hindi
Hindi ( Devanagari : हिन्दी , हिंदी, ISO : Hindī ), ou plus précisément Modern Standard Hindi ( Devanagari : मानक हिन्दी , ISO : Mānak Hindī ), [8] est une région de la ceinture indo-aryenne parlée principalement dans l’ hindi le nord , le centre , l’est et l’ouest de l’Inde . L’hindi a été décrit comme un registre standardisé et sanskritisé [9]de la langue hindoustanie , qui elle-même est basée principalement sur le dialecte Khariboli de Delhi et des régions voisines du nord de l’Inde . [10] [11] [12] Hindi, écrit dans le script Devanagari , est l’une des deux langues officielles du gouvernement de l’Inde , avec l’anglais . [13] C’est une langue officielle dans 9 États et 3 Territoires de l’Union et une langue officielle supplémentaire dans 3 autres États. [14] [15] [16] [17]L’hindi est également l’une des 22 langues programmées de la République de l’Inde . [18]
hindi | |
---|---|
Hindi standard moderne | |
हिन्दी • hindi | |
Le mot “hindi” en écriture devanagari | |
Prononciation | [ˈɦɪndiː] |
Originaire de | Inde |
Région | Inde du Nord , de l’Est , de l’ Ouest et du Centre ( Hindi Belt ) |
Locuteurs natifs | Locuteurs de L1 : 322 millions de locuteurs d’hindi et de diverses langues apparentées ont déclaré leur langue comme « hindi » (recensement de 2011) [1] Locuteurs de L2 : 270 millions (2016) [2] |
Famille de langues | Indo-européen
|
Premières formes | Shauraseni Prakrit
|
Dialectes |
|
Système d’écriture |
|
Formulaires signés | Hindi signé |
Statut officiel | |
Langue officielle en | Inde |
Langue minoritaire reconnue en |
Afrique du Sud [a] [5] Émirats arabes unis [b] [6] |
Régulée par | Direction centrale de l’hindi [7] |
Codes de langue | |
ISO 639-1 | hi |
ISO 639-2 | hin |
ISO 639-3 | hin |
Liste des linguistes | hin-hin |
Glottologue | hind1269 |
Linguasphère | 59-AAF-qf |
Répartition des locuteurs L1 autodéclarés de l’hindi en Inde selon le recensement de 2011. 0% 100% |
L’hindi est la lingua franca de la ceinture hindi . Il est également parlé, dans une moindre mesure, dans d’autres parties de l’Inde (généralement dans une variété simplifiée ou pidginisée telle que Bazaar Hindustani ou Haflong Hindi ). [14] [19] En dehors de l’Inde, plusieurs autres langues sont reconnues officiellement comme “hindi” mais ne font pas référence à la langue hindi standard décrite ici et descendent à la place d’autres dialectes, tels que Awadhi et Bhojpuri . Ces langues comprennent l’ hindi fidjien , qui a un statut officiel aux Fidji , [20] et l’ hindoustani des Caraïbes , qui est parlé à Trinité-et-Tobago., Guyane et Suriname . [21] [22] [23] [24] Hormis l’écriture et le vocabulaire formel , l’hindi standard est mutuellement intelligible avec l’Ourdou standard , un autre registre reconnu de l’hindoustani car les deux partagent une base familière commune. [25]
En tant que Variété linguistique , l’hindi est la quatrième langue maternelle la plus parlée au monde, après le mandarin , l’espagnol et l’anglais. [26] L’hindi aux côtés de l’ourdou car l’ hindoustani est la troisième langue la plus parlée au monde , après le mandarin et l’anglais. [27] [28]
Étymologie
Le terme hindi était à l’origine utilisé pour désigner les habitants de la plaine indo-gangétique . Il a été emprunté au Persan classique هندی Hindī ( prononciation persane iranienne : Hendi ), signifiant “de ou appartenant à Hind (Inde)” (d’où “Indien”). [29]
Un autre nom Hindavī (हिन्दवी) ou Hinduī (हिन्दुई) (du persan : هندوی “de ou appartenant au peuple hindou/indien”) était souvent utilisé dans le passé, par exemple par Amir Khusrow dans sa poésie. [30] [31]
Les termes «hindi» et «hindou» remontent au vieux persan qui a dérivé ces noms du nom sanskrit Sindhu (सिन्धु), faisant référence au fleuve Indus . Les mots grecs apparentés aux mêmes termes sont « Indus » (pour le fleuve) et « India » (pour le pays du fleuve). [32] [33]
Histoire
Indo-aryen moyen vers hindi
Comme d’autres langues indo-aryennes, l’hindi est un descendant direct d’une première forme de sanskrit védique , à travers Sauraseni Prakrit et Śauraseni Apabhraṃśa (du sanskrit apabhraṃśa “corrompu”), qui a émergé au 7ème siècle de notre ère. [34]
Les changements sonores qui ont caractérisé la transition de l’indo-aryen moyen à l’hindi sont : [35]
- Allongement compensatoire des voyelles précédant les consonnes géminées , parfois avec nasalisation spontanée : skt. hasta “main” > Pkt. hattha > hath
- Perte de toutes les voyelles finales du mot : rātri “nuit” > rattī > rāt
- Formation de voyelles longues nasalisées à partir de consonnes nasales (-VNC- > -V̄̃C-) : bandha “lien” > bā̃dh
- Perte de voyelles courtes non accentuées ou non accentuées (reflétée par la suppression de schwa ): susthira “ferme”> sutthira > suthrā
- Effondrement des voyelles adjacentes (y compris séparées par un hiatus : apara “autre” > avara > aur
- Final -m à -ṽ : grāma “village” > gāma > gāṽ
- Intervocalique -ḍ- à -ṛ- ou -l- : taḍāga « étang » > talāv , naḍa « roseau » > nal .
- v > b : vivāha “mariage” > byāh
hindoustani
Pendant la période du sultanat de Delhi , qui couvrait la majeure partie de l’Inde actuelle, l’est du Pakistan, le sud du Népal et le Bangladesh [36] et qui a abouti au contact des cultures hindoues et musulmanes , la base sanskrite et prakrite du vieil hindi s’est enrichie d’emprunts au persan . , évoluant vers la forme actuelle de l’hindoustani. [37] [38] [39] [40] [41] [42] La langue vernaculaire hindoustani est devenue une expression de l’unité nationale indienne pendant le mouvement pour l’indépendance de l’Inde , [43] [44]et continue d’être parlée comme la langue commune des habitants du sous-continent indien du nord, [45] qui se reflète dans le vocabulaire hindoustani des films et des chansons de Bollywood . [46] [47]
Dialectes
Avant la normalisation de l’hindi sur le dialecte de Delhi, divers dialectes et langues de la ceinture hindi ont pris de l’importance grâce à la normalisation littéraire, comme Avadhi et Braj Bhasha . La première littérature hindi est née aux XIIe et XIIIe siècles de notre ère. Cet ensemble de travaux comprenait les premières épopées telles que les interprétations du Dhola Maru dans le Marwari de Marwar , [48] le Prithviraj Raso dans le Braj Bhasha de Braj et les œuvres d’ Amir Khusrow dans le dialecte de Delhi. [49] [50]
L’hindi standard moderne est basé sur le dialecte de Delhi, [34] la langue vernaculaire de Delhi et de la région environnante, qui est venue remplacer les dialectes de prestige antérieurs tels que Awadhi , Maithili et Braj . L’ourdou – considéré comme une autre forme d’hindoustani – a acquis un prestige linguistique dans la dernière partie de la période moghole (années 1800) et a subi une influence persane significative. L’hindi moderne et sa tradition littéraire ont évolué vers la fin du XVIIIe siècle. [51] John Gilchrist était principalement connu pour son étude de la langue hindoustanie, qui a été adopté comme lingua franca du nord de l’Inde (y compris ce qui est aujourd’hui le Pakistan ) par les colons britanniques et les peuples autochtones. Il a compilé et rédigé An English-Hindustani Dictionary , A Grammar of the Hindoostanee Language , The Oriental Linguist et bien d’autres. Son lexique de l’hindoustani a été publié en écriture perso-arabe , en écriture nāgarī et en translittération romaine . Il est également connu pour son rôle dans la fondation de l’ University College London et pour avoir doté le Gilchrist Educational Trust .. À la fin du 19e siècle, un mouvement visant à développer davantage l’hindi en tant que forme standardisée d’hindoustani distincte de l’ourdou a pris forme. [52] En 1881, le Bihar a accepté l’hindi comme sa seule langue officielle, remplaçant l’ourdou, et est ainsi devenu le premier État de l’Inde à adopter l’hindi. [53]
Inde indépendante
Après l’indépendance, le gouvernement de l’Inde a institué les conventions suivantes : [ recherche originale ? ]
- normalisation de la grammaire : En 1954, le gouvernement indien a créé un comité chargé de préparer une grammaire de l’hindi ; Le rapport du comité a été publié en 1958 sous le titre A Basic Grammar of Modern Hindi .
- normalisation de l’orthographe, en utilisant l’ écriture devanagari , par la direction centrale de l’hindi du ministère de l’éducation et de la culture pour uniformiser l’écriture, améliorer la forme de certains caractères devanagari et introduire des signes diacritiques pour exprimer des sons d’autres langues.
Le 14 septembre 1949, l’ Assemblée constituante de l’Inde a adopté l’hindi écrit en écriture devanagari comme langue officielle de la République de l’Inde, remplaçant l’usage précédent de l’ourdou en Inde britannique . [54] [55] [56] À cette fin, plusieurs piliers se sont ralliés et ont fait pression sur toute l’Inde en faveur de l’hindi, notamment Beohar Rajendra Simha avec Hazari Prasad Dwivedi , Kaka Kalelkar , Maithili Sharan Gupt et Seth Govind Das .qui ont même débattu au Parlement sur cette question. Ainsi, à l’occasion du 50e anniversaire de Beohar Rajendra Simha le 14 septembre 1949, les efforts ont porté leurs fruits après l’adoption de l’hindi comme langue officielle. [57] Maintenant, il est célébré comme Hindi Day . [58]
Statut officiel
Inde
La partie XVII de la Constitution indienne traite de la langue officielle du Commonwealth indien. En vertu de l’article 343, les langues officielles de l’Union ont été prescrites, ce qui comprend l’hindi en écriture devanagari et l’anglais :
(1) La langue officielle de l’Union est l’hindi en écriture devanagari. La forme des chiffres à utiliser aux fins officielles de l’Union est la forme internationale des chiffres indiens. [21]
(2) Nonobstant toute disposition de l’alinéa (1), pendant une période de quinze ans à compter de l’entrée en vigueur de la présente Constitution, la langue anglaise continuera à être utilisée à toutes les fins officielles de l’Union pour lesquelles elle était utilisée immédiatement avant ce début : à condition que le président puisse, au cours de ladite période, autoriser par ordonnance l’utilisation de la langue hindi en plus de la langue anglaise et de la forme de chiffres devanagari en plus de la forme internationale des chiffres indiens pour l’un des fins officielles de l’Union. [59]
L’article 351 de la constitution indienne stipule
Il incombe à l’Union de favoriser la diffusion de la langue hindi, de la développer afin qu’elle puisse servir de moyen d’expression à tous les éléments de la culture composite de l’Inde et d’assurer son enrichissement en assimilant sans interférer avec son génie, les formes, le style et les expressions utilisées en hindoustani et dans les autres langues de l’Inde spécifiées dans la huitième annexe, et en puisant, chaque fois que nécessaire ou souhaitable, pour son vocabulaire, principalement sur le sanskrit et secondairement sur d’autres langues.
Il était envisagé que l’hindi devienne la seule langue de travail du gouvernement de l’Union d’ici 1965 (conformément aux directives de l’article 344 (2) et de l’article 351), [60] les gouvernements des États étant libres de fonctionner dans la langue de leur choix. Cependant, la résistance généralisée à l’imposition de l’hindi aux locuteurs non natifs, en particulier dans le sud de l’Inde (comme ceux du Tamil Nadu ) a conduit à l’adoption de la loi sur les langues officielles de 1963, qui prévoyait l’utilisation continue de l’anglais indéfiniment pour tous. à des fins officielles, bien que la directive constitutionnelle pour le gouvernement de l’Union d’encourager la diffusion de l’hindi ait été conservée et ait fortement influencé ses politiques. [61]
L’article 344 (2b) stipule que la commission de la langue officielle doit être constituée tous les dix ans pour recommander des mesures pour l’utilisation progressive de la langue hindi et imposer des restrictions à l’utilisation de la langue anglaise par le gouvernement de l’union. Dans la pratique, les commissions des langues officielles s’efforcent constamment de promouvoir l’hindi mais n’imposent pas de restrictions à l’anglais utilisé officiellement par le gouvernement de l’union.
Au niveau des États, l’hindi est la langue officielle des États indiens suivants : Bihar , Chhattisgarh , Haryana , Himachal Pradesh , Jharkhand , Madhya Pradesh , Mizoram , Rajasthan , Uttar Pradesh et Uttarakhand . [62] L’hindi est une langue officielle du Gujarat , avec le gujarati . [63] Il agit comme une langue officielle supplémentaire du Bengale occidental dans les blocs et les sous-divisions avec plus de 10% de la population parlant hindi. [64] [65][66] Chacune peut également désigner une “langue co-officielle” ; dans l’Uttar Pradesh, par exemple, selon la formation politique au pouvoir, cette langue est généralement l’ourdou . De même, l’hindi se voit accorder le statut de langue officielle dans les Territoires de l’Union suivants : Delhi , îles Andaman et Nicobar et Dadra et Nagar Haveli et Daman et Diu .
Bien qu’il n’y ait pas de spécification d’une langue nationale dans la constitution, il est largement admis que l’hindi est la langue nationale de l’Inde. C’est souvent une source de frictions et de débats controversés. [67] [68] [69] En 2010, la Haute Cour du Gujarat a précisé que l’hindi n’est pas la langue nationale de l’Inde parce que la constitution ne le mentionne pas comme tel. [70] [71] En 2021, dans une affaire relative à la Loi sur les stupéfiants et les substances psychotropes (NDPS) impliquant Gangam Sudhir Kumar Reddy, la Haute Cour de Bombaya affirmé que l’hindi était la langue nationale tout en refusant la libération sous caution de Reddy, après avoir plaidé contre la lecture de ses droits statutaires en hindi, bien qu’il soit un locuteur natif du télougou. Reddy a déposé une demande d’autorisation spéciale devant la Cour suprême, contestant l’observation de la Haute Cour de Bombay, et a soutenu qu’elle n’avait pas compris que l’hindi n’était pas la langue nationale en Inde. [72] [73] [74] En 2021, la société indienne de livraison de nourriture Zomato a fait l’objet d’une controverse lorsqu’un responsable du service client a déclaré à un utilisateur de l’application du Tamil Nadu : “Pour votre aimable information, l’hindi est notre langue nationale.” Zomato a répondu en licenciant l’employée, après quoi elle a été réprimandée et rapidement réintégrée. [75] [76]
Fidji
En dehors de l’ Asie , la langue Awadhi (un dialecte hindi oriental) influencée par le Bhojpuri , les langues bihari , le fidjien et l’anglais est parlée aux Fidji. [77] [78] C’est une langue officielle aux Fidji selon la Constitution de 1997 des Fidji, [79] où elle l’appelait “Hindustani”, mais dans la Constitution de 2013 des Fidji , elle est simplement appelée ” Fiji Hindi ” . [80] Il est parlé par 380 000 personnes aux Fidji. [77]
Népal
L’hindi est parlé comme première langue par environ 77 569 personnes au Népal selon le recensement népalais de 2011 , et par 1 225 950 personnes comme deuxième langue. [81]
Afrique du Sud
L’hindi est une langue protégée en Afrique du Sud . Selon la Constitution de l’Afrique du Sud , le Conseil pansud-africain de la langue doit promouvoir et assurer le respect de l’hindi ainsi que des autres langues. [5]
Emirats Arabes Unis
L’hindi est adopté comme troisième langue officielle de la cour. [c] [82]
Distribution géographique
Répartition des locuteurs L1 de la famille des Langues hindi (telle que définie par le gouvernement indien ; comprend le Rajasthan , le pahari occidental , l’hindi oriental , entre autres) en Inde. 0% 100%
L’hindi est la lingua franca du nord de l’Inde (qui contient la ceinture hindi ), ainsi qu’une langue officielle du gouvernement indien, avec l’anglais. [59]
Dans le nord-est de l’Inde, un pidgin connu sous le nom de Haflong Hindi s’est développé comme lingua franca pour les habitants de Haflong , en Assam , qui parlent d’autres langues nativement. [83] Dans l’Arunachal Pradesh , l’hindi a émergé comme lingua franca parmi les habitants qui parlent plus de 50 dialectes en natif. [84]
L’hindi est assez facile à comprendre pour de nombreux Pakistanais , qui parlent l’ourdou, qui, comme l’hindi, est un registre standard de la langue hindoustanie ; en outre, les médias indiens sont largement consultés au Pakistan. [85]
Une population importante en Afghanistan , en particulier à Kaboul , peut également parler et comprendre l’hindi-ourdou en raison de la popularité et de l’influence des films, des chansons et des acteurs de Bollywood dans la région. [86] [87]
L’hindi est également parlé par une importante population de Madheshis (personnes ayant des racines dans le nord de l’Inde mais ayant émigré au Népal pendant des centaines d’années) du Népal . En dehors de cela, l’hindi est parlé par la grande diaspora indienne qui est originaire ou a son origine dans la «ceinture hindi» de l’Inde. Une diaspora nord-indienne substantiellement importante vit dans des pays comme les États-Unis d’Amérique , le Royaume-Uni, les Émirats arabes unis , Trinité-et-Tobago, la Guyane, le Suriname, l’Afrique du Sud, les Fidji et l’île Maurice , où elle est parlée nativement à la maison et parmi leurs propres communautés de langue hindoustani. Hors de l’Inde, les locuteurs de l’hindi sont 8 millions au Népal ; 863 077 enÉtats-Unis d’Amérique ; [88] [89] 450 170 à Maurice ; 380 000 aux Fidji ; [77] 250 292 en Afrique du Sud ; 150 000 au Suriname ; [90] 100 000 en Ouganda ; 45 800 au Royaume-Uni ; [91] 20 000 en Nouvelle-Zélande ; 20 000 en Allemagne ; 26 000 à Trinité-et-Tobago ; [90] 3 000 à Singapour .
Comparaison avec l’Ourdou standard moderne
Linguistiquement , l’hindi et l’ourdou sont deux registres d’une même langue et sont Mutuellement intelligibles. [92] L’hindi et l’ourdou partagent un vocabulaire de base de mots dérivés du prakrit et du sanskrit. [25] [93] [94] Cependant, l’hindi est écrit dans l’écriture devanagari et contient plus de mots dérivés du sanskrit que l’ourdou, tandis que l’ourdou est écrit dans l’ écriture perso-arabe et utilise plus de mots d’emprunt arabes et persans que l’hindi. [95] De ce fait, ainsi que du fait que les deux registres partagent une grammaire identique, [12] [25] [93] un consensus de linguistes les considère comme deux formes standardisées d’une même langue,hindoustani ou hindi-ourdou. [92] [12] [25] [11] L’hindi est la langue officielle la plus couramment utilisée en Inde. L’ourdou est la langue nationale et la lingua franca du Pakistan et est l’une des 22 langues officielles de l’Inde, ayant également un statut officiel dans l’Uttar Pradesh , le Jammu-et-Cachemire , Delhi et le Telangana . [96]
Scénario
L’hindi est écrit en écriture devanagari, un abugida . Devanagari se compose de 11 voyelles et 33 consonnes et s’écrit de gauche à droite. Contrairement au sanskrit, le devanagari n’est pas entièrement phonétique pour l’hindi, en particulier en omettant de marquer la chute de schwa en hindi standard parlé. [97]
Romanisation
Le gouvernement indien utilise la translittération Hunterian comme système officiel d’écriture de l’hindi en caractères latins. Divers autres systèmes existent également, tels que IAST , ITRANS et ISO 15919 .
Phonologie Vocabulaire
Traditionnellement, les mots hindi sont divisés en cinq catégories principales selon leur étymologie :
- Mots Tatsam (तत्सम “identique à ça”) : Ce sont des mots qui s’écrivent de la même manière en hindi qu’en sanskrit (à l’exception de l’absence d’inflexions finales). [98] Ils incluent des mots hérités du sanskrit via Prakrit qui ont survécu sans modification (par exemple Hindi नाम nām / Sanskrit नाम nāma , “nom”; Hindi कर्म karm / Sanskrit कर्म karma , “acte, action; karma “), [99] ainsi que des formes empruntées directement au sanskrit à une époque plus moderne (par exemple प्रार्थना prārthanā , “prière”). [100]La prononciation, cependant, est conforme aux normes hindi et peut différer de celle du sanskrit classique. Parmi les noms, le mot tatsam pourrait être la racine du mot sanskrit non fléchi, ou il pourrait être la forme nominative singulière dans la déclinaison nominale sanskrite.
- Mots Ardhatatsam (अर्धतत्सम “semi-tatsama”) : ces mots sont généralement des emprunts antérieurs du sanskrit qui ont subi des changements sonores après avoir été empruntés. (par exemple Hindi सूरज sūraj du sanskrit सूर्य sūrya )
- Mots Tadbhav (तद्भव “né de cela”) : ce sont des mots hindis natifs dérivés du sanskrit après avoir subi des règles phonologiques (par exemple, le sanskrit कर्म karma , “acte” devient Sauraseni Prakrit कम्म kamma , et finalement l’hindi काम kām , “travail”) et sont orthographié différemment du sanskrit. [98]
- Mots Deshaj (देशज): Ce sont des mots qui n’étaient pas des emprunts mais qui ne dérivent pas non plus de mots indo-aryens attestés. Appartiennent à cette catégorie les mots onomatopoïétiques ou empruntés aux langues locales non indo-aryennes .
- Mots Videshī (विदेशी “étrangers”) : Ceux-ci incluent tous les emprunts de langues non autochtones. Les langues sources les plus fréquentes dans cette catégorie sont le persan , l’ arabe , l’anglais et le portugais . Les exemples sont क़िला qila “fort” du persan, कमेटी kameṭī du comité anglais et साबुन sābun “savon” de l’arabe.
L’hindi fait également un usage intensif de la traduction de prêt ( calquage ) et parfois de la correspondance phono-sémantique de l’anglais . [101]
Prakrit
L’hindi a naturellement hérité une grande partie de son vocabulaire de Śaurasenī Prākṛt , sous la forme de mots tadbhava . Ce processus implique généralement un allongement compensatoire des voyelles précédant les groupes de consonnes en Prakrit, par exemple Sanskrit tīkṣṇa > Prakrit tikkha > Hindi tīkhā .
Sanskrit
Une grande partie du vocabulaire de l’hindi standard moderne est emprunté au sanskrit en tant qu’emprunts tatsam , en particulier dans les domaines techniques et académiques. La norme formelle de l’hindi, à partir de laquelle une grande partie du vocabulaire persan, arabe et anglais a été remplacée par des néologismes composés de mots tatsam , est appelée Śuddh Hindi (hindi pur) et est considérée comme un dialecte plus prestigieux que d’autres formes plus familières de l’hindi.
L’utilisation excessive de mots tatsam crée parfois des problèmes pour les locuteurs natifs. Ils peuvent avoir des groupes de consonnes sanskrites qui n’existent pas en hindi natif, ce qui entraîne des difficultés de prononciation. [102]
Dans le cadre du processus de sanskritisation , de nouveaux mots sont inventés à l’aide de composants sanskrits pour être utilisés en remplacement d’un vocabulaire supposé étranger. Habituellement, ces néologismes sont des calques de mots anglais déjà adoptés en hindi parlé. Certains termes tels que dūrbhāṣ “téléphone”, littéralement “discours lointain” et dūrdarśan “télévision”, littéralement “vue lointaine”, ont même gagné en popularité en hindi formel à la place des emprunts anglais (ṭeli)fon et ṭīvī . [103]
persan
L’hindi présente également une influence persane significative, normalisée à partir de l’ hindoustani parlé . [95] [104] [ page nécessaire ] Les premiers emprunts, à partir du milieu du XIIe siècle, étaient spécifiques à l’islam (par exemple Muhammad , islām ) et ainsi le persan était simplement un intermédiaire pour l’arabe. Plus tard, sous le sultanat de Delhi et l’empire moghol , le persan est devenu la principale langue administrative du cœur de l’hindi. Les emprunts persans ont atteint leur apogée au 17ème siècle, imprégnant tous les aspects de la vie. Même les constructions grammaticales, à savoir l’ izafat , ont été assimilées à l’hindi.[105]
Après la partition , le gouvernement indien a plaidé pour une politique de sanskritisation conduisant à une marginalisation de l’élément persan en hindi. Cependant, de nombreux mots persans (par exemple muśkil “difficile”, bas “assez”, havā “air”, x(a)yāl “pensée”, kitab “Livre”, khud “Self”) sont restés ancrés dans l’hindi standard moderne, et une plus grande quantité est encore utilisée dans la poésie ourdou écrite en écriture devanagari.
arabe
L’ arabe montre également une influence en hindi, souvent via le persan mais parfois directement. [106]
Langues turco-mongoles
Langues turco-mongoles comme la langue Chagatai
Médias
Littérature
La littérature hindi est largement divisée en quatre formes ou styles importants, à savoir Bhakti (dévotionnel – Kabir , Raskhan ); Śṛṇgār (beauté – Keshav , Bihari ) ; Vīgāthā (épopée); et Ādhunik (moderne).
La littérature hindi médiévale est marquée par l’influence du mouvement Bhakti et la composition de longs poèmes épiques. Il a été principalement écrit dans d’autres variétés d’hindi , en particulier Avadhi et Braj Bhasha , mais dans une certaine mesure également en Delhavi, la base de l’hindi standard moderne. Pendant le Raj britannique , l’hindoustani est devenu le dialecte de prestige.
Chandrakanta , écrit par Devaki Nandan Khatri en 1888, est considéré comme le premier ouvrage authentique de prose en hindi moderne. [107] La personne qui a apporté le réalisme dans la littérature en prose hindi était Munshi Premchand , qui est considérée comme la figure la plus vénérée dans le monde de la fiction hindi et du mouvement progressiste. Littéraire, ou Sāhityik , l’hindi a été popularisé par les écrits de Swami Dayananda Saraswati , Bhartendu Harishchandra et d’autres. Le nombre croissant de journaux et de magazines a rendu l’hindoustani populaire auprès des personnes instruites. [ citation nécessaire ]
Le Dvivedī Yug (“Âge de Dwivedi”) dans la littérature hindi a duré de 1900 à 1918. Il porte le nom de Mahavir Prasad Dwivedi , qui a joué un rôle majeur dans l’établissement de l’hindi standard moderne dans la poésie et l’élargissement des sujets acceptables de la poésie hindi du traditionnel. ceux de la religion et de l’amour romantique.
Au XXe siècle, la littérature hindi a connu une recrudescence romantique. Ceci est connu sous le nom de Chāyāvād ( ombre-isme ) et les figures littéraires appartenant à cette école sont connues sous le nom de Chāyāvādī . Jaishankar Prasad , Suryakant Tripathi ‘Nirala’ , Mahadevi Varma et Sumitranandan Pant , sont les quatre principaux poètes Chāyāvādī .
Uttar Ādhunik est la période post-moderniste de la littérature hindi, marquée par une remise en cause des premiers courants calqués sur l’Occident ainsi que l’ornementation excessive du mouvement Chāyāvādī , et par un retour à un langage simple et à des thèmes naturels.
l’Internet
La littérature, la musique et les films hindi ont tous été diffusés via Internet. En 2015, Google a signalé une augmentation de 94 % de la consommation de contenu en hindi d’une année sur l’autre, ajoutant que 21 % des utilisateurs en Inde préfèrent le contenu en hindi. [108] De nombreux journaux hindis proposent également des éditions numériques.
Exemple de texte
Voici un exemple de texte en haut hindi de l’article 1 de la Déclaration universelle des droits de l’homme (par les Nations Unies):
hindi अनुच्छेद 1 (एक): सभी मनुष्य जन्म से स्वतंत्र और मर्यादा और अधिकारों में समान होते हैं।। वे तर्क और विवेक से संपन्न हैं तथा उन्हें भ्रातृत्व की भावना से परस Joh Translittération ( ISO ) Anucchēd 1 (ēk) – Sabhī manuṣya janma sē svatantra aur maryādā aur adhikārō̃ mē̃ samān hōtē haĩ. Vē tark aur vivēk sē sampanna haĩ tathā unhē̃ bhrātr̥tva ki bhavana sē paraspar kē pratī kārya karnā cāhiē. Transcription ( API ) [ənʊtːʃheːd eːk | səbhiː mənʊʂjə dʒənmə seː sʋət̪ənt̪ɾə ɔːɾ məɾjaːd̪aː ɔːɾ əd̪hɪkaːɾõː mẽː səmaːn hoːteː hɛ̃ː‖ ʋeː t̪əɾk ɔːɾ ʋɪʋeːk seː səmpənːə hɛ̃ː t̪əthaː ʊnhẽː bhɾaːtɾɪt̪ʋə kiː bhaːʋənaː seː pəɾəspəɾ keː pɾət̪iː kaːɾjə kəɾnaː tʃaːhɪeː‖] Gloss (mot à mot) Article 1 (un) – Tous les êtres humains naissent de manière indépendante et égaux en dignité et en droits. Ils sont dotés de logique et de conscience et ils doivent fraternité dans l’esprit de l’autre envers le travail. Traduction (grammaticale) Article 1 – Tous les êtres humains naissent indépendants et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de logique et de conscience et doivent travailler les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Voir également
- Ceinture hindi
- Mouvement de la langue bengali (Manbhum)
- Hindi Divas – la journée officielle pour célébrer l’hindi en tant que langue.
- Langues de l’Inde
- Langues à statut officiel en Inde
- États indiens par langues les plus populaires
- Liste des mots anglais d’origine hindi ou ourdou
- Liste des chaînes de télévision hindi diffusées en Europe (par pays)
- Liste des chaînes hindi en Europe (par type)
- Liste des langues par nombre de locuteurs natifs en Inde
- Liste des racines sanskrites et persanes en hindi
- Secrétariat mondial de l’hindi
Portails : Inde Langues En écrivant Linguistique
Remarques
- ^ (langue protégée)
- ^ (troisième langue officielle de la cour)
- ^ (troisième langue officielle de la cour)
Références
- ^ “Langues programmées par ordre décroissant de force du locuteur – 2011” (PDF) . Registraire général et commissaire au recensement de l’Inde . 29 juin 2018.
- ^ Hindi à Ethnologue (21e éd., 2018)
- ^ un hindoustani b (2005). Keith Brown (éd.). Encyclopédie de la langue et de la linguistique (2 éd.). Elsevier. ISBN 0-08-044299-4.
- ^ Gangopadhyay, Avik (2020). Aperçus des langues indiennes . Édition Evincepub. p. 43. ISBN 9789390197828.
- ^ un b “La Constitution de la République d’Afrique du Sud, 1996 – le Chapitre 1 : Dispositions Fondatrices” . www.gov.za. _ Récupéré le 6 décembre 2014 .
- ^ “Abu Dhabi inclut l’hindi comme troisième langue officielle de la cour” . L’Hindou . 10 février 2019 – via www.thehindu.com.
- ^ “Direction Central Hindi: Introduction” . Archivé de l’original le 4 mai 2012 . Récupéré le 18 février 2014 .
- ^ Singh, Rajendra et Rama Kant Agnihotri. Morphologie hindi : une description basée sur des mots. Vol. 9. Motilal Banarsidass Publ., 1997.
- ^ “Constitution de l’Inde” . Archivé de l’original le 2 avril 2012 . Récupéré le 21 mars 2012 .
- ^ “À propos de l’hindi-ourdou” . Université d’État de Caroline du Nord . Archivé de l’original le 15 août 2009 . Récupéré le 9 août 2009 .
- ^ un b Basu, Manisha (2017). La Rhétorique de l’Hindutva . Presse universitaire de Cambridge . ISBN 978-1-107-14987-8. L’ourdou, comme l’hindi, était un registre standardisé de la langue hindoustani dérivé du dialecte de Delhi et apparu au XVIIIe siècle sous le règne des derniers Moghols.
- ^ un bc Peter- Dass , Rakesh (2019). Littérature chrétienne hindi dans l’Inde contemporaine . Routledge . ISBN 978-1-00-070224-8. Deux formes de la même langue, l’hindi nagarai et l’hindi persanisé (ourdou) avaient une grammaire identique, partageaient des mots et des racines communs et utilisaient des écritures différentes.
- ^ “Dispositions constitutionnelles: Partie 17 relative à la langue officielle de la Constitution de l’Inde” . Département de la langue officielle, gouvernement de l’Inde . Archivé de l’original le 13 janvier 2017 . Récupéré le 15 février 2017 .
- ^ un b “Comment les langues se croisent en Inde” . Temps de l’Hindoustan. 22 novembre 2018.
- ^ “A combien d’Indiens pouvez-vous parler?” . www.hindustantimes.com . Récupéré le 22 décembre 2019 .
- ^ “L’hindi et la division Nord-Sud” . 9 octobre 2018.
- ^ Pillalamarri, Akhilesh. “Le paysage linguistique en évolution de l’Inde” . thediplomat.com . Récupéré le 22 décembre 2019 .
- ^ “PARTIE A Langues spécifiées dans la Huitième Annexe (Langues Programmées)” . Archivé de l’original le 29 octobre 2013.
- ^ “A combien d’Indiens pouvez-vous parler?” . www.hindustantimes.com .
- ^ “Hindi Diwas 2018 : Hindi s’est rendu dans ces cinq pays depuis l’Inde” . 14 septembre 2018.
- ^ un b “la Séquence d’événements avec la référence à la langue officielle de l’Union” . Archivé de l’original le 2 août 2011.
- ^ “रिपब्लिक ऑफ फीजी का संविधान (Constitution de la République des Fidji, la version hindi)” . Archivé de l’original le 1er novembre 2013.
- ^ “Langues des Caraïbes et Linguistique des Caraïbes” (PDF) . Presse de l’Université des Antilles . Archivé de l’original (PDF) le 20 décembre 2016 . Récupéré le 16 juillet 2016 .
- ^ Richard K. Barz (8 mai 2007). “La signification culturelle de l’hindi à Maurice”. Asie du Sud: Journal des études sud-asiatiques . 3 : 1–13. doi : 10.1080/00856408008722995 .
- ^ un bcd Gube , janvier ; Gao, Fang (2019). Éducation, ethnicité et équité dans le contexte asiatique multilingue . Éditions Springer . ISBN 978-981-13-3125-1. La langue nationale de l’Inde et du Pakistan, l’« Ourdou standard », est mutuellement intelligible avec l’« hindi standard », car les deux langues partagent la même base indienne et sont pratiquement indiscernables en phonologie et en grammaire (Lust et al. 2000).
- ^ Mikael Parkvall, “Världens 100 största språk 2007” (Les 100 plus grandes langues du monde en 2007), dans Nationalencyklopedin . Les astérisques marquent les estimations de 2010 Archivé le 11 novembre 2012 sur la Wayback Machine pour les douze premières langues.
- ^ Gambhir, Vijay (1995). L’enseignement et l’acquisition des langues sud-asiatiques . Presse de l’Université de Pennsylvanie . ISBN 978-0-8122-3328-5. La position de l’hindi-ourdou parmi les langues du monde est anormale. Le nombre de ses locuteurs compétents, plus de trois cents millions, le place au troisième ou au quatrième rang après le mandarin, l’anglais et peut-être l’espagnol.
- ^ “Hindoustani” . Presse universitaire de Columbia . Archivé de l’original le 29 juillet 2017 – via encyclopedia.com.
- ^ Steingass, François Joseph (1892). Un dictionnaire persan-anglais complet . Londres : Routledge & K. Paul. p. 1514 . Récupéré le 13 février 2018 .
- ^ Khan, Rajak. “Littérature indo-persane et Amir Khusro” . Université de Delhi . Récupéré le 17 février 2018 . [ lien mort permanent ]
- ^ Losensky, Paul E. (15 juillet 2013). Dans le bazar de l’amour: la poésie choisie d’Amir Khusrau . Pingouin Royaume-Uni. ISBN 9788184755220– via Google Livres.
- ^ Mihir Bose (18 avril 2006). La magie du cricket indien : cricket et société en Inde . Routledge. p. 1–3. ISBN 978-1-134-24924-4.
- ^ “Inde” . Dictionnaire d’étymologie en ligne.
- ^ un b “Brève histoire de l’hindi” . Direction centrale de l’hindi . Archivé de l’original le 6 mars 2014 . Récupéré le 21 mars 2012 .
- ^ Masica, pp. 187–211
- ^ Chapman, Graham. “Déterminisme religieux contre régional: l’Inde, le Pakistan et le Bangladesh en tant qu’héritiers de l’empire.” Espace partagé : Espace divisé. Essais sur les conflits et l’organisation territoriale (1990) : 106-134.
- ^ “Femmes du sous-continent indien: création d’une culture – Fondation Rekhta” . Google Arts & Culture . Récupéré le 25 février 2020 . Le “Ganga-Jamuni tehzeeb” est un exemple de la culture composite qui marque diverses régions du pays. Prévalent au Nord, notamment dans les plaines centrales, il est né de l’union entre les cultures hindoues et musulmanes. La plupart des temples étaient alignés le long du Gange et le Khanqah (école de pensée soufie) était situé le long de la rivière Yamuna (également appelée Jamuna). Ainsi, il est devenu connu sous le nom de Ganga-Jamuni tehzeeb, le mot “tehzeeb” signifiant culture. Plus qu’une harmonie communautaire, son plus beau sous-produit était “Hindustani”
- ^ Matthews, David Jean; Shackle, C.; Husain, Shahanara (1985). Littérature ourdoue . ourdou Markaz ; Fondation du tiers monde pour les études sociales et économiques. ISBN 978-0-907962-30-4. Mais avec l’établissement de la domination musulmane à Delhi, c’est le vieil hindi de cette région qui est devenu le principal partenaire du persan. Cette variété d’hindi s’appelle Khari Boli, « le discours droit ».
- ^ Dhulipala, Venkat (2000). La politique de la laïcité: l’historiographie indienne médiévale et les soufis . Université du Wisconsin-Madison . p. 27. Le persan est devenu la langue de la cour et de nombreux mots persans se sont glissés dans l’usage populaire. La culture composite du nord de l’Inde, connue sous le nom de Ganga Jamuni tehzeeb, était le produit de l’interaction entre la société hindoue et l’islam.
- ^ Journal indien de travail social, Volume 4 . Institut Tata des sciences sociales . 1943. p. 264. … plus de mots d’origine sanskrite mais 75% du vocabulaire est commun. Il est également admis que si cette langue est connue sous le nom d’hindoustani, … les musulmans l’appellent ourdou et les hindous l’appellent hindi. … L’ourdou est une langue nationale qui a évolué au fil des années de contacts culturels hindous et musulmans et, comme l’a déclaré le pandit Jawaharlal Nehru, est essentiellement une langue indienne et n’a pas sa place à l’extérieur.
- ^ Mody, Sujata Sudhakar (2008). Littérature, langue et formation de la nation: l’histoire d’un journal hindi moderne 1900-1920 . Université de Californie, Berkeley. p. 7. …hindoustani, rekhta et ourdou comme noms ultérieurs de l’ancien hindi (alias hindavi).
- ^ Kesavan, BS (1997). Histoire de l’impression et de l’édition en Inde . National Book Trust, Inde. p. 31. ISBN 978-81-237-2120-0. Il peut être utile de rappeler ici que le vieil hindi ou hindavi, qui était une langue naturellement mêlée de persan dans la plus grande mesure, a joué ce rôle auparavant, comme nous l’avons vu, pendant cinq ou six siècles.
- ^ Hans Henrich Hock (1991). Principes de linguistique historique . Walter de Gruyter. p. 475.ISBN _ 978-3-11-012962-5. À l’époque de la domination britannique, l’hindi (dans sa variété religieusement neutre, «hindoustanie») est devenu de plus en plus le symbole de l’unité nationale par rapport à l’anglais de l’oppresseur étranger. Et l’hindoustani a été largement appris dans toute l’Inde, même au Bengale et dans le sud dravidien. … L’indépendance s’était accompagnée de la division de l’ancienne Inde britannique en deux pays, le Pakistan et l’Inde. Le premier avait été établi en tant qu’État musulman et avait fait de l’ourdou, la variété musulmane de l’hindi-ourdou ou de l’hindoustani, sa langue nationale.
- ^ Masica, Colin P. (1993). Les langues indo-aryennes . La presse de l’Universite de Cambridge. p. 430 (Annexe I). ISBN 978-0-521-29944-2. Hindoustani – terme faisant référence à la base familière commune de l’HINDI et de l’URDU et à sa fonction de lingua franca dans une grande partie de l’Inde, très en vogue pendant le mouvement d’indépendance en tant qu’expression de l’unité nationale ; après la partition en 1947 et la polarisation linguistique qui a suivi, il est tombé en disgrâce ; recensement de 1951 a enregistré une énorme baisse (86-98 pour cent) en no. des personnes le déclarant comme leur langue maternelle (la majorité des locuteurs de l’HINDI et de nombreux locuteurs de l’URDU l’avaient fait lors des recensements précédents) ; la tendance s’est poursuivie dans les recensements ultérieurs : seuls 11 053 l’ont renvoyé en 1971… principalement du sud de l’Inde ; [voir Khubchandani 1983 : 90-1].
- ^ Ashmore, Harry S. (1961). Encyclopaedia Britannica: une nouvelle enquête sur la connaissance universelle, Volume 11 . Encyclopædia Britannica . p. 579. Le discours quotidien de plus de 50 000 000 de personnes de toutes les communautés du nord de l’Inde et du Pakistan occidental est l’expression d’une langue commune, l’hindoustani.
- ^ Tunstall, Jeremy (2008). Les médias étaient américains : les médias de masse américains en déclin . Presse universitaire d’Oxford. p. 160 . ISBN 978-0-19-518146-3. L’industrie cinématographique hindi a utilisé la version la plus populaire de l’hindi au niveau de la rue, à savoir l’hindoustani, qui comprenait de nombreux mots en ourdou et en persan.
- ^ Hiro, Dilip (2015). Le mois d’août le plus long : la rivalité inébranlable entre l’Inde et le Pakistan . Affaires Publiques . p. 398.ISBN _ 978-1-56858-503-1. L’hindi parlé s’apparente à l’ourdou parlé, et cette langue est souvent appelée hindoustani. Les scénarios de Bollywood sont écrits en hindoustani.
- ^ Turek, Aleksandra. « Le Dhola Maru ra duha n’est-il qu’une élaboration poétique ? . Culture, politique et économie .
- ^ Shapiro 2003, p. 280
- ^ “Rekhta: Poésie en langue mixte, L’émergence de la littérature Khari Boli dans le nord de l’Inde” (PDF) . Université de Colombie . Archivé de l’original (PDF) le 28 mars 2016 . Récupéré le 23 avril 2018 .
- ^ “Évolution de l’hindi: de ‘boli’ (dialecte) à ‘rashtrabhasha’-‘rajbhasha’ (langue nationale-officielle)” . Archivé de l’original le 30 août 2006 . Récupéré le 9 octobre 2006 .
- ^ Paul R. Brass (2005). Langue, religion et politique en Inde du Nord . iUniverse, Incorporé. ISBN 9780595343942.
- ^ Parthasarathy, Kumar, p.120
- ^ Clyne, Michael (24 mai 2012). Langues pluricentriques : normes différentes selon les nations . Walter de Gruyter. ISBN 9783110888140.
- ^ Choudhry, Sujit; Khosla, Madhav ; Mehta, Pratap Bhanu (12 mai 2016). Le manuel d’Oxford de la constitution indienne . Presse universitaire d’Oxford . ISBN 9780191058615.
- ^ Grewal, JS (8 octobre 1998). Les Sikhs du Pendjab . La presse de l’Universite de Cambridge. ISBN 9780521637640.
- ^ “हिन्दी दिवस विशेष: इनके प्रयास से मिला था हिन्दी को राजभाषा का दर्जा” . 8 septembre 2015. Archivé de l’original le 11 septembre 2017.
- ^ “Célébration Hindi Diwas: Comment tout a commencé” . L’express indien . 14 septembre 2016. Archivé de l’original le 8 février 2017 . Récupéré le 7 février 2017 .
- ^ un b “La Constitution de l’Inde” (PDF) . Archivé de l’original (PDF) le 9 septembre 2014.
- ^ “Rajbhasha” (PDF) (en hindi et en anglais). india.gov.in. Archivé de l’original (PDF) le 31 janvier 2012.
- ^ “LA LOI SUR LES LANGUES OFFICIELLES, 1963 (TELE QU’AMENDÉE, 1967) (Loi n ° 19 de 1963)” . Département de langue officielle . Archivé de l’original le 16 décembre 2016 . Récupéré le 9 juin 2016 .
- ^ « Rapport du commissaire aux minorités linguistiques : 50e rapport (juillet 2012 à juin 2013) » (PDF) . Commissaire pour les minorités linguistiques, Ministère des affaires des minorités, Gouvernement indien. Archivé de l’original (PDF) le 8 juillet 2016 . Récupéré le 26 décembre 2014 .
- ^ Benedikter, Thomas (2009). Politique linguistique et minorités linguistiques en Inde : une évaluation des droits linguistiques des minorités en Inde . LIT Verlag Münster. p. 89. ISBN 978-3-643-10231-7. Archivé de l’original le 25 avril 2016 . Récupéré le 13 juin 2018 .
- ^ Roy, Anirban (27 mai 2011). “Le Bengale occidental aura six langues supplémentaires à usage officiel” . L’Inde aujourd’hui . Récupéré le 10 janvier 2020 .
- ^ Roy, Anirban (28 février 2018). “Kamtapuri, Rajbanshi font partie de la liste des langues officielles en” . L’Inde aujourd’hui . Archivé de l’original le 30 mars 2018 . Récupéré le 16 mars 2019 .
- ^ Sen, Sumant (4 juin 2019). “Hindi le premier choix des gens dans seulement 12 États” . L’Hindou .
- ^ Choudhury, Sushmita; Sharma, Rajesh (15 septembre 2021). “70 ans plus tard, l’Inde se bat toujours pour une langue nationale” . Les Temps de l’Inde . Récupéré le 19 mars 2022 .
- ^ Swaddle, Le (12 juin 2021). “L’hindi n’est pas la langue nationale de l’Inde. Pourquoi le mythe continue-t-il?” . L’emmaillotage . Récupéré le 19 mars 2022 .
- ^ “Pourquoi l’hindi n’est pas la langue nationale” . Premier message . 31 mai 2019 . Récupéré le 19 mars 2022 .
- ^ Khan, Saïd (25 janvier 2010). “Il n’y a pas de langue nationale en Inde : la Haute Cour du Gujarat” . Les Temps de l’Inde . Ahmedabad : Le Times Group . Archivé de l’original le 18 mars 2014 . Récupéré le 5 mai 2014 .
- ^ “Hindi, pas une langue nationale: Cour” . L’Hindou . Ahmedabad : Appuyez sur Trust of India . 25 janvier 2010. Archivé de l’original le 4 juillet 2014 . Récupéré le 23 décembre 2014 .
- ^ Hakim, Sharmeen (19 février 2022). “Le juge de la Haute Cour de Bombay appelle l’hindi ‘langue nationale’ tout en rejetant la caution, accusé dans des affaires de stupéfiants, SLP dans SC” . www.livelaw.in . Récupéré le 19 mars 2022 .
- ^ “Bombay HC appelle l’hindi ‘langue nationale’ tout en refusant la libération sous caution de l’homme, il déplace SC” . La minute d’actualité . 20 février 2022 . Récupéré le 19 mars 2022 .
- ^ “Langue nationale hindi, dit HC car il rejette la demande de libération sous caution dans l’affaire NDPS” . Temps de l’Hindoustan . 20 février 2022 . Récupéré le 19 mars 2022 .
- ^ Mohan, Saadhya (22 octobre 2021). “Malgré ce que la croyance populaire peut suggérer, l’hindi n’est pas la langue nationale de l’Inde” . Le Quint . Récupéré le 19 mars 2022 .
- ^ “Zomato réintègre l’exécutif qui a dit au client” l’hindi est notre langue nationale ” ” . News18 . 19 octobre 2021 . Récupéré le 19 mars 2022 .
- ^ un bc ” Hindi , Fidji” . Ethnologue . Archivé de l’original le 11 février 2017 . Récupéré le 17 février 2017 .
- ^ “Alphabet, prononciation et langue des Fidji Hindi” . www.omniglot.com . Archivé de l’original le 8 juin 2017 . Récupéré le 22 juin 2017 .
- ^ “Section 4 de la Constitution des Fidji” . servat.unibe.ch. Archivé de l’original le 9 juin 2009 . Récupéré le 3 mai 2009 .
- ^ “Constitution des Fidji” . Site officiel du gouvernement fidjien . Archivé de l’original le 11 octobre 2016 . Récupéré le 14 octobre 2016 .
- ^ “Monographie de la population du Népal, Vol. 2” (PDF) . Katmandou : Bureau central des statistiques. 2014 . Récupéré le 29 mars 2020 .
- ^ “Abu Dhabi inclut l’hindi comme troisième langue officielle de la cour” . L’Hindou . 10 février 2019 – via www.thehindu.com.
- ^ Kothari, Ria, éd. (2011). Chutnefying English : Le phénomène de Hinglish . Livres de pingouins en Inde. p. 128. ISBN 9780143416395.
- ^ Chandra, Abhimanyu. “Comment l’hindi est devenu la langue de choix dans l’Arunachal Pradesh” . Faites défiler.dans . Archivé de l’original le 11 décembre 2016.
- ^ Gandapur, Khalid Amir Khan (19 septembre 2012). « L’hindi est-il devenu notre langue nationale ? . La Tribune expresse . Archivé de l’original le 31 juillet 2019 . Récupéré le 24 janvier 2020 .
- ^ Hakala, Walter N. (2012). “Les langues comme clé pour comprendre les cultures afghanes” (PDF) . National géographique . Récupéré le 13 mars 2018 . Dans les années 1980 et 1990, au moins trois millions d’Afghans – pour la plupart des Pachtounes – ont fui au Pakistan, où un nombre important a passé plusieurs années à être exposé aux médias en hindi et en ourdou, en particulier aux films et aux chansons de Bollywood, et à être éduqué dans Les écoles de langue ourdou, qui ont toutes deux contribué au déclin du dari, même parmi les Pachtounes urbains.
- ^ Krishnamurthy, Rajeshwari (28 juin 2013). “Journal de Kaboul : Découvrir la connexion indienne” . Gateway House : Conseil indien sur les relations mondiales . Récupéré le 13 mars 2018 . La plupart des Afghans de Kaboul comprennent et/ou parlent l’hindi, grâce à la popularité du cinéma indien dans le pays.
- ^ “L’hindi est la langue indienne la plus parlée aux États-Unis, les locuteurs de telugu ont augmenté de 86% en 8 ans | India News – Times of India” . Les Temps de l’Inde .
- ^ “États-Unis – Langues” . Ethnologue . Archivé de l’original le 11 février 2017 . Récupéré le 17 février 2017 .
- ^ un b Frawley, p. 481
- ^ “Royaume-Uni – Langues” . Ethnologue . Archivé de l’original le 1er février 2017 . Récupéré le 17 février 2017 .
- ^ un b “Hindi et Urdu sont classifiés comme les registres littéraires de la même langue” . Archivé de l’original le 2 juin 2016 . Récupéré le 1er juin 2016 .
- ^ un b Kuiper, Kathleen (2010). La Culture de l’Inde . Édition Rosen . ISBN 978-1-61530-149-2. L’ourdou est étroitement lié à l’hindi, une langue qui est née et s’est développée dans le sous-continent indien. Ils partagent la même base indienne et sont si similaires en phonologie et en grammaire qu’ils semblent être une seule langue.
- ^ Chatterji, Suniti Kumar; Siṃha, Udaẏa Nārāẏana; Padikkal, Shivarama (1997). Suniti Kumar Chatterji : un hommage centenaire . Sahitya Akademi. ISBN 978-81-260-0353-2. Haut hindi écrit en devanagari, ayant une grammaire identique à l’ourdou, employant au maximum les éléments natifs de l’hindi ou de l’hindoustani (prakrit), mais pour les mots de haute culture, allant au sanskrit. Hindoustani proprement dit qui représente le Khari Boli de base avec un vocabulaire tenant un équilibre entre l’ourdou et le haut hindi.
- ^ un b Jain, Danesh; Cardon, George (2007). Les langues indo-aryennes . Routledge. ISBN 978-1-135-79711-9. Les principales sources de prêts non AI à MSH sont l’arabe, le persan, le portugais, le turc et l’anglais. Les registres conversationnels de l’hindi/ourdou (sans parler des registres formels de l’ourdou) emploient un grand nombre de mots d’emprunt persans et arabes, bien que dans les registres sanskritisés, nombre de ces mots soient remplacés par tatsamaformes du sanskrit. Les éléments lexicaux persans et arabes en hindi résultent des effets de siècles de domination administrative islamique sur une grande partie du nord de l’Inde au cours des siècles précédant l’établissement de la domination britannique en Inde. Bien qu’il soit conventionnel de différencier les éléments d’emprunt persan et arabe en hindi / ourdou, dans la pratique, il est souvent difficile de séparer ces brins les uns des autres. Les lexèmes arabes (et aussi turcs) empruntés en hindi étaient fréquemment médiatisés par le persan, à la suite de quoi un entrelacement approfondi d’éléments persans et arabes a eu lieu, comme en témoignent des phénomènes tels que les composés hybrides et les mots composés. De plus, bien que la trajectoire dominante des emprunts lexicaux ait été de l’arabe vers le persan, et de là vers l’hindi/ourdou,
- ^ Javaid, Arfa (23 juin 2021) [18 juin 2021]. “Liste des langues officielles des États indiens et des Territoires de l’Union” . jagranjosh.com .
- ^ Bhatia, Tej K. (1987). Une histoire de la tradition grammaticale hindi: grammaire hindi-hindoustani, grammairiens, histoire et problèmes . Barbue. ISBN 9789004079243.
- ^ un b Masica, p. 65
- ^ Masica, p. 66
- ^ Masica, p. 67
- ^ Arnold, David; Robb, Peter (2013). Institutions et idéologies : un lecteur de SOAS en Asie du Sud . Routledge. p. 79. ISBN 9781136102349.
- ^ Ohala, Manjari (1983). Aspects de la phonologie hindi . Éditeurs Motilal Banarsidass. p. 38. ISBN 9780895816702.
- ^ Arnold, David; Robb, Peter (2013). Institutions et idéologies : un lecteur de SOAS en Asie du Sud . Routledge. p. 82. ISBN 9781136102349.
- ^ Kachru, Yamuna (2006). hindi . Éditions John Benjamins. ISBN 9789027238122.
- ^ Bhatia, Tej K.; En ligneRitchie, William C. (2006). Le Manuel du bilinguisme . John Wiley et fils. p. 789 . ISBN 9780631227359.
- ^ D., S. (10 février 2011). “arabe et hindi” . L’Économiste . Archivé de l’original le 22 avril 2016 . Récupéré le 13 avril 2016 .
- ^ “Arrêtez de vous indigner contre le marathi – le chauvinisme hindi et anglais est bien pire en Inde” . Archivé de l’original le 19 septembre 2015.
- ^ “La consommation de contenu en hindi sur Internet augmente de 94 % : Google” . Les temps économiques. 18 août 2015. Archivé de l’original le 15 février 2018 . Récupéré le 14 février 2018 .
Bibliographie
- Bhatia, Tej K. (11 septembre 2002). Hindi familier : le cours complet pour débutants . Taylor et François. ISBN 978-1-134-83534-8. Récupéré le 19 juillet 2014 .
- Grierson, GA Linguistic Survey of India Vol I-XI , Calcutta, 1928, ISBN 81-85395-27-6 (base de données consultable) .
- En ligneKoul, Omkar N. (2008). Grammaire hindi moderne (PDF) . Springfield, Virginie : Dunwoody Press. ISBN 978-1-931546-06-5. Archivé de l’original (PDF) le 26 juillet 2014 . Récupéré le 19 juillet 2014 .
- McGregor, RS (1995). Aperçu de la grammaire hindi: avec exercices (3. éd.). Oxford : Clarendon Pr. ISBN 978-0-19-870008-1. Récupéré le 19 juillet 2014 .
- Frawley, William (2003). Encyclopédie internationale de linguistique : AAVE-Esparanto. Vol.1 . Presse universitaire d’Oxford. p. 481.ISBN _ 978-0-195-13977-8.
- Parthasarathy, R.; Kumar, Swargesh (2012). Bihar Tourisme : Rétrospective et Prospective . Société d’édition conceptuelle. p. 120. ISBN 978-8-180-69799-9.
- Masica, Colin (1991). Les langues indo-aryennes . Cambridge : Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-29944-2.
- Ohala, Manjari (1999). “hindi” . Dans l’Association phonétique internationale (éd.). Manuel de l’Association Phonétique Internationale : Guide d’Utilisation de l’Alphabet Phonétique International . La presse de l’Universite de Cambridge. p. 100–103. ISBN 978-0-521-63751-0.
- Sadana, Rashmi (2012). English Heart, Hindi Heartland: la vie politique de la littérature en Inde . Presse de l’Université de Californie. ISBN 978-0-520-26957-6. Récupéré le 19 juillet 2014 .
- En ligneShapiro, Michael C. (2001). “Hindi”. Dans Garry, Jane; Rubino, Carl (éd.). Une encyclopédie des principales langues du monde, passées et présentes . Associés d’édition de la Nouvelle-Angleterre. p. 305–309.
- Shapiro, Michael C. (2003). “hindi” . À Cardona, Georges ; Jain, Dhanesh (éd.). Les langues indo-aryennes . Routledge. p. 250–285. ISBN 978-0-415-77294-5.
- Snell, Rupert; Weightman, Simon (1989). Enseignez-vous l’hindi (éd. 2003). McGraw-Hill. ISBN 978-0-07-142012-9.
- Taj, Afroz (2002) Une porte en hindi . Récupéré le 8 novembre 2005.
- Tiwari, Bholanath ([1966] 2004) हिन्दी भाषा (Hindī Bhasha) , Kitab Pustika, Allahabad, ISBN 81-225-0017-X .
Dictionnaires
- McGregor, RS (1993), Oxford Hindi–English Dictionary (éd. 2004), Oxford University Press, États-Unis.
- Hardev Bahri (1989), Dictionnaire hindi-anglais des apprenants , Delhi : Rajapala
- Mahendra Caturvedi (1970), Un dictionnaire pratique hindi-anglais , Delhi : National Publishing House
- Application mobile Academic Room Hindi Dictionary développée dans le Harvard Innovation Lab (iOS, Android et Blackberry)
- John Thompson Platts (1884), A Dictionary of Urdū, Classic Hindī, and English (réimpression éd.), LONDRES : H. Milford, p. 1259 , récupéré le 6 juillet 2011
Lectures complémentaires
- Bangha, Imre (2018). “hindi” . Dans Fleet, Kate; Kramer, Gudrun; Matringe, Denis; Nawas, John ; Rowson, Everett (éd.). Encyclopédie de l’Islam, TROIS . Brill en ligne. ISSN 1873-9830 .
- Bhatia, Tej K. Une histoire de la tradition grammaticale hindi . Leiden, Pays-Bas et New York, NY: EJ Brill, 1987. ISBN 90-04-07924-6
Liens externes
Édition hindi deWikipédia, l’encyclopédie libre |
Wikivoyage propose un guide de conversation pour l’ hindi . |
Recherchez la catégorie: langue hindi dans Wiktionary, le dictionnaire gratuit. |
- Hindi à Curlie
- L’Union : langue officielle
- Tableau Unicode officiel pour Devanagari (PDF)
Hindi sur les projets frères de Wikipédia : Définitions du Wiktionnaire Médias de Commons Nouvelles de Wikinews Citations de Wikiquote Textes de Wikisource Manuels de Wikibooks Guides de voyage de Wikivoyage Ressources de Wikiversité