L’Anglais qui gravit une colline mais descendit une montagne

0

L’Anglais qui gravit une colline mais descendit une montagne est un film de 1995 avec une histoire d’Ifor David Monger et Ivor Monger, écrit et réalisé par Christopher Monger . Il a été inscrit au 19e Festival international du film de Moscou [2] et a été projeté dans la section Un Certain Regard au Festival de Cannes 1995 . [3]

L’Anglais qui gravit une colline mais descendit une montagne
Anglais qui a gravi une colline mais est descendu d'une montagne.jpg Affiche de sortie en salle
Dirigé par Christophe Monger
Écrit par Ifor David Monger
Ivor Monger
Christopher Monger
Produit par Bob Weinstein
Harvey Weinstein
Sarah Curtis
Sally Hibbin
Robert Jones
Scott Maitland
Paul Sarony
Mettant en vedette
  • Hugh Grant
  • Tara Fitzgerald
  • Colm Meaney
  • Ian Mc Neice
  • Ian Hart
  • Kenneth Griffith
Cinématographie Vernon Layton
Édité par David Martin
Musique par Chœur d’hommes Stephen Endelman
Gwalia
Sociétés de production Images de Miramax Films
Parallax
Distribué par Films Miramax
Date de sortie
  • 12 mai 1995 (États-Unis) ( 1995-05-12 )
  • 4 août 1995 (Royaume-Uni) ( 04/08/1995 )
Durée de fonctionnement 99 minutes
Des pays Royaume-Uni
États-Unis
Langue Anglais
Box-office 21 millions de dollars [1]

Le film est basé sur une histoire entendue par Christopher Monger par son grand-père à propos du vrai village de Taff’s Well , dans l’ancien comté de Glamorgan, et de son voisin Garth Hill . En raison de l’urbanisation de la région au XXe siècle, il a été filmé dans les régions plus rurales de Llanrhaeadr-ym-Mochnant et de Llansilin dans le Powys .

Parcelle

Le film se déroule en 1917, avec la Première Guerre mondiale en toile de fond, et tourne autour de deux cartographes anglais , le pompeux George Garrad et son cadet, Reginald Anson. Ils arrivent au village gallois fictif de Ffynnon Garw ([ˈfən.nɔn ˈɡa.ru] “Rough Fountain” ou “Rough Spring” en gallois) pour mesurer sa “montagne” – seulement pour provoquer l’indignation quand ils concluent que ce n’est qu’une colline car elle est légèrement inférieure à la hauteur requise de 1000 pieds (305 mètres).

Les villageois, aidés et encouragés par le rusé local, Morgan la chèvre, et le révérend M. Jones qui, après s’être initialement opposés au projet, saisit son symbolisme en restaurant l’estime de soi endommagée par la guerre de la communauté, conspirent pour retarder le départ des cartographes tout en ils construisent un monticule de terre au sommet de la colline et le rendent suffisamment haut pour être considéré comme une montagne.

La scène se déroule avec Anson et Garrad les cartographes (qui doivent mesurer la montagne) arrivant au village mais tout le monde en ville est à l’église (c’est un dimanche). La seule exception est Morgan la chèvre qui gère l’auberge locale et est la seule rousse du village. La plupart des hommes de la ville sont partis en guerre et le film implique que les femmes visitent l’auberge et ont des enfants roux. Le premier jour, Anson et Garrad atteignent le sommet et font quelques mesures préliminaires et arrivent à une hauteur de 930 pieds. Anson revient et les rassure qu’ils ont des mesures plus précises à faire le lendemain.

Le lendemain, quand ils vont à la montagne, tout le village tourne autour de la montagne et attend avec impatience les résultats. Les cartographes après les mesures annoncent que les mesures les plus précises indiquent une hauteur de 984 pieds, soit seulement 16 pieds de moins que les 1000 pieds nécessaires pour qualifier la “colline” de montagne. Les habitants sont découragés et le curé de la ville annonce une assemblée publique. Lors de la réunion, Morgan la Chèvre propose qu’ils élèvent la montagne de 20 pieds et l’un des dirigeants est d’accord en disant qu’ils ont vu des montagnes avec des structures permanentes au sommet comme des tombes.

Morgan, le gendarme et l’ancien du village retournent voir les cartographes pour les persuader de rester pendant qu’ils construisent une structure sur la montagne, mais Anson le Cartographe n’est pas d’accord et dit qu’ils ont un emploi du temps serré et qu’ils partiront le matin.

Le lendemain matin, tout le monde se rassemble et commence à creuser la terre de son jardin et à la transporter jusqu’à la colline pour y ajouter environ 20 pieds. Le premier jour, ils forment un monticule d’environ 14 pieds de haut. Pendant ce temps, en ville, quelqu’un a saboté la voiture du Cartographe et du pasteur juste pour être sûr de crever aussi un pneu. Les cartographes doivent pousser la voiture vers le mécanicien qui ne sait rien de la voiture mais tâtonne délibérément et casse une pièce, puis informe les cartographes que la pièce devra être amenée de Cardiff.

Lorsque les cartographes essaient d’attraper un train depuis la gare locale, ils sont mal informés que les trains ne transportent que du charbon par le chef de gare qui est de connivence avec les citadins pour les garder dans la ville. Morgan engage également une dame locale pour divertir les deux Anglais.

À ce stade, il commence à pleuvoir et la boue sur la colline commence à s’écouler de 14 pieds à 10 pieds. Morgan déclare une urgence et demande au mécanicien d’enlever la bâche recouvrant la voiture des cartographes et de l’emmener à la montagne pour couvrir les travaux en construction. Pendant ce temps en ville, les deux cartographes sont divertis par une dame du coin.

La pluie continue toute la nuit et toute la journée de jeudi à dimanche. Le dimanche, le pasteur de l’église encourage les villageois à terminer le travail qu’ils ont commencé. Sur la suggestion de l’Anglais Anson, ils recouvrent également le monticule de gazon avant la dernière lumière. Le pasteur meurt alors et est enterré sur la montagne.

Après l’enterrement, les habitants de la ville convainquent Anson de rester la nuit et de mesurer la montagne à la première heure du matin à l’aube car leur train part vers 8 heures du matin. Anson reste sur la montagne avec Betty qui lui propose de lui tenir compagnie et ils s’embrassent.

Quand Anson descend de la montagne, il informe les gens que la montagne est haute de 1002 pieds et annonce ses fiançailles. Il s’avère que le narrateur est également Anson qui s’est installé dans le village et raconte l’histoire à son descendant. La fin du film décrit la montagne qui s’installe à 997 pieds et redevient une colline à partir d’une montagne. L’esprit du révérend enterré sur la montagne exhale “une colline” dans un gémissement et tous les gens se rassemblent dans le Pays de Galles moderne avec des seaux et de la terre pour élever à nouveau la montagne.

Moulage

  • Hugh Grant comme Reginald Anson
  • Ian McNeice comme George Garrad
  • Tara Fitzgerald comme Elizabeth / Betty de Cardiff
  • Colm Meaney comme Morgan la chèvre
  • Ian Hart comme Johnny Shellshocked
  • Robert Pugh comme Williams le pétrole
  • Kenneth Griffith dans le rôle du révérend Robert Jones
  • Ieuan Rhys comme Sgt Thomas

Production

En écrivant

Dans le scénario, il y a une blague qui n’est pas évidente pour les non-gallois. Un mécanicien est interrogé sur une pièce cassée indéfinissable qu’il a retirée d’une voiture et répond “Eh bien, je ne connais pas le mot anglais, mais en gallois , nous l’appelons un be’chi’ngalw. ” En gallois, be’chi’ ngalw est un nom d’espace réservé , comme “whatchamacallit” ou “thingamajig” en anglais. [4] et signifie littéralement “qu’est-ce que vous appelez” et est une forme contractée de “beth dych chi’n galw”. La blague est rendue évidente dans le roman publié après la sortie du film.

Réception

Le Gard

Réception critique

En ce qui concerne sa description humoristique et affectueuse des habitants, le film a souvent été comparé à Waking Ned , une comédie écrite et réalisée par Kirk Jones . Le film a entraîné un flot de visiteurs grimpant au sommet du Garth , et la Pentyrch History Society et le conseil communautaire local ont érigé un avis sur la montagne pour expliquer sa véritable signification historique. [5]

Sur Rotten Tomatoes , le film détient une note de 60% sur 25 critiques. [6]

Box-office

Le film a rapporté 11 millions de dollars aux États-Unis et au Canada et 21 millions de dollars dans le monde. [1]

Voir également

  • Accents de langue anglaise dans les films – gallois
  • Foel Penolau , une montagne du Pays de Galles qui jusqu’en 2018 était considérée comme une colline.
  • Mynydd Graig Goch , membre du groupe de sommets Moel Hebog . Il s’agit d’une colline de Snowdonia qui est devenue une montagne en septembre 2008 lorsqu’elle a été mesurée par trois Gallois avec un équipement GPS et qu’elle mesurait 30 pouces de plus qu’on ne le pensait, dépassant ainsi de six pouces la hauteur requise pour la classer comme une montagne de 2000 pieds. . [7] [8]
  • Mont Massive dans le Colorado – La question de savoir si Massive ou son voisin, le mont Elbert , qui ont une différence de hauteur de seulement 12 pieds (3,7 m), était la plus haute montagne rocheuse et la deuxième plus haute montagne des États-Unis contigus, après le mont Whitney . Cela a conduit à un différend qui a atteint son paroxysme avec les partisans du mont Massive construisant de gros tas de pierres sur le sommet pour augmenter sa hauteur, seulement pour que les partisans du mont Elbert les démolissent. [9] [10]

Références

  1. ^ un b “Planète Hollywood”. Écran international . 30 août 1996. p. 14–15.
  2. ^ “19e Festival international du film de Moscou (1995)” . MIF . Archivé de l’original le 22 mars 2013 . Récupéré le 16 mars 2013 .
  3. ^ “L’Anglais qui a gravi une colline mais est descendu d’une montagne” . Festival de Cannes . Récupéré le 7 septembre 2009 .
  4. ^ Geiriadur yr Academi / Dictionnaire anglais-gallois de l’Académie galloise , University of Wales Press, p. 1661 .
  5. ^ “Un livre a été écrit sur” Ffynnon Garw “qui a été transformé en un film” L’Anglais qui a gravi une colline et est descendu d’une montagne “. L’emplacement de Ffynnon Garw implique plutôt que c’est The Garth. Cette histoire est bonne mais fictif. Pour remettre les pendules à l’heure, la Pentyrch History Society et le Community Council ont affiché un avis d’information près du sommet. pentyrch.com
  6. ^ “L’Anglais qui a gravi une colline mais est descendu d’une montagne” . Tomates pourries .
  7. ^ “L’enquête transforme la colline en montagne” . Nouvelles de la BBC . 19 septembre 2008 . Récupéré le 25 mai 2010 .
  8. ^ Wainwright, Martin (19 septembre 2008). “Les Gallois qui ont gravi une colline, mais sont descendus d’une montagne” . Le Gardien . Londres . Récupéré le 25 mai 2010 .
  9. ^ Stewart Green, Faits saillants sur le mont Elbert
  10. ^ Ken JENNINGS, Pourquoi les plus hautes montagnes des États-Unis ont presque la même hauteur

Liens externes

Wikiquote a des citations liées à L’Anglais qui gravit une colline mais descendit une montagne .
  • L’Anglais qui gravit une colline mais descendit une montagne sur IMDb
  • L’Anglais qui gravit une colline mais descendit une montagne à AllMovie
  • L’Anglais qui gravit une colline mais descendit une montagne au Box Office Mojo
  • L’Anglais qui gravit une colline mais descendit une montagne à Rotten Tomatoes
  • Englishman Who Went Up A Hill – Backsights Magazine (Surveyors Historical Society), initialement publié dans Professional Surveyor, nov./déc. 1998
You might also like
Leave A Reply

Your email address will not be published.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More