, dolmen | /oʊlm/ | enrolment, holmium | /oʊm/ holm (oak) |
ong | /ɔːŋ/ † /ɑːŋɡ/ † |
songstress, along, strong, wronger congress, jongleur, bongo, conger |
/ɑːndʒ/ † /ɑːŋ/ † /ɔːŋɡ/ † /ʌŋɡ/ /ʌndʒ/ |
congeries, longevity, pongee tonger, bong, dugong, tongs longer, strongest, elongate monger, humongous, mongrel sponger, longe, spongy |
/ʌŋ/ among, tongue /ɑːnɡ/ † ongoing, nongraded /ənɡ/ congratulate, lemongrass /əndʒ/ congeal, congestion /ɒnʒ/ allonge /oʊnʒ/ congé (GA) |
qu- | /kw/ | queen, quick | /k/ | liquor, mosquito | |
final -que | /k/ | mosque, bisque | /keɪ/ | manque, risqué | /kjuː/ barbeque /ki/ pulque |
final -re after a non-r consonant | /ər/ | timbre, acre, ogre, centre | /reɪ/, /ri/ /rə/ |
cadre (GA), compadre, emigre genre, oeuvre, fiacre |
|
final -ron after a vowel | /rɒn/ | neuron, moron, interferon, aileron | /rən/ | baron, heron, environ | /ə(r)n/ iron /roʊn/ chaperon |
unstressed sci- before a vowel | /ʃ/ | conscience, luscious, prosciutto | /sai/ | sciatica, sciamachy, sciential | /ʃi/ conscientious (RP), fasciated /sɪ/ (RP) omniscient, prescience |
-scle | /səl/ | corpuscle, muscle | /skəl/ | mascle | |
final -se after a vowel (noun) | /s/ | house, excuse, moose, anise, geese | /z/ | prose, nose, tease, guise, compromise | /zeɪ/ marchese |
final -se after a vowel (verb) | /z/ | house, excuse, choose, arise, please | /s/ | grouse, dose, lease, chase, promise | |
unstressed -si before a vowel | /ʒ/ | vision, occasion, explosion, illusion | /zi/ | easier, enthusiasm, physiological | |
unstressed -si before a vowel and after a consonant | /ʃ/ | pension, controversial, compulsion | /si/ tarsier, Celsius | ||
unstressed -ssi before a vowel | /ʃ/ | mission, passion, Russia, session | /si/ | potassium, dossier, messier | |
unstressed -sure | /ʒər/ | leisure, treasure | /ʃər/ | tonsure, censure | |
unstressed -ti before a vowel | /ʃ/ | cautious, patient, inertia, initial, ration | /tʃ/ /ti/ /ʃi/ |
question, Christian, suggestion patios, consortia, fiftieth, courtier ratios, minutia, initiate, negotiate |
/taɪ/ cation, cationic /ʒ/ equation /tj/ rentier (GA) |
unstressed -ture | /tʃər/ | nature, picture |
According to the Longman Pronunciation Dictionary, 75% of Americans pronounce “almond” as /ˈɑːlmənd/.
† Where GA distinguishes between /ɑː/ and /ɔː/ in the letter combination ong, RP only has the vowel /ɒ/
Sound-to-spelling correspondences
The following table shows for each sound the various spelling patterns used to denote it, starting with the prototypical pattern(s) followed by others in alphabetical order. Some of these patterns are very rare or unique (such as “gh” for /p/, “ph” for /v/, “i” for /ɑː/). An ellipsis (“…”) stands for an intervening consonant.
Consonants
Arranged in the order of the IPA consonant tables.
Consonants | ||
---|---|---|
IPA | Spelling | Examples |
/m/ | m, mm, chm, gm, lm, mb, mbe, me, mh, mme, mn, mp, sme, tm | mine, hammer, drachm, phlegm, salmon, climb, combe, forme, mho, femme, autumn, assumption, disme, tmesipteris |
/n/ | n, nn, cn, dn, gn, gne, hn, kn, ln, mn, mp, nd, ne, ng, nh, nne, nt, pn, sn, sne | nice, inn, cnidarian, Wednesday, gnome, coigne, John, knee, Lincoln, mnemonic, comptroller, handsome, borne, ngaio, piranha, tonne, topgallant-sail, pneumonia, puisne, mesne |
/ŋ/ | ng, n, nc, nd, ngh, ngue | sing, link, charabanc, handkerchief, sangh, tongue |
/p/ | p, pp, gh, pe, ph, ppe, lfp | pill, apps, hiccough, thorpe, diphthong (RP)*, steppe, halfpenny |
/b/ | b, bb, be, bh, pb, (p) | bit, ebb, barbe, bhang, cupboard, (thespian (GA)**) |
/t/ | t, tt, bt, cht, ct, d, dt, ed, ght, kt, pt, phth, st, te, th, tte | ten, sett, doubt, yacht, victual, iced, veldt, dressed, lighter, ktypeite, ptarmigan, phthisical, cestui, forte, thyme, cigarette |
/d/ | d, dd, ddh, de, dh, ed, ld, t, tt (some dialects) | dive, odd, Buddhism, bdellium, horde, dharma, abandoned, solder, kindergarten (GA), (flatter) |
/k/ | c, k, cc, cch, ch, ck, cq, cqu, cque, cu, ke, kh, kk, lk, q, qh, qu, que, x, (g) | cat, key, account, zucchini, chord, tack, acquire, lacquer, sacque, biscuit, burke, khaki, trekker, polka-dotted, quorum, fiqh, liquor, mosque, excite, (strength) |
/ɡ/ | g, gg, ckg, gge, gh, gu, gue | gig, egg, blackguard, pogge, ghost, guard, catalogue |
/f/ | f, ff, fe, ffe, ft, gh, lf, ph, phe, pph, v, ve, u | fine, chaff, carafe, gaffe, soften, laugh, half, physical, ouphe, sapphire, sovkhoz, fivepence, lieutenant (RP) |
/v/ | v, vv, f, lve, ph, u, ve, w, zv, b, bh, mh | vine, savvy, of, halve, Stephen, quetsh, have, weltanschauung, rendezvous, Habdalah, kethibh, ollamh |
/θ/ | th, the, chth, phth, tth, h, (c) | thin, absinthe, chthonic, apophthegm, Matthew, eighth (aficionado) |
/ð/ | th, the, dd, dh, y, (d) | them, breathe, gorsedd, edh, ye (mock archaic), (aficionado) |
/s/ | s, ss, c, cc, ce, ps, sc, sce, sch, se, sh, sse, sses, st, sth, sw, t, th, ts, tsw, tzs, tz, z | song, mess, city, flaccid, ounce, psalm, scene, coalesce, schism (RP), horse, dishonest, finesse, chausses, listen, asthma (RP), tzitzit, zizith, sword, tsunami (GA), boatswain, britzska, waltz (RP), quartz |
/z/ | z, zz, cz, ds, dz, s, sc, se, sh, sp, ss, sth, ts, tz, x, ze, zh, zs (one pronunciation), c (some dialects) | zoo, fuzz, czar, Windsor, Dzongkha, has, crescent (RP)***, tease, déshabillé, raspberry, dissolve, asthma (GA), tsarina, tzar, xylophone, breeze, zho, (vizsla), (electricity) |
/ʃ/ | sh, c, ce, ch, che, chi, chsi, ci, s, sc, sch, sche, schsch, sci, she, shh, shi, si, sj, ss, ssi, ti, psh, zh, (x) | shin, speciality, ocean, machine, quiche, marchioness, fuchsia, special, sugar, crescendo, schmooze, schottische, eschscholtzia, conscience, galoshe, shh, cushion, expansion, sjambok, tissue, mission, nation, pshaw, pirozhki, paxiuba |
/ʒ/ | ci, g, ge, j, s, si, ssi, ti, z, zh, zhe, zi, zs (one pronunciation) | coercion (GA), genre, beige, bijou, leisure, division, abscission, equation, seizure, muzhik, uzhe†††, brazier (GA), (vizsla) |
/x/ | ch (in Scottish English), gh (in Irish English) | loch, lough |
/h/ | h, wh, j, ch, x | he, who, fajita, chutzpah, Quixote |
/ɾ/ | In some dialects (see flapping): tt, dd, t, d | better, daddy, united, Cody |
/r/ | r, rr, l, re, rh, rre, rrh, rt, wr | fur, burr, colonel, forewarn, rhyme, murre, myrrh, mortgage, wrong |
/l/ | l, ll, le, lh, lle, gl, sle, ln (some dialects) | line, shall, tale, pelham, gazelle, imbroglio, aisle, (kiln) |
/j/ | y, h, i, j, l, ll, z, r | yes, vinho verde, onion, hallelujah, llano, tortilla, capercailzie, February † |
/hw/ | wh (in some dialects), hu, hw, ju | which, Huang He, Hwang Ho, Don Juan |
/w/ | w, ww, u, o, ou, hu, hw, ju, wh (in most dialects) | we, glowworm, persuade, choir, Ouija, Huastec, Yahweh, marijuana, what |
/tʃ/ | ch, tch, c, cc, cch, che, chi, cs, cz, t, tche, te, th, ti, ts, tsch, tsh, tz, tzs, tzsch, q | chop, batch, cello, bocce, kaccha, niche (GA), falchion, csardas, Czech, nature, escutcheon, righteous, posthumous (GA), bastion (GA), britska (US), putsch, Wiltshire, britz(s)ka (US), Nietzschean, Qin |
/dʒ/ | g, j, ch, d, dg, dge, di, dj, dzh, ge, gg, gi, jj, t | magic, jump, sandwich (RP), graduate, judgment, bridge, soldier, adjust, Tadzhik, barge, veggies, Belgian, hajj, congratulate (US)†† |
/ks/ | x, xx, cast, cc, chs, cks, cques, cs, cz, kes, ks, lks, ques, xc, xe, xs, xsc, xsw | sax, doxxing, forecastle, accent, tachs, backs, sacques, sacs, eczema, burkes, yaks, caulks, toques, excel, axe, exsert, exscind, coxswain |
/ǀ/ | tsk, tsck, tchick, tcheck, chick, ‘ts, tut | tsk, tsck, tchick, tcheck, chick, ‘ts, tut |
In 2008, 61% of British people pronounced “diphthong” as /ˈdɪpθɒŋ/, though phoneticians prefer /ˈdɪfθɒŋ/.[26]
** In 2008, 20% of Americans pronounced “thespian” as /ˈθɛzbiən/.[27]
*** The majority of British people, and the great majority of younger ones, pronounce “crescent” as /ˈkrɛzənt/.[28]
† In 2008, 64% of Americans and 39% of British people pronounce “February” as /ˈfɛbjuɛri/.[29]
†† The majority of Americans, and the great majority of younger ones, pronounce “congratulate” as /kənˈɡrædʒəleɪt/.[30]
††† The primarily spoken-only abbreviation of “usual” has no standardised spelling, but is often spelled “uzhe”.
Vowels
Sorted more or less from close to open sounds in the vowel diagram. French nasal vowels, used by some speakers of English in words such as enceinte (/ɒ̃ˈsæ̃t/), are not included.
Vowels | ||
---|---|---|
IPA | Spelling | Examples |
/iː/ | e, e…e, i, i…e, a (some dialects), ae, aoi, ay, ea, ee, e’e, ei, eo, ey, eye, ie, ie…e, is, ix, oe, oi (some dialects), ue (some dialects), ui, uy, y | be, cede, ski, machine, bologna (GA), algae, Taoiseach, quay, beach, bee, e’en, deceit, people, key, keyed, field, hygiene, debris, prix, amoeba, chamois (GA), dengue (GA), beguine, guyot, ynambu |
/ɪər/ | ere, aer, e’re, ea, ear, eare, eer, eere, ehr, eir, eor, er, ers, eyr, ier, iere, ir, oea, yer | here, chimaera, we’re, idea (RP), ear, feared, beer, peered, lehr, weird, theory (RP), series, revers, eyrie, pier, premiere, souvenir, diarrhoea (RP), twyer |
/ɪ/ | i, y, a, a…e, ai, e, ea, ee, ei, ey (some dialects), eye (some dialects), i…e, ia, ie, ii, o, oe, oi (some dialects), u, u…e, ue (some dialects), ui, uy (some dialects) | bit, myth, orange, chocolate, bargain, pretty, mileage, breeches, counterfeit, money (RP), volleyed (RP), medicine, carriage, sieve, shiitake, women, oedema, chamois (RP), busy, minute, dengue (RP), build, plaguy (RP) |
/uː/ | u, u…e, oo, oo…e, eew, eu, ew, ieu, ioux, o, o…e, oe, oeu, ooe, ou, ough, ougha, oup, ue, uh, ui, uo, w, wo | tutu, flute, too, groove, leeward, sleuth, yew, lieu, Sioux, to, lose, shoe, manoeuvre, cooed, soup, through, brougham, coup, true, buhl, fruit, buoy (GA), cwm, two |
/ʊ/ | oo, u, o, o…e, or, ou, oul, w | look, full, wolf, pembroke, worsted, courier, should, cwtch |
/eɪ/ | a, a…e, aa, ae, ai, ai…e, aig, aigh, ais, al, alf, ao, au, ay, aye, e (é), e…e, ea, eg, ee (ée), eh, ei, ei…e, eig, eigh, eighe, er, ere, es, et, ete, ey, eye, ez, ie, oeh, ue, uet | bass, rate, quaalude, reggae, rain, cocaine, arraign, straight, palais, Ralph (Br.), halfpenny, gaol, gauge, hay, played, ukulele (café), crepe, steak, matinee (soirée), thegn, eh, veil, beige, reign, eight, weighed, dossier, espaliered, demesne, ballet, crocheted, they, obeyed, chez, lingerie (GA), boehmite (GA), merengue, bouquet |
/ɛər/ | are, aer, air, aire, ar, ayer, ayor, ayre, e’er, eah, ear, ehr, eir, eor, er, ere, err, erre, ert, ey’re, eyr, (ahr) | bare, aerial, tahr, hair, millionaire, scarce, prayer, mayor, fayre, ne’er, yeah, bear, Wehrmacht, heir, ceorl, moderne, where, err (GA), parterre, couvert, they’re, eyra, (tahr) |
/ɛ/ | e, a, ae, ai, ay, e…e, ea, eh, ei, eo, ie, ieu, oe, u, ue, ee (one pronunciation) | met, many, aesthetic, said, says, there, deaf, feh, heifer, jeopardy, friend, lieutenant (RP), foetid, bury, guess, (threepence) |
/ə/ | a, e, i, o, u, y, a…e, ae, ah, ai, anc, ath, au, ea, eau, eh, ei, eig, eo, eou, eu, gh, ie, o…e, oa, oe, oh, oi, oo, op, ou, ough, u…e, ua, ue, ui, uo, wa…e | tuna, oven, pencil, icon, opus, beryl, carcase, anaerobe, Messiah, mountain, blancmange, tuath, aurora, Eleanor, bureaucrat, keffiyeh, mullein, foreign, truncheon, timeous, amateur (RP), burgh, mischievous (GA), awesome, starboard, biocoenosis, matzoh, porpoise, whipoorwill, topgallant, callous, borough (RP), minute (GA), piquant, guerillla, circuit (GA), languor, gunwale |
/ɜːr/ | er, ir, ur, ear, ere, err, erre, eur, eure, irr, irre, oeu, olo, or, ore, our, ueur, uhr urr, urre, yr, yrrh, ar | defer, fir, fur, earl, were, err, interred, voyeur, chauffeured (GA), birr, stirred, hors d’oeuvre, colonel, worst, wore, adjourn, liqueur, buhrstone, purr, murre, myrtle, myrrh, dharna |
/oʊ/ | o, o…e, aoh, au, aux, eau, eaue, eo, ew, oa, oe, oh, oo, ore, ot, ou, ough, oughe, ow, owe, w, (u) | so, bone, pharaoh, mauve, faux, beau, plateaued, yeoman, sew, boat, foe, oh, brooch, forecastle, depot, soul, though, furloughed, know, owe, pwn, (rokkaku) |
/ʌ/ | u, o, o…e, oe, oo, ou, uddi, wo, a, au (some dialects), ee (one pronunciation) | sun, son, come, does, flood, touch, studdingsail, twopence, sati, (because), (threepence) |
/ɔː/ | o, a, al, au, au…e, augh, aughe, aw, awe, eo, oa, oh, oo, oss, ou, ough, u, uo | flora, bald, talk, author, cause, caught, overslaughed, jaw, awe, ealdorman, broad, bohrium, flooring, crossjack, pouring, bought, surest (RP), fluoridate (RP) |
/ɔːr/ † | or, ore, aor, ar, aur, aure, hors, oar, oare, oor, oore, our, oure, owar, ure | or, fore, extraordinary, war, dinosaur, roquelaure, hors d’oeuvre, oar, soared, bohrium, door, floored, four, poured, toward (GA), sure (RP) |
/æ/ | a, aa, ag, ah, ai, al, ar, au, e, ea, ei, i, ua, o (one pronunciation) | hand, Aaron, seraglio (GA), Fahrenheit, plaid, salmon, sarsaparilla (GA), laugh (GA), Cheyenne, poleax, enceinte, meringue, guarantee, (chometz) |
/ɑː/ | a, a…e, aa, aae, aah, aahe, ag, ah, au, i, o (one pronunciation), ar (one pronunciation) | father, garage, salaam, baaed, aah, aahed, seraglio (RP), blah, aunt (RP), lingerie (GA), (chometz), (schoolmarm) |
/ɑːr/ † | ar, aar, ahr, alla, are, arr, arre, arrh, ear, er, uar, our (some dialects) | car, bazaar, tahr, topgallant-sail, are, parr, bizarre, catarrh, heart, sergeant, guard, (our) |
/ɒ/ | a, o, ach, au, eau, oh, ou, ow, e, eo | watch, lock, yacht, sausage, bureaucracy, demijohn, cough, acknowledge, entrée, cheongsam (RP) |
/juː/ | u, u…e, ew, eau, eo, eu, ewe, ieu, iew, ou, ue, ueue, ugh, ui, ut, uu, you | music, use, few, beauty, feodary, feud, ewe, adieu, view, ampoule (GA), cue, queue, Pugh, nuisance, debut, vacuum (GA), you |
/aɪ/ | i…e, ae, ai, aie, aille, ais, ay, aye, ei, eigh, eu, ey, eye, i, ia, ic, ie, ig, igh, ighe, is, oi, oy, ui, uy, uye, y, y…e, ye | fine, maestro, krait, shanghaied, canaille (RP), aisle, kayak, aye, heist, height, deuddarn, heyduck, eye, mic, diaper, indict, tie, sign, high, sighed, isle, choir, coyote (GA), guide, buy, guyed, tryst, type, bye |
/ɔɪ/ | oi, oy, awy, eu, oll, oye, ui, uoy, uoye | avoid, toy, lawyer, Freudian, cholla, enjoyed, schuit, buoyant, buoyed (RP) |
/aʊ/ | ou, ow, ao, aou, aow, aowe, au, aw, o, odh, ough, oughe, owe, iao, iau, (eo) | out, now, manoao, caoutchouc, miaow, miaowed, gauss, Mawlid, accompt, bodhrán, bough, ploughed, vowed, jiao, chiaus, (Macleod) |
† Identical to previous vowel in non-rhotic dialects like RP.
See also
- False etymology
- Spelling bee
- List of English homographs
- The Chaos – a poem by Gerard Nolst Trenité demonstrating the irregularities of English spelling
Conventions
- English plural
- I before E except after C
- Three letter rule
Variant spelling
- American and British English spelling differences
- Misspelling
- Satiric misspelling
- Sensational spelling
- Spelling of disc
Graphemes
- Apostrophe
- Eth
- Long s
- Thorn (letter)
- Yogh
Phonetic orthographic systems
- English spelling reform
- Interspel
English scripts
- English alphabet (Latin script)
- American manual alphabet
- Two-handed manual alphabets
- English braille
- American braille
- New York Point
- Shavian alphabet
Words in English
- Lists of English words
- Classical compound
- Ghoti
English phonology
- Regional accents of English
- IPA chart for English dialects
- Stress and vowel reduction in English
- Initial-stress-derived noun
- Traditional English pronunciation of Latin
Orthographies of English-related languages
Germanic languages
- Danish
- Dutch
- German
- Icelandic
- Scots
Romance languages
- French
- Italian
- Milanese
- Portuguese
- Spanish
Celtic languages
- Irish
- Scottish Gaelic
- Welsh
Historical languages
- Latin
- Old Norse
- Old English
Constructed languages
- Esperanto
References
- ^ Venezky, Richard L. (1967), “English orthography: Its graphical structure and its relation to sound”, Reading Research Quarterly, 2 (3): 75–105, doi:10.2307/747031, JSTOR 747031, S2CID 144231215
- ^ Jared, Debra; Seidenberg, Mark S. (Dec 1991), “Does Word Identification Proceed From Spelling to Sound to Meaning?”, Journal of Experimental Psychology: General, 120 (4): 358–394, doi:10.1037/0096-3445.120.4.358
- ^ Van Assche, Eva; Duyck, Wouter; Hartsuiker, Robert J. (2013), “Phonological Recoding in Error Detection: A Cross-sectional Study in Beginning Readers of Dutch”, PLOS ONE, 8 (12): e85111, Bibcode:2013PLoSO…885111V, doi:10.1371/journal.pone.0085111, PMC 3875550, PMID 24386453
- ^ a b c d e Okrent, Arika (26 July 2021). “Why is the English spelling system so weird and inconsistent?”. Aeon. Retrieved 2021-08-19.{{cite web}}: CS1 maint: url-status (link)
- ^ a b Khansir, Ali Akbar; Tajeri, Mojtaba (Dec 2015), “The Relationship between Spelling and Pronunciation in English Language” (PDF), Language in India, 15 (12): 66
- ^ English language. (2010). In Encyclopædia Britannica. Retrieved November 23, 2010, from Encyclopædia Britannica Online: http://www.britannica.com/EBchecked/topic/188048/English-language
- ^ Rollings 2004: 16-19; Chomsky & Halle 1968; Chomsky 1970
- ^ Chomsky & Halle 1968:54
- ^ a b The vowel of the suffixes -⟨ed⟩ and -⟨es⟩ may belong to the phoneme of either /ɪ/ or /ə/ depending on dialect, and ⟨ᵻ⟩ is a shorthand for “either /ɪ/ or /ə/”. This usage of the symbol is borrowed from the Oxford English Dictionary.
- ^ Chomsky 1970:294; Rollings 2004:17
- ^ Rollings 2004:17–19
- ^ “Common French words also common in English”. The Good Life France. 23 November 2011. Retrieved 2016-04-11.
- ^ Included in Webster’s Third New International Dictionary,1981
- ^ Algeo, John. “The Effects of the Revolution on Language”, in A Companion to the American Revolution. John Wiley & Sons, 2008. p.599
- ^ “SteveWelker.net”. stevewelker.net. Retrieved 2019-11-18.
- ^ Satran, Pamela Redmond (2010-11-08). “There’s More Than One Right Way to Spell Some Names”. HuffPost. Retrieved 2019-11-18.
- ^ “Minuscule or miniscule? | Oxford Dictionaries”. Oxford Dictionaries | English. Retrieved 2017-02-11.
- ^ “Online Etymology Dictionary”. www.etymonline.com. Retrieved 2016-04-11.
- ^ Stamper, Kory (2017-01-01). Word by Word: The Secret Life of Dictionaries. Knopf Doubleday Publishing Group. pp. 38–39. ISBN 9781101870945.
- ^ a b Righting the Mother Tongue: From Olde English to Email, the Twisted Story of English Spelling, by David Wolman. Collins, ISBN 978-0-06-136925-4. “Archived copy”. Archived from the original on 2009-02-17. Retrieved 2008-12-21.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
- ^ According to the Longman Pronunciation Dictionary, a majority of younger speakers in England pronounce “sure” and “assure” and derivatives. as /ʃɔː/, /əʃɔː/, etc.
- ^ According to Longman, 77% of Americans pronounce “suggest” as /səɡˈdʒɛst/
- ^ a b or /hw/ in Scottish English, Hiberno-English, Southern American English and, less commonly, other variations (including RP)
- ^ /wr/ in Scottish
- ^ a b J.C. Wells Longman Pronunciation Dictionary, 3rd edition, Pearson Education Limited, Harlow, 2008
- ^ Longman, page 232.
- ^ Longman, page 820.
- ^ Longman, page 196.
- ^ Longman, page 301.
- ^ Longman, page 176.
Bibliography
- Albrow, K. H. (1972). The English writing system: Notes towards a description. Schools Council Program in Linguistics and English Teaching, papers series 2 (No. 2). London: Longmans, for the Schools Council.
- Aronoff, Mark. (1978). An English spelling convention. Linguistic Inquiry, 9, 299–303.
- Bell, Masha (2004), Understanding English Spelling, Cambridge, Pegasus.
- Bell, Masha (2007), Learning to Read, Cambridge, Pegasus.
- Bell, Masha (2009), Rules and Exceptions of English Spelling, Cambridge, Pegasus.
- Brengelman, Fred H. (1970). Sounds and letters in American English. In The English language: An introduction for teachers (pp. 77–98). Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
- Brengelman, Fred H. (1970). Generative phonology and the teaching of spelling. English Journal, 59, 1113–1118.
- Brengelman, Fred H. (1971). English spelling as a marker of register and style. English Studies, 52, 201–209.
- Brengelman, Fred H. (1980). Orthoepists, printers, and the rationalisation of English spelling. Journal of English and German Philology, 79, 332–354.
- Brooks, Greg. (2015). Dictionary of the British English Spelling System. Cambridge, UK: Open Book Publishers.
- Carney, Edward. (1994). A survey of English spelling. London: Routledge.
- Chomsky, Carol. (1970). Reading, writing and phonology. Harvard Educational Review, 40 (2), 287–309.
- Chomsky, Noam; & Halle, Morris. (1968). The sound pattern of English. New York: Harper and Row. (Particularly pp. 46, 48–49, 69, 80n, 131n, 148, 174n, 221).
- Cook, Vivian; & Ryan, Des. (2016). (eds.) The Routledge Handbook of the English Writing System. Abingdon, Oxon: Routledge. ISBN 978-0-415-71597-3.
- Cummings, D. W. (1988). American English spelling: An informal description. Baltimore: The Johns Hopkins University Press. ISBN 0801879566
- Crystal, David. (2012). Spell It Out: The Curious, Enthralling and Extraordinary Story of English Spelling.
- Derwing, Bruce; Priestly, Tom; Rochet, Bernard. (1987). The description of spelling-to-sound relationships in English, French and Russian: Progress, problems and prospects. In P. Luelsdorff (Ed.), Orthography and phonology. Amsterdam: John Benjamins.
- Dixon, Robert. (1977). Morphographic spelling program. Eugene, OR: Engelman-Becker Press.
- Emerson, Ralph. (1997). English spelling and its relation to sound. American Speech, 72 (3), 260–288.
- Hanna, Paul; Hanna, Jean; Hodges, Richard; & Rudorf, Edwin. (1966). Phoneme – grapheme correspondences as cues to spelling improvement. Washington, D.C.: US Department of Health, Education and Welfare.
- Jespersen, Otto. (1909). A modern English grammar on historical principles: Sounds and spellings (Part 1). Heidelberg: C. Winter.
- Luelsdorff, Philip A. (1994). Developmental morphographemics II. In W. C. Watt (Ed.), Writing systems and cognition (pp. 141–182). Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
- McCawley, James D. (1994). Some graphotactic constraints. In W. C. Watt (Ed.), Writing systems and cognition (pp. 115–127). Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
- Mencken, H. L. (1936). The American language: An inquiry into the development of English in the United States (4th ed.). New York: A.A. Knopf.
- Rollings, Andrew G. (1998). Marking devices in the spelling of English. Atlantis, 20 (1), 129–143.
- Rollings, Andrew G. (1999). Markers in English and other orthographies. In L. Iglesias Rábade & P. Nuñez Pertejo (Eds.), Estudios de lingüística contrastiva (pp. 441–449). Universidad de Santiago.
- Rollings, Andrew G. (2003). System and chaos in English spelling: The case of the voiceless palato-alveolar fricative. English Language and Linguistics, 7 (2), 211–233.
- Rollings, Andrew G. (2004). The spelling patterns of English. LINCOM studies in English linguistics (04). Muenchen: LINCOM EUROPA.
- Sampson, Geoffrey. (1985). Writing systems: A linguistic introduction. London: Hutchinson.
- Seymour, P. H. K.; Aro, M.; & Erskine, J. M. (2003). Foundation literacy acquisition in European orthographies. British Journal of Psychology, 94 (2), 143–174.
- Simpson, J. A.; & Weiner, E. S. C. (Eds.). (1989). Oxford English dictionary. Oxford: Clarendon Press.
- Steinberg, Danny. (1973). Phonology, reading and Chomsky and Halle’s optimal orthography. Journal of Psycholinguistic Research, 2 (3), 239–258.
- Stubbs, Michael. (1980). Language and literacy: The sociolinguistics of reading and writing. London: Routledge & Kegan Paul.
- Upward, Christopher, & Davidson, George. (2011). The History of English Spelling.
- Venezky, Richard L. (1967). English orthography: Its graphical structure and its relation to sound. Reading Research Quarterly, 2, 75–105.
- Venezky, Richard L. (1970). The structure of English orthography. The Hague: Mouton.
- Venezky, Richard L. (1976). Notes on the history of English spelling. Visible Language, 10, 351–365.
- Venezky, Richard L. (1999). The American way of spelling. New York: Guildford Press.
- Weir, Ruth H. (1967). Some thoughts on spelling. In W. M Austin (Ed.), Papers in linguistics in honour of Leon Dostert (pp. 169–177). Janua Linguarum, Series Major (No. 25). The Hague: Mouton.
- Wijk, Axel. (1966). Rules of Pronunciation for the English Language.
External links
- Rules for English Spelling: Adding Suffixes, QU Rule, i before e, Silent e, ‘er’ vs. ‘or’
- Hou tu pranownse Inglish describes rules which predict a word’s pronunciation from its spelling with 85% accuracy
- Free spelling information and Free spelling lessons in QuickTime movie format at The Phonics Page.