Langue bhojpuri

0

Le bhojpuri ( / ˌ b oʊ dʒ ˈ p ʊər i / ; [6] भोजपुरी ( aide · info ) ) est une Langue indo-aryenne originaire de la région de Bhojpur – Purvanchal en Inde et de la région du Terai au Népal . [7] Il est principalement parlé dans l’ouest du Bihar , l’Est de l’Uttar Pradesh et le nord-ouest du Jharkhand . [6] [8] Sur le plan sociolinguistique, le bhojpuri est considéré comme l’un des sept principaux dialectes hindi . [9] La langue est une langue minoritaire aux Fidji , en Guyane , à Maurice , en Afrique du Sud , au Suriname et à Trinité-et-Tobago . [10] [11]

Bhojpuri
  • भोजपुरी
Bhojpuri.svg Le mot “Bhojpuri” en écriture Devanagari
Originaire de Inde et Népal
Région Bhojpur – Purvanchal
Origine ethnique Bhojpuri
Locuteurs natifs 51 millions, décompte partiel (recensement de 2011) [1]
(locuteurs supplémentaires comptés en hindi)
Famille de langues Indo-européen

  • Indo-iranien
    • Indo-aryen
      • Est
        • Bihari
          • Bhojpuri
Dialectes
  • Nord (Gorakhpuri, Sarawaria, Basti)
  • Ouest (Purbi, Benarsi, Azamgarh, Mau, Ghazipur)
  • Sud (Kharwari, Shahabadi)
  • Nagpuria (Sadari)
  • Tharu Bhojpuri
  • Madheshi
  • Domra
  • Musahari
  • Hindoustani caribéen · Hindoustani trinidadien · Hindoustani guyanais · Sarnami Hindoestani
  • Fidji Hindi
  • Bhojpuri mauricien [2]
  • Bhojpuri sud-africain (Naitali) [3]
  • Banjjika
Système d’écriture
  • Devanagari (dans le temps présent)
  • Kaithi (historique)
Statut officiel
Langue officielle en Fidji (comme Fidji Hindi )
Langue minoritaire reconnue
en
Inde

  • Jharkhand [4]
Régulée par
  • Inde
    • Bihar (Académie Bhojpuri) [5]
    • Delhi ( Maithili – Académie Bhojpuri, Delhi )
Codes de langue
ISO 639-2 bho
ISO 639-3 bho– code inclus Codes
individuels :
hns – Caribbean Hindustani
hif – Fiji Hindi
Glottologue bhoj1246
Linguasphère 59-AAF-sa
Région de langue bhojpuri en Inde.png Régions indiennes de langue bhojpuri
Cet article contient des symboles phonétiques IPA . Sans prise en charge appropriée du rendu , vous pouvez voir des points d’interrogation, des cases ou d’autres symboles à la place des caractères Unicode . Pour un guide d’introduction sur les symboles IPA, voir Help:IPA .
Cet article contient du texte indien . Sans prise en charge appropriée du rendu , vous pouvez voir des points d’interrogation ou des boîtes , des voyelles mal placées ou des conjonctions manquantes au lieu du texte indien.

L’hindi fidjien , langue officielle des Fidji, est une variante de l’ awadhi et du bhojpuri. L’hindoustani caribéen , autre variante de l’awadhi et du bhojpuri, est parlé par le Peuple indo-caribéen . [12] Il a connu l’influence lexicale de l’anglais caribéen à Trinité-et-Tobago et en Guyane. Au Suriname, les langues qui l’ont lexicalement influencé comprennent le sranan tongo créole , le néerlandais surinamais et l’anglais. Un autre dialecte est parlé à Maurice; son utilisation est en déclin. En 2000 [mettre à jour], il est parlé par environ 5% de la population du pays. [13]

Nom

Le mot Bhojpuri est dérivé de Bhojpur . Après la conquête de Chero et Ujjainiya Rajputs au 12ème siècle, les Ujjainiyas, qui étaient les descendants de Raja Bhoj d’ Ujjain , Malwa , Madhya Pradesh ont capturé Shahabad et ont nommé leur capitale Bhojpur (Ville de Raja Bhoj). [14] Le siège de leur gouvernement était le village de Bhojpur qui était près de Dumraon à Buxar . Deux villages nommés Chhotka Bhojpur et Barka Bhojpur existent toujours à Buxar, où les ruines de leur forteresse de Navratna sont encore visibles. Lentement le mot Bhojpursont devenus les synonymes de la région de Shahabad ou d’ Arrah (aujourd’hui le district de Bhojpur , Buxar , Kaimur et Rohtas ) [15] et l’adjectif Bhojpuri ou Bhojpuriya s’est étendu pour signifier la langue ou les gens de Bhojpur et même au-delà. Outre Bhojpuri dans l’est de l’UP et dans l’ouest du Bihar, il y avait aussi d’autres noms pour la langue et les gens, à différents endroits, les Bhojpuriya dans les armées mogholes étaient habituées à appeler Buxariya. [16] Au Bengale, ils s’appelaient Paschhimas (Occidentaux) et les Bhojpuri les appelaient aussi Deshwali ouKhoṭṭa, dans les provinces supérieures comme Oudh , ils appelaient Purabiya. Outre ceux-ci, Banarasi , Chhaprahiya et Bangarahi ont également été utilisés pour la langue et le peuple. Rahul Sankrityayan a suggéré deux noms pour cela, à savoir Mallika ou Malli (dû à l’ancien royaume de Malla ) et Kashiki (dû à l’ancien Kashi ). [17] Les Girmityas qui ont été emmenés dans les colonies britanniques l’ont appelé Hindustani et il est devenu Fiji Hindustani à Fidji etCaraïbes hindoustani dans les Caraïbes .

Histoire

Bhojpuri est un descendant de Magadhi Prakrit [18] qui a commencé à prendre forme sous le règne de la Dynastie Vardhana . Bāṇabhaṭṭa , dans son Harshacharita a mentionné deux poètes nommés Isānchandra et Benibhārata qui écrivaient dans la langue locale au lieu de Prakrit et Sanskrit . [19] [20] La première forme de Bhojpuri peut être tracée dans le Siddha Sahitya et Charyapada dès le 8ème siècle après JC [21] [22] [23] [24] . Entre le XIe et le XIVe siècle de notre ère,Des folklores comme Lorikayan , Sorathi Birjabhar , etc. ont vu le jour. [25] Du XVe au XVIIIe siècle, Kabir et d’autres saints ont créé de nombreux Bhajans à Bhojpuri . [23]

Entre 1838 et 1917, de nombreux Bhojpuriyas ont été emmenés dans des colonies britanniques comme les Fidji , Maurice , la Guyane , Trinité-et-Tobago et l’Afrique du Sud , ainsi que la colonie néerlandaise du Suriname . Des genres musicaux basés sur la musique folklorique Bhojpuri comme la musique Chutney , Baithak Gana , Geet Gawanai et Lok Geet ont pris naissance dans ces pays. [26] [27]

Statue nommée Baba en Maai commémorant l’arrivée du premier couple indien au Suriname [28]

Au 19ème siècle, des travaux notables comme Devakshara Charita , Badmash Darpan ont été publiés. Bhikhari Thakur , au 20e siècle, a contribué de manière significative à la littérature et au théâtre Bhojpuri avec ses pièces notables comme Bidesiya , Beti Bechwa , Gabarghichor et des romans comme Bindia et Phulsunghi ont été publiés. En 1962, le premier film Bhojpuri, Ganga Maiyya Tohe Piyari Chadhaibo est sorti et est devenu la pierre fondatrice de l’ industrie cinématographique Bhojpuri .

Distribution géographique

La région de langue bhojpuri couvre une superficie de 73 000 kilomètres carrés environ en Inde et au Népal [29] et borde la région de langue awadhi à l’ouest, la région de langue népalaise au nord, les régions de langue magahi et bajjika à l’est et les régions de langue Magahi et Bagheli au sud. [7] Au Népal, le bhojpuri est une langue majeure. [11] Il y a un certain nombre de musulmans de langue bhojpuri au Bangladesh, appelés Pakistanais échoués , qui y ont émigré pendant la partition de l’Inde .

Arrivée de personnes parlant le bhojpuri à Trinité-et-Tobago

Le bhojpuri est parlé par les descendants de travailleurs sous contrat amenés au XIXe et au début du XXe siècle pour travailler dans les plantations des colonies britanniques. Ces locuteurs de bhojpuri vivent à Maurice , aux Fidji , en Afrique du Sud , à Trinité-et-Tobago , en Guyane , au Suriname , en Jamaïque et dans d’autres parties des Caraïbes . [10] [11] [30]

Classification

Principales langues indo-aryennes d’ Asie du Sud ; Langues indo-aryennes orientales dans les tons de jaune Les langues indo aryennes

Le bhojpuri est une Langue indo-européenne et appartient au groupe indo-aryen oriental des langues indo-aryennes . Les langues Magahi et Maithili du groupe indo-aryen oriental sont les parents vivants les plus proches du Bhojpuri. Odia , bengali et assamais sont également étroitement liés. [31] [32] Bhojpuri avec Magahi et Maithili, sont regroupés comme les langues Bihari . Avec les autres branches de l’indo-aryen oriental, les langues bihari sont considérées comme des descendants directs du Magadhi Prakrit .

Le bhojpuri est classé comme Langue indo-aryenne orientale car il a un système d’inflexion similaire aux autres langues de la même famille telles que le bengali , le maithili et l’ odia . Par exemple, la prononciation de la voyelle a est large dans les langues indo-aryennes orientales, et sonne comme o en bengali, en se déplaçant vers l’ouest, elle devient moins large mais peut toujours être différenciée de la coupe nette a en indo-aryen moyen. En bhojpuri, le a clair et le a traînant , qui sonne comme aw dans le mot poinçon , sont présents et le contraste entre les deux donne un ton différent à la langue.[33] Ce a traîné est représenté par Avagraha (ऽ), par exemple, le mot dekh’la’ , voyez-vous, s’écrit देेखऽलऽ. [34] L’autre propriété des langues indo-aryennes orientales est que les adjectifs ne changent pas avec le nom. Par exemple moṭā forme féminine moṭī en hindi mais en bhojpuri seul moṭ est utilisé comme en bengali. Le passé et le futur en bhojpuri sont formés de la même manière que les autres langues indo-aryennes orientales, en ajoutant un suffixe indiquant respectivement -la et -ba au verbe. Exemple de forme, je verrai , en bengali est dekh-boet dans Bhojpuri est dekh-ab . [35]

Certains chercheurs ont également divisé les langues indo-aryennes ou magadhanes en trois sous-groupes, à savoir. Ouest, Centre et Est. Le Bengali, l’Assamais, l’Odia appartiennent au Magadhan oriental, le Maithili et le Magahi au Central et le Bhojpuri à l’Ouest. [36] [37] [38] [39] Le bhojpuri est classé comme Magadhan occidental parce qu’il a certaines propriétés qui lui sont propres et ne sont pas présentes dans d’autres langues Magadhan. Certaines différences frappantes sont : [35]

  • raürā ou raüwā comme pronom honorifique pour la deuxième personne avec la forme apne est utilisé Bhojpuri. La forme apne est leur dans d’autres langues magadhanes mais raüwā est totalement absent.
  • Le substantif du verbe dans une autre langue magadhane est de -acch car mais Bhojpuri a -baṭe et hawe . [40] [41]
  • Le présent simple est fait par Bhojpuri en ajoutant un suffixe à partir de -la avec le verbe, mais celui-ci est totalement absent dans les autres langues du groupe Magadhan. Par conséquent, voit-il , est dēkhe-lā en bhojpuri mais en mais dekhait-chhi en maithili et dekhechhi en bengali.

Dialectes

Bhojpuri a plusieurs dialectes : Southern Standard Bhojpuri, Northern Standard Bhojpuri, Western Standard Bhojpuri, [42] et Nagpuria Bhojpuri. [43] [11]

Southern Standard Bhojpuri est répandu dans le district de Shahabad ( districts de Buxar , Bhojpur , Rohtas et Kaimur ) et la région de Saran ( districts de Saran , Siwan et Gopalganj ) dans le Bihar, et dans l’est d’ Azamgarh ( districts de Ballia et Mau (partie orientale)) et Régions de Varanasi (partie orientale du district de Ghazipur ) dans l’Uttar Pradesh. Le dialecte est également connu sous le nom de Kharwari . Il peut être divisé en Shahabadi, Chhaprahiya et Pachhimahi. [44]

Le nord de Bhojpuri est commun dans la division ouest de Tirhut (districts de Champaran est et ouest ) dans le Bihar, et la division de Gorakhpur ( districts de Deoria , Kushinagar , Gorakhpur et Maharajganj ) et la division de Basti ( districts de Basti , Sidharthanagar et Sant Kabir Nagar ) dans l’Uttar Pradesh . Il est aussi parlé au Népal. [45]

Western Bhojpuri est répandu dans les régions de Varanasi ( Vanasi , Chandauli , Jaunpur et la partie ouest du district de Ghazipur), Azamgarh ( district d’Azamgarh , partie ouest du district de Mau ) et Mirzapur , Sonbhadra , Sant Ravidas Nagar et districts de Bhadohi ) dans Uttar Pradesh. Banarasi est un nom local pour Bhojpuri, du nom de Bénarès . [ clarification nécessaire ] D’autres noms pour Western Bhojpuri incluent Purbi et Benarsi .[46]

Nagpuria Bhojpuri est le dialecte populaire le plus méridional, trouvé dans le plateau Chota Nagpur du Jharkhand , en particulier dans certaines parties de Palamau et Ranchi . Il a été plus influencé par la langue Magahi que par d’autres dialectes. [43] [45] Il est parfois appelé Sadari . [47]

Une classification plus spécifique reconnaît les dialectes de Bhojpuri comme Bhojpuri Tharu, Domra, Madhesi, Musahari, Northern Standard Bhojpuri (Basti, Gorakhpuri, Sarawaria), Southern Standard Bhojpuri (Kharwari) et Western Standard Bhojpuri (Benarsi, Purbi). [7]

Phonologie

Voyelles [48]

Consonnes [48]

Devant Central Arrière
proche je ɪ tu
Milieu proche e ə o
Mi-ouvert ɛ ɔ
Ouvrir æ ɑ
Labial Dentaire Alvéolaire Rétroflexe ( Alvéole -) palatine Vélaire Glottique
Nasale m n ɳ ɲ ŋ
Arrêter /
Affirmer
sans voix p t ʈ k
voisé b ɖ ɡ
aspiré ph t’ ʈh tɕh kh
voix haletante ɖɦ dʑɦ ɡɦ
Fricatif s h
Rhotique plaine ɾ ɽ
essoufflé ɾɦ ɽɦ
Approximatif w ~ ʋ je j

Parmi les sept langues qui sont sociolinguistiquement souvent comptées comme des dialectes hindi (Haryanvi, Braj, Awadhi, Bhojpuri, Bundeli, Bagheli et Kannauji), [9] Bhojpuri a les variations les plus allophoniques dans les voyelles . [49]

Bhojpuri a 6 phonèmes voyelles [18] et 10 vocoïdes . Les voyelles supérieures sont relativement tendues et les voyelles inférieures sont relativement laxistes. La langue compte 31 phonèmes consonantiques et 34 contoïdes (6 bilabiaux , 4 apico-dentaux, 5 apico-alvéolaires , 7 rétroflexes , 6 alvéo-palatins , 5 dorso-vélaires et 1 glottal ). [48]

Le linguiste Robert L. Trammell a publié la phonologie du Northern Standard Bhojpuri en 1971. [48] [18] Selon lui, le système syllabique est de type pic : chaque syllabe a le phonème vocalique comme point le plus élevé de la sonorité . Les codas peuvent être constituées d’une, deux ou trois consonnes. Les voyelles apparaissent sous forme de pics simples ou de noyaux de pic dans les diphtongues . Le système d’ intonation comprend 4 niveaux de hauteur et 3 contours terminaux. [48] ​​[50]

Grammaire

Selon George Abraham Grierson , la grammaire du bhojpuri est plus simple que les autres langues de la même famille. [35] Les noms en bhojpuri ont trois formes : court, long et redondant. Les adjectifs des noms ne changent pas avec les genres. Les pluriels sont créés en ajoutant soit le suffixe -na ou ni avec les noms ou en ajoutant les multitudes telles que sabh (tous) ou lōg (personnes).

Exemples : [35]

Définition Forme singulière Forme pluriel
Maison ghar gharan
Cheval ghoṛā ghoṛan
Garçon laïkā laïkan/laïka sabh
Roi rājā rājā lōg

Sauf quelques cas, les formes verbales de Bhojpuri ne dépendent que du sujet et l’objet n’a aucun effet sur lui. Contrairement aux autres langues indo-aryennes orientales , le bhojpuri a une forme verbale différente pour le présent, qui correspond aux formes futures du népalais . Il est formé en ajoutant le suffixe -lā au subjonctif présent. Donc pour le verbe voir le verbe bhojpuri est dekhe et la forme présente est dhekhelā , qui lui est propre et ne se retrouve pas dans d’autres langues de la même famille comme le magahi (dekhaït haï), le maithili (dekhaït achi) et le bengali(dekhechī). Les formes verbales de la deuxième personne du singulier (dekh’be ; vous verrez) sont considérées comme vulgaires en bhojpuri, la forme plurielle (dekhab’) est utilisée en général. Lorsque l’on souhaite montrer du respect, la première personne du singulier (dekhab ; je verrai) est utilisée à la place de la deuxième personne du pluriel (dekhab’). Pour montrer le nombre pluriel, le suffixe -sa’ ou -ja est également utilisé avec les formes à la 2e et à la troisième personne, ainsi dekhe-la’-sa’ est- il vu . La forme présente parfaite est obtenue en ajoutant ha’ à la forme passée. Ainsi, ham dekh’li (j’ai vu) est le passé de et sa forme présente parfaite est ham dekh’li ha’ (j’ai vu).au verbe (dekh – dekhal), mais dans certains cas il a des formes irrégulières comme kar (kail) , mar (mual) etc. [35]

Les chiffres de Bhojpuri prennent le classificateur et ṭhō , qui met l’accent sur la dénombrabilité et la totalité à la fois. Pour montrer l’inclusivité et l’exclusivité, Bhojpuri a utilisé les suffixes -o et -e comme dans ham āmo khāïb (je mangerai aussi des mangues) vers ham āme khāïb (je ne mangerai que des mangues). Ces suffixes peuvent être ajoutés à n’importe quelle catégorie lexicale comme les chiffres, les adjectifs, etc. [51]

Les auxiliaires de Bhojpuri sont formés sur cinq bases, à savoir. ha , ho , hokh , bāṭ , rah . Ceux-ci agissent également comme la copule . La forme bāṭ fournit les temps et la forme hokh ou ho fournit les modes, où as rah est le passé des trois autres. [29]

Système d’écriture

Histoire de Bhojpuri écrite en écriture Kaithi par Babu Rama Smaran Lal en 1898

Bhojpuri a été historiquement écrit dans le script Kaithi , [7] mais depuis 1894 , Devanagari a servi de script principal. Kaithi est maintenant rarement utilisé pour Bhojpuri.

L’écriture Kaithi a été utilisée à des fins administratives à l’époque moghole pour écrire Bhojpuri, Awadhi, Maithili, Magahi et Hindustani d’au moins le XVIe siècle jusqu’à la première décennie du XXe siècle. Répertoires officiels [ qui ? ] rapportent que Kaithi a été utilisé dans quelques districts du Bihar tout au long des années 1960. Les résidents bhojpuri de l’Inde qui ont déménagé dans les colonies britanniques d’Afrique, de l’océan Indien et des Caraïbes au XIXe et au début du XXe siècle utilisaient à la fois les scripts Kaithi et Devanagari. [dix]

Panneau à Purbi Gumti Arrah avec “Lock no. 11” écrit sur le tableau en Bhojpuri en utilisant l’ écriture Kaithi (sur le côté gauche), l’écriture persane (sur le côté droit) et l’écriture romaine (ci-dessus).

En 1894, Kaithi et Devanagari sont devenus des scripts courants pour écrire des textes officiels au Bihar. À l’heure actuelle, presque tous les textes bhojpuri sont écrits en devanagari, même dans les îles en dehors de l’Inde où le bhojpuri est parlé. À Maurice, l’écriture Kaithi était historiquement considérée comme informelle, et Devanagari était parfois orthographié comme Devanagri . Dans l’île Maurice moderne, l’écriture principale est Devanagari. [52]

Politesse

La syntaxe et le vocabulaire bhojpuri reflètent un système de politesse à trois niveaux. Tout verbe peut être conjugué à travers ces niveaux. Le verbe venir en Bhojpuri est aana et le verbe parler est bolna . Les impératifs arrivent ! et parle ! peut être conjugué de cinq manières, chacune marquant une subtile variation dans la politesse et la bienséance. Ces permutations excluent une multitude de verbes et d’expressions auxiliaires , qui peuvent être ajoutés aux verbes pour ajouter un autre degré de variation subtile. Pour les situations extrêmement polies ou formelles, le pronom est généralement omis.

Littéraire [teh] ō [teh] bol
Décontracté et intimiste [tu] ō [tu] bol
Poli et intime [tum] àv’ [tum] bol’
Formel mais intime [rau’ā] āīñ [rau’ā] bōlīñ
Poli et formel [āpne] āīñ [āp] bōlīñ
Extrêmement formel āwal jā’e bōlal jā’e

De même, les adjectifs sont marqués pour la politesse et la formalité. L’adjectif your a plusieurs formes avec différents tons de politesse : tum (désinvolte et intime), « tōhār » (poli et intime), « t’hār » (formel mais intime), rā’ur (poli et formel) et āpke ( extrêmement formel). Bien qu’il existe de nombreux niveaux de politesse, les locuteurs de Bhojpuri utilisent principalement le form tum pour s’adresser à un individu plus jeune et aap pour un individu plus âgé ou occupant une position plus élevée sur le lieu de travail.

Statut

Une plus grande reconnaissance officielle de Bhojpuri, par exemple par son inclusion dans la huitième annexe de la Constitution de l’Inde , a été exigée. [ par qui ? ] [53] En 2018, le bhojpuri a obtenu le statut de langue seconde dans l’État du Jharkhand en Inde. [54] Il détient le statut de langue nationale reconnue au Népal .

Le bhojpuri est enseigné au baccalauréat et au niveau secondaire supérieur au sein du Bihar School Education Board et du Board of High School and Intermediate Education Uttar Pradesh . Il est également enseigné dans diverses universités en Inde, telles que l’Université Veer Kunwar Singh , [ 55] l’ Université hindoue de Banaras , [56] l’Université ouverte de Nalanda , [57] et l’Université nationale de réadaptation Dr. Shakuntala Misra . [58]

Littérature

Couverture de Badmash Darpan par Teg Ali Teg

Lorikayan, l’histoire de Veer Lorik contient le folklore Bhojpuri de l’Est de l’Uttar Pradesh. [59] Bidesiya de Bhikhari Thakur est une pièce de théâtre, écrite comme un livre. Phool Daliya est un livre bien connu de Prasiddh Narayan Singh. Il comprend des poèmes de veer ras (un style d’écriture) sur le thème de l’ azaadi ( liberté ) sur ses expériences dans le mouvement Quit India et la lutte de l’Inde contre la pauvreté après l’indépendance du pays.

Médias

De nombreux magazines et journaux Bhojpuri sont publiés dans le Bihar, le Jharkhand et l’Uttar Pradesh. Plusieurs journaux Bhojpuri sont disponibles localement dans le nord de l’Inde . Parichhan est un magazine littéraire et culturel contemporain Maithili-Bhojpuri, publié par une académie Maithili-Bhojpuri et le gouvernement de Delhi , et édité par Parichay Das . L’Indien du dimanche, Bhojpuri [60] est un magazine d’information national régulier à Bhojpuri. Aakhar est un magazine mensuel de littérature bhojpuri en ligne. [61] D’autres médias à Bhojpuri incluent Lok Lucknow , [62] et les chaînes Mahuaa TV et Hamar TV. Bhojpuri Wikipedia a été lancé en 2003. [63]

Vocabulaire

Les vocabulaires bhojpuri ont presque plus de 90% de similitude de lexique avec l’hindi basé sur Swadesh List . En outre, certains mots (en omettant les mots d’emprunt persans / arabes / turcs, qui sont uniformément répartis dans toute la ceinture hindi ) présentent une similitude avec les langues hindi occidentales telles que Braj Bhasha et Haryanvi , ainsi que le punjabi et le bengali . Voici quelques exemples.

Anglais Bhojpuri Langue comparable
Près Niyaré Néré (pendjabi)
Douleur Baatha Batha (bengali)
Chaud Tatal Tato (Rajasthani)
Lumière du jour Gham Ghaam (Haryanvi, népalais)
À l’intérieur Bheetar Bheetar (bengali, haryanvi)
Pastèque Hinwana Indwana (Dogri)
A emporter Kadna Kadhna (Haryanvi, Rajasthan)

Jours de la semaine

Anglais Bhojpuri (alphabet latin) ( ; Kaithi ) भोजपुरी (देवनागरी लिपि; Devanagari )
Dimanche Eitwaar एतवार
Lundi Somar सोमार
Mardi Mangar मंगर
Mercredi Boudhh बुध
Jeudi Bifey बियफे
Vendredi Donc OK सूक
Samedi Sanichar सनिचर

Phrases courantes

Anglais Bhojpuri ( Kaithi ) भोजपुरी
Bonjour Ram Ramam/Parnaam / राम राम/परणाम
Bienvenue/Veuillez entrer Aain na आईं ना
Comment ca va? Ka haal ba?/Kaisan hava? ?/ ऽ? का हाल बा?/कइसन हवऽ?
Je vais bien. Et tu? Hum theek baani. Aur rauwa?/Hum theek hañi. Aur ap? ? हम ठीक बानी। अउर रउवा?/हम ठीक हञि। अउर आप?
Quel est ton nom? Tohaar naav ka ha?/Raur naav ka ha? ? तोहार नाँव का ह?/राउर नाँव का ह?
Mon nom est … Hamar naav … ha … ऽ हमार नाँव … ह
Quoi de neuf? Kaa chaud aa? ? का होताऽ?
Je vous aime Hum tohse pyaar kareni/Hum tohra se pyaar kareni / Plus d’informations

NUMÉRO

Anglais. Bhojpuri

1 – Un १= ek – एक

2= ​​Deux २= du – दु

3= Trois ३= adolescent = तीन

4= quatre ४= char= चार

5= cinq ५= casserole = पान

6= six ६= chhav= छव

7= sept। ७= sat= सात

8=huit ८= aath= आठ

9= neuf ९= nav = नव

10= dix १०= das= दस

100= cent १००= ek say = एक सव

500= cinq cents ५००= pan say = पान सव

1000= mille १०००= ek hajar = एक हजार

Exemple de texte

Voici l’article 1 de la Déclaration universelle des droits de l’homme en quatre langues :

  • Bhojpuri (kaithi) – १: :
  • Bhojpuri (devanagari) – अनुच्छेद १: सबहि लोकानि आजादे जन्मेला आउर ओखिनियो के बराबर सम्मान आओर अधिकार प्राप्त हवे। ओखिनियो के पास समझ-बूझ आउर अंत: करण के आवाज होखता आओर हुनको के दोसरा के साथ भाईचारे के बेवहार करे के होखला। [64]
  • Hindi – अनुच्छेद १: सभी मनुष्यों को गौरव और अधिकारों के मामले में जन्मजात स्वतन्त्रता और समानता प्राप्त हैं।। उन्हें बुद्धि और अन्तरात्मा की देन पtenir [65]
  • Sarnámi Hindustani (un dialecte de l’hindoustani des Caraïbes) – Aadhiaai 1 : Sab djanne aadjádi aur barabar paidaa bhailèn, iddjat aur hak mê. Ohi djanne ke lage sab ke samadj-boedj aur hierdaai hai aur doare se sab soemmat sè, djaane-maane ke chaahin. [66]
  • Français – Article 1 : Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. [67]

Voir également

  • flag flagPortail de l’Inde
  • icon iconPortail des langues
  • Culture de la région de Bhojpuri
  • Cinéma Bhojpuri

Notes de bas de page Références

  1. ^ “Déclaration 1: Résumé de la force des langues et des langues maternelles des locuteurs – 2011” . www.censusindia.gov.in . Bureau du registraire général et commissaire au recensement, Inde . Récupéré le 7 juillet 2018 .
  2. ^ Oozeerally, Shameem (mars 2013). “L’évolution du bhojpuri mauricien: une analyse écologique – Mauritius Institute of Education” . Récupéré le 1er septembre 2020 . {{cite journal}}:Citer le journal nécessite |journal=( aide )
  3. ^ Rambilass, B. “NAITALI – BHOJPURI SUD-AFRICAIN” (PDF) . indiandiasporacouncil.org . Récupéré le 1er septembre 2020 .
  4. ^ Sudhir Kumar Mishra (22 mars 2018). “Bhojpuri, 3 de plus pour obtenir l’étiquette officielle” . Le Télégraphe .
  5. ^ “Nouveau président de l’Académie Bhojpuri | Patna News – Times of India” . Les Temps de l’Inde .
  6. ^ une entrée b Bhojpuri, Dictionnaires d’Oxford Archivé le 8 décembre 2015 à la Wayback Machine , Oxford University Press
  7. ^ un bcd Bhojpuri Ethnologue World Languages ​​(2009) [ référence circulaire ]
  8. ^ Carte détaillée de la langue d’Ethnologue Archivée le 16 octobre 2012 à la Wayback Machine de l’ouest du Madhesh ; voir les enclaves disjointes de la langue #9 en SE.
  9. ^ a b Diwakar Mishra et Kalika Bali, UNE ÉTUDE PHONOLOGIQUE COMPARATIVE DES DIALECTES DE L’HINDI Archivé le 1er février 2014 à la Wayback Machine , ICPhS XVII, Hong Kong, 17-21 août 2011, pp 1390
  10. ^ un bc Rajend Mesthrie , Langue sous contrat: une histoire sociolinguistique de Bhojpuri-Hindi en Afrique du Sud , Routledge, 1992, ISBN 978-0415064040 , pages 30-32
  11. ^ un bcd Bhojpuri Archivé le 25 février 2014 au Wayback Machine Language Materials Project, Université de Californie, Los Angeles, États-Unis
  12. ^ Hindustani, Caraïbes Archivé le 13 janvier 2016 au Wayback Machine Ethnologue (2013)
  13. ^ William J. Frawley, Encyclopédie internationale de linguistique, Volume 1, ISBN 0-19-513977-1 , Oxford University Press, Bhojpuri, page 481
  14. ^ Journal de la Société Asiatique du Bengale . 1871. pp. 111–129.
  15. ^ Rennel, James (1781). Atlas du Bengale .
  16. ^ Irvine, Guillaume (1903). L’armée des Moghuls indiens . Londres. p. 168–169.
  17. ^ Tiwari, Udai Narayan. L’origine et le développement de Bhojpuri . Kolkata : La société asiatique.
  18. ^ un bc Verma , Manindra K. (2003), Bhojpuri, Dans Cardona et al. (Éditeurs), Les langues indo-aryennes, 515–537. Londres : Routledge
  19. ^ Tiwari, Arjun (2014). Bhojpuri Sāhitya ke itihāsa . Varanasi : Vishwavidyala Prakashan. p. 35.
  20. ^ Cowell, Edward Byles (1897). La Harsa-carita de Bana . Londres : Société asiatique royale. p. 32.
  21. ^ Tiwari, Arjun. Bhojpuri Sahtiya Ke Itihas .
  22. ^ Tahmid, Syed Md. ” Charyapada bouddhiste et identité bengali ” . {{cite journal}}:Citer le journal nécessite |journal=( aide )
  23. ^ un b Jain, Dinesh (26 juillet 2007). Les langues indo-aryennes . p. 519.ISBN _ 978-1135797119.
  24. ^ Pandey, Narmadeshwar Sahay. Histoire complète du Bihar (Langue Bhojpuri et littérature du Bihar) .
  25. ^ Prasad, Vishwanatha. Yathopaari .
  26. ^ “L’héritage de la migration indienne vers les colonies européennes” . L’Économiste . 2 septembre 2017 . Récupéré le 2 septembre 2017 .
  27. ^ “Jour d’arrivée indien” . www.nalis.gov.tt . Archivé de l’original le 12 février 2017 . Récupéré le 29 mai 2020 .
  28. ^ Olga van der Klooster & Michel Bakker, Architectuur en bouwcultuur in Suriname (2009). Éditeurs de KIT. ISBN 978-90-6832-531-7 . Blz. 329-330.
  29. ^ un b Jain, Dinesh (2007). Les langues indo-aryennes . Routledge. ISBN 978-1135797102.
  30. ^ “Travail forcé” . Les Archives nationales, gouvernement du Royaume-Uni. 2010. Archivé de l’original le 4 décembre 2016.
  31. ^ Département, Bengale occidental (Inde) Information et relations publiques (1976). Présentation du Bengale occidental . Département de l’information et des relations publiques, gouvernement du Bengale occidental.
  32. ^ Tuṅga, Sudhāṃśu Śekhara (1995). Bengali et autres dialectes apparentés du sud de l’Assam . Éditions Mittal. ISBN 978-81-7099-588-3.
  33. ^ Pandey, Shruti (2003). Une étude comparative de Bhojpuri et Bengali . Vishwavidyalaya Prakashan. p. 122. ISBN 978-81-7124-343-3.
  34. ^ D’autres méthodes proposées pour représenter le son traînant “a” sont, देख’ल’, देखःलः et देखअलअ.
  35. ^ un bcde Grierson , GA ( 1902 ). Enquête linguistique de l’Inde. Vol V. Partie II .
  36. ^ Varmā, Śīlā (1985). La Structure du Verbe Magahi . Manohar. p. 6.
  37. ^ Journal international de linguistique dravidienne : IJDL . Département de linguistique, Université du Kerala. 2008.
  38. ^ La Nouvelle Encyclopædia Britannica . Encyclopædia Britannica. 1983. ISBN 978-0-85229-400-0.
  39. ^ L’histoire et la culture du peuple indien . G. Allen & Unwin. 1951. p. 358.
  40. ^ Étude, Indian Institute of Advanced (1969). Transactions . R.Nivas.
  41. ^ Bihar dans l’étude de folklore : Une anthologie . Éditions indiennes. 1971.
  42. ^ Parabole du fils prodigue à Benares Bhojpuri Archivé le 4 mars 2016 à la Wayback Machine , Un enregistrement en mai 1920 par Rajaji Gupta, Linguistic Survey of India, Digital South Asia Library, Université de Chicago, États-Unis
  43. ^ a b Parabole du fils prodigue à Nagpuria Bhojpuri Archivé le 4 mars 2016 à la Wayback Machine , Un enregistrement en 1920 par Shiva Sahay Lal, Linguistic Survey of India, Digital South Asia Library, Université de Chicago, États-Unis
  44. ^ Carte de Southern Standard Bhojpuri Archivé le 1er mars 2014 sur archive.today Bibliothèque numérique des relations linguistiques (2012)
  45. ^ un b Shaligram Shukla (1981), Grammaire Bhojpuri, École de langue de l’Université de Georgetown, ISBN 978-0878401895
  46. ^ Western Standard Bhojpuri Archivé le 1er mars 2014 sur archive.today Bibliothèque numérique des relations linguistiques (2012)
  47. ^ Monika Horstmann (1969), Sadari, Indologia Berolinensis, Otto Harrassowitz – Wiesbaden, Allemagne, pp 176-180
  48. ^ un bcde Trammell , Robert L. (1971). “La Phonologie du Dialecte Standard du Nord de Bhojpuri”. Linguistique Anthropologique . 13 (4): 126–141. JSTOR 30029290 .
  49. ^ Diwakar Mishra et Kalika Bali, UNE ÉTUDE PHONOLOGIQUE COMPARATIVE DES DIALECTES DE HINDI Archivé le 1er février 2014 à la Wayback Machine , ICPhS XVII, Hong Kong, 17-21 août 2011, pp 1390-1393
  50. ^ Shukla, Shaligram (1981), Grammaire Bhojpuri, Washington, DC, Georgetown University Press
  51. ^ Jain, Dinesh; Cardon, George (2007). Les langues indo-aryennes . Routledge. ISBN 9781135797119.
  52. ^ Sarita Boodho, Traditions Bhojpuri à Maurice , Mauritius Bhojpuri Institute, 1999, ISBN 978-9990390216 , pages 47–48 et 85–92
  53. ^ “Chidambaram parle une surprise” . Chenai, Inde. L’Hindou . 17 mai 2012. Archivé de l’original le 20 mai 2012 . Récupéré le 5 juin 2012 .
  54. ^ “Jharkhand donne le statut de langue seconde à Magahi, Angika, Bhojpuri et Maithili” . Courrier de l’Avenue . 21 mars 2018. Archivé de l’original le 28 mars 2019 . Récupéré le 17 décembre 2019 .
  55. ^ “Bhojpuri” . Récupéré le 17 décembre 2019 .
  56. ^ “Université hindoue de Banaras, Faculté des arts, bhojpuri addhyan kendra Varanasi” . www.bhu.ac.in . Récupéré le 17 décembre 2019 .
  57. ^ “Bhojpuri dans NOU” (PDF) . Archivé de l’original (PDF) le 28 février 2020 . Récupéré le 17 décembre 2019 .
  58. ^ “Copie archivée” . Archivé de l’original le 16 mai 2017 . Récupéré le 6 juin 2019 . {{cite web}}: Maint CS1 : copie archivée comme titre ( lien )
  59. ^ Auty, Robert (4 décembre 1969). Traditions de la poésie héroïque et épique . ISBN 9780900547720. Récupéré le 27 février 2014 .
  60. ^ “Aujourd’hui Bhojpuri Newspaper Update Headlines India – The Sunday Indian Online Magazine – The Sunday Indian” . www.thesundayindian.com . Archivé de l’original le 30 janvier 2014 . Récupéré le 17 décembre 2019 .
  61. ^ “Copie archivée” . Archivé de l’original le 5 mars 2016 . Récupéré le 13 mars 2016 . {{cite web}}: Maint CS1 : copie archivée comme titre ( lien )
  62. ^ “Copie archivée” . Archivé de l’original le 25 février 2015 . Récupéré le 10 décembre 2009 . {{cite web}}: Maint CS1 : copie archivée comme titre ( lien )
  63. ^ Une étude sur l’utilisation d’Internet par les travailleuses de la ville de Vadodara pour s’acquitter de leurs responsabilités ménagères . Anchor Academic Publishing. 2016. ISBN 978-3960675518.
  64. ^ “Déclaration universelle des droits de l’homme – Bhojpuri” (PDF) . Nations Unies (à Bhojpuri). 23 avril 2019. p. 1 . Récupéré le 3 janvier 2020 .
  65. ^ “Déclaration universelle des droits de l’homme – hindi” (PDF) . Nations Unies (en hindi). 1er juillet 2015. p. 1 (page d’origine 2) . Récupéré le 3 janvier 2020 .
  66. ^ “Déclaration universelle des droits de l’homme – Sarnámi hindoustani” (PDF) . Nations Unies . (en Sarnámi hindoustani ). 9 décembre 2013. p. 2 . Récupéré le 3 janvier 2020 .
  67. ^ “Déclaration universelle des droits de l’homme – anglais” (PDF) . Nations Unies . 6 novembre 2019. p. 2 . Récupéré le 3 janvier 2020 .

71. Association Bhojpuri de Singapour (www.BhojpuriSingapore.org)

Lectures complémentaires

  • Rajathi, J et Perumalsamy, P (2021). Description linguistique de la langue maternelle bhojpuri parlée au Bihar , New Delhi: Bureau du registraire général.

Liens externes

Édition bhojpuri deWikipédia, l’encyclopédie libre
  • La Déclaration universelle des droits de l’homme à Bhojpuri , Centre d’information des Nations Unies, Inde (1998)
  • Enregistrements archivés en libre accès de Bhojpuri de Kaipuleohone
  • Système de traduction automatique anglais-bhojpuri
  • [1]
You might also like
Leave A Reply

Your email address will not be published.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More