Gémination
En phonétique et phonologie , la gémination ( / ˌ dʒ ɛ m ɪ ˈ n eɪ ʃ ən / ), ou allongement consonantique (du latin geminatio ‘doubler’, lui-même de gemini ‘jumeaux’ [1] ), est une articulation d’une consonne pour une période de temps plus longue que celle d’une consonne singleton. [2] Il est distinct du stress . La gémination est représentée dans de nombreux systèmes d’écriture par une lettre doubléeet est souvent perçu comme un doublement de la consonne. [3] Certaines théories phonologiques utilisent le “doublement” comme synonyme de gémination, d’autres décrivent deux phénomènes distincts. [3]
La longueur des consonnes est une caractéristique distinctive dans certaines langues, telles que l’arabe , le berbère , le danois , l’estonien , l’ hindi , le hongrois , l’italien , le japonais , le kannada , le pendjabi , le polonais et le turc . D’autres langues, telles que l’anglais , n’ont pas de géminées de consonnes phonémiques internes au mot.
La gémination des consonnes et la longueur des voyelles sont indépendantes dans des langues comme l’arabe, le japonais, le finnois et l’estonien ; cependant, dans des langues comme l’italien, le norvégien et le suédois , la longueur des voyelles et la longueur des consonnes sont interdépendantes. Par exemple, en norvégien et en suédois, une consonne géminée est toujours précédée d’une voyelle courte, tandis qu’une consonne non géminée est précédée d’une Voyelle longue. Un exemple clair sont les mots norvégiens tak [tɑːk] (‘plafond ou toit’ d’un bâtiment), et takk [tɑkː] (‘merci’). [ citation nécessaire ]
Phonétique
Les fricatives allongées , nasales , latérales , approximantes et trilles sont simplement prolongées. Dans les arrêts prolongés , l’obstruction des voies respiratoires est prolongée, ce qui retarde la libération, et la “prise” est allongée.
En termes de durée des consonnes, le berbère et le finnois auraient un rapport de 3 pour 1, [4] contre environ 2 pour 1 (ou moins) en japonais, [5] en italien et en turc. [4]
Phonologie
La gémination des consonnes est distinctive dans certaines langues et est alors soumise à diverses contraintes phonologiques qui dépendent de la langue.
Dans certaines langues, comme l’italien, le suédois, le féroïen , l’islandais et le luganda , la longueur des consonnes et la longueur des voyelles dépendent l’une de l’autre. Une voyelle courte dans une syllabe accentuée précède presque toujours une consonne longue ou un groupe de consonnes, et une Voyelle longue doit être suivie d’une consonne courte. En arabe classique , une Voyelle longue était encore allongée avant les consonnes géminées en permanence .
Dans d’autres langues, comme le finnois , la longueur des consonnes et la longueur des voyelles sont indépendantes l’une de l’autre. En finnois, les deux sont phonémiques ; taka /taka/ ‘dos’, takka /takːa/ ‘cheminée’ et taakka /taːkːa/ ‘fardeau’ sont des mots différents et sans rapport. La longueur des consonnes finlandaises est également affectée par la gradation des consonnes . Un autre phénomène important est le sandhi , qui produit de longues consonnes aux limites des mots lorsqu’il y a un coup de glotte archiphonémique |otaʔ se| > otas se ‘prenez-le!’
De plus, dans certains mots composés finlandais, si le mot initial se termine par un e , la consonne initiale du mot suivant est géminée : jätesäkki ‘sac poubelle’ [jætesːækːi] , tervetuloa ‘bienvenue’ [terʋetːuloa] . Dans certains cas, un v après un u est géminé par la plupart des gens : ruuvi ‘vis’ /ruːʋːi/ , vauva ‘bébé’ [ʋauʋːa] . Dans le dialecte de Tampere , si un mot reçoit la gémination de v après u , le u est souvent supprimé ( ruuvi [ruʋːi], vauva [ʋaʋːa] ), et lauantai ‘samedi’, par exemple, reçoit un v médian [lauʋantai] , qui peut à son tour conduire à la suppression de u ( [laʋːantai] ).
La longueur des consonnes distinctives est généralement limitée à certaines consonnes. Il y a très peu de langues qui ont une longueur de consonne initiale ; parmi eux figurent le Pattani malais , le chuukese , l’arabe marocain , quelques langues romanes comme le sicilien et le napolitain ainsi que de nombreux dialectes allemands du haut alémanique , comme celui de Thurgovie . Certaines langues africaines, comme le Setswana et le luganda , ont également une longueur de consonne initiale : elle est très courante en luganda et indique certaines caractéristiques grammaticales . En finnois familier et enLes consonnes italiennes longues se produisent dans des cas spécifiques en tant que phénomènes sandhi.
La différence entre les consonnes singleton et géminées varie au sein et entre les langues. Les sonorants présentent des rapports géminés à singleton plus distincts, tandis que les sifflants ont des rapports moins distincts. Les géminées bilabiales et alvéolaires sont généralement plus longues que les vélaires . [4]
L’inverse de la gémination réduit une consonne longue à une courte, appelée dégémination . C’est un modèle dans la gradation des consonnes baltes-finnois que la forme de grade fort (souvent le Nominatif ) du mot est dégéminée en une forme de grade faible (souvent tous les autres cas) du mot : taakka > taakan (fardeau, du fardeau ). En tant que restructuration historique au niveau phonémique , les longues consonnes internes au mot ont dégéné dans les langues romanes occidentales : par exemple l’espagnol /ˈboka/ ‘bouche’ contre l’italien /ˈbokka/, qui ont tous deux évolué à partir du latin /ˈbukka/. [6]
Exemples
Langues afroasiatiques
arabe
L’ arabe écrit indique la gémination avec un diacritique ( ḥaraka ) en forme d’ oméga grec minuscule ou un w latin arrondi , appelé شَدَّة shadda : ّ. Écrit au-dessus de la consonne qui doit être doublée, la shadda est souvent utilisée pour lever l’ ambiguïté des mots qui ne diffèrent que par le doublement d’une consonne où le mot voulu n’est pas clair d’après le contexte. Par exemple, en arabe, les verbes de la forme I et les verbes de la forme II ne diffèrent que par le doublement de la consonne médiane de la racine trilitère dans cette dernière forme, e. g. , درس darasa(avec diacritiques complets : دَرَسَ ) est un verbe de la forme I signifiant étudier , tandis que درّس darrasa (avec des signes diacritiques complets : دَرَّسَ ) est le verbe correspondant de la forme II, avec la consonne r médiane doublée, signifiant enseigner .
berbère
En berbère , chaque consonne a une contrepartie géminée, et la gémination est lexicalement contrastive. La distinction entre consonnes simples et géminées est attestée en position médiane ainsi qu’en position absolue initiale et finale.
- ini ‘dire’
- inni ‘ceux en question’
- akal ‘terre, sol’
- akkal ‘perte’
- imi ‘bouche’
- je suis ‘mère’
- si c’est ‘ hyène ‘
- ifiss ‘il était silencieux’
- tamda ‘étang, lac, oasis’
- tamedda ‘buse brune, faucon’
En plus des géminées lexicales, le berbère a également des géminées dérivées phonologiquement et dérivées morphologiquement. Les géminées dérivées phonologiquement peuvent apparaître par concaténation (par exemple [fas sin] ‘donnez-lui deux !’) ou par assimilation complète (par exemple /rad = k i-sli/ [rakk isli] ‘il vous touchera’). Les alternances morphologiques comprennent la gémination imperfective, certains verbes berbères formant leur radical imperfectif en géminant une consonne dans leur radical perfectif (par exemple [ftu] ‘go! PF’, [fttu] ‘go! IMPF’), ainsi que des alternances de quantité entre formes singulières et plurielles (par exemple [afus] ‘main’, [ifassn] ‘mains’).
Langues austronésiennes
Les langues austronésiennes aux Philippines , en Micronésie et à Sulawesi sont connues pour avoir des consonnes géminées. [7]
Kavalan
La langue formosane Kavalan utilise la gémination pour marquer l’intensité, comme dans sukaw «mauvais» contre sukkaw «très mauvais». [7]
Dialectes malais
La gémination initiale des mots se produit dans divers dialectes malais , en particulier ceux que l’on trouve sur la côte est de la péninsule malaise, tels que Kelantan-Pattani Malay et Terengganu Malay . [8] [9] La gémination dans ces dialectes du malais se produit à diverses fins telles que :
- Pour former une variante libre abrégée d’un mot ou d’une phrase de sorte que :
- buwi /buwi/ > /wːi/ ‘donner’
- ke darat / kə darat / > / dːarat / ‘vers/sur/depuis le rivage’
- Un remplacement de la reduplication pour ses diverses utilisations (par exemple pour désigner le pluriel, pour former un mot différent, etc.) en malais standard afin que :
- budak-budak /budak budak/ > /bːudak/ ‘enfants’
- layang-layang /lajaŋ lajaŋ/ > /lːajaŋ/ ‘cerf-volant’
tuvaluan
La langue polynésienne tuvaluan autorise les géminées initiales de mots, telles que mmala «trop cuit». [dix]
Langues indo-européennes
Anglais
Dans la phonologie anglaise , la longueur des consonnes n’est pas distinctive dans les mots racines . Par exemple, bagages se prononce / ˈ b æ ɡ ɪ dʒ / , et non */bæɡːɪdʒ/ . Cependant, la gémination phonétique se produit marginalement.
La gémination se trouve à travers les mots et à travers les morphèmes lorsque la dernière consonne d’un mot donné et la première consonne du mot suivant sont la même fricative , nasale ou occlusive . [11]
Par exemple:
- b : sous-sol [ ˌsʌbˈbeɪsmənt ]
- d : midi [ˈmɪd.deɪ]
- f : force vitale [ˈlaɪfˈfors]
- g: fille aux œufs [ˈɛɡ.ɡɝl]
- k : comptable [bʊk̚kiː.pə(ɹ)]
- l: candide [ ˈɡaɪl.ləs ]
- m : homme calme [ˌkɑːmˈmæn] ou colocataire [ˈrum.meɪt] (dans certains dialectes) ou premier ministre [ˌpɻaɪmˈmɪnɪstəɹ]
- n : régularité [ ˈiːvənnəs ]
- p : lampadaire [ˈlæmp̚poʊst] (cf. poteau d’agneau, compost)
- r : chemin de feu [ˈfaɪəɹ.ɹoʊd]
- s : faute d’ orthographe [ˌmɪsˈspɛl] ou cette selle [ðɪsˈsædəl]
- sh : poissonnerie [ˈfɪʃ.ʃɒp]
- t: quenouille [ˈkæt̚teɪl]
- th : les deux cuisses [boʊθ’θaɪz]
- v : électeur vivant [ˈlaɪv.vəʊtə(ɹ)]
- z : paie zéro [peɪzˈziːˈro]
Avec les affriqués , cependant, cela ne se produit pas. Par exemple:
- jus d’orange [ˈɒrɪndʒ.dʒuːs]
Dans la plupart des cas, l’absence de ce dédoublement n’affecte pas le sens, bien qu’il puisse confondre momentanément l’auditeur. Les Paires minimales suivantes représentent des exemples où le doublage affecte le sens dans la plupart des accents :
- dix clous contre dix bières
- ce péché contre cette auberge
- cinq vallées contre cinq ruelles
- sa zone contre la sienne
- sans nom [ʌnˈneɪmd] versus sans but [ ʌnˈeɪmd ]
- précurseur [ˈfɔːrˌrənər] versus étranger [ˈfɔːrənər] (uniquement dans certaines variétés de General American)
Dans certains dialectes, la gémination se trouve également pour certains mots lorsque le suffixe -ly suit une racine se terminant par -l ou -ll, comme dans :
- uniquement [ˈsoʊl.li]
mais non
- généralement [ˈjuːʒ(ʊə)li]
Dans certaines variétés d’ anglais gallois , le processus se déroule indifféremment entre les voyelles, par exemple en argent [ˈmɜn.niː] mais il s’applique également à la duplication graphémique (donc orthographiquement dictée), par exemple beurre [ˈbɜt̚.tə] [12]
Français
En français, la gémination n’est généralement pas pertinente phonologiquement et ne permet donc pas de distinguer les mots : elle correspond le plus souvent à un accent d’insistance (“c’est terrifiant” réalisé [ˈtɛʁ.ʁi.fjɑ̃]), ou répond à des critères d’hyper-correction : on « corrige » sa prononciation, malgré la phonologie habituelle, pour se rapprocher d’une réalisation que l’on imagine plus correcte : ainsi, le mot illusion se prononce parfois [il.lyˈzjɔ̃] par influence de l’orthographe.
Cependant, la gémination est distinctive dans quelques cas. Des déclarations telles que Elle a dit ~ Elle l’a dit / ɛl a di / ~ / ɛl l‿a di / peuvent généralement être distinguées par la gémination. Dans une prononciation plus soutenue, la gémination distingue le conditionnel (et éventuellement le futur) de l’imparfait : courrai (courra) /kuʁ.ʁɛ/ vs courais (ran) /ku.ʁɛ/, ou l’indicatif du subjonctif, comme dans croire (nous croyons) /kʁwa.jɔ̃ / vs. croyions (nous croyions) /kʁwaj.jɔ̃ /.
grec
En grec ancien , la longueur des consonnes était distinctive, par exemple, μέ λ ω [mélɔː] ‘je suis d’intérêt’ contre μέ λλ ω [mélːɔː] ‘je vais’. La distinction a été perdue dans la norme et la plupart des autres variétés , à l’exception de la chypriote (où elle peut être héritée du grec ancien ou résulter d’un certain nombre de processus d’assimilation synchroniques et diachroniques, voire spontanément), certaines variétés du sud-est de la mer Égée , et l’Italie .
hindoustani
La gémination est courante en hindi et en ourdou . Il ne se produit pas après de longues voyelles et se trouve à la fois dans les mots d’origine indienne et arabe, mais pas dans ceux d’origine persane. En ourdou, la gémination est représentée par le diacritique Shadda , qui est généralement omis des écrits, et principalement écrit pour lever l’ambiguïté. En hindi, la gémination est représentée par le doublement de la consonne géminée, jointe au diacritique Virama .
Translitération | hindi | ourdou | Sens | Étymologie |
---|---|---|---|---|
pa tt à | पत्ता | پَتَّہ | ‘feuille’ | Sanskrit |
un bb à | अब्बा | اَبّا | ‘père’ | arabe |
da jj al | दज्जाल | دَجّال | ‘Antéchrist’ | |
ḍa bb à | डब्बा | ڈَبَّہ | ‘boîte’ | Sanskrit |
ja nn à | जन्नत | جَنَّت | ‘paradis’ | arabe |
ga jj à | गद्दा | گَدّا | ‘matelas’ | Sanskrit |
Consonnes aspirées
La germination des consonnes aspirées en hindi est formée en combinant la consonne non aspirée correspondante suivie de sa contrepartie aspirée. En ourdou vocalisé, le shadda est placé sur la consonne non aspirée suivie de la voyelle courte diacritique , suivie du do-cashmī hē , qui aspire la consonne précédente. Il y a peu d’exemples où une consonne aspirée est vraiment doublée.
Translitération | hindi | ourdou | Sens |
---|---|---|---|
pa t.th ar | पत्थर | پَتَّھر | ‘calcul’ |
ka t.th à | कत्था | کَتَّھا | tartinade brune sur pān |
un d.dh à | अद्धा | اَدَّھا | Argot hindi / court pour la moitié – आधा ( ādhā ) |
ma k.khī _ | मक्खी | مَکِّھی | ‘mouche’ |
italien
L’italien est remarquable parmi les langues romanes pour ses nombreuses consonnes géminées. En italien standard , les géminées internes au mot sont généralement écrites avec deux consonnes, et les géminées sont distinctives. [13] Par exemple, bevve , signifiant ‘il/elle a bu’, est phonémiquement /ˈbevve/ et se prononce[ˈbevve] , tandis que beve (“il/elle boit/boit”) est /ˈbeve/ , prononcé[ˈbeːve] . Les syllabes toniques sont bimoraïques et sont donc composées soit d’une Voyelle longue dans une syllabe ouverte (comme dans beve ) soit d’une voyelle courte dans une syllabe fermée (comme dans bevve ). Dans les variétés avec affaiblissement post-vocalique de certaines consonnes (par exemple /raˈdʒone/ →[raˈʒoːne] ‘raison’), les géminées ne sont pas affectées ( /ˈmaddʒo/ →[ˈmaddʒo] ‘mai’).
Les consonnes doubles ou longues apparaissent non seulement à l’intérieur des mots mais aussi aux limites des mots, et elles sont alors prononcées mais pas nécessairement écrites : chi + sa = chissà (‘qui sait’)[kisˈsa] et vado a casa (“Je rentre chez moi”)[ˈvaːdo a kˈkaːsa] . Toutes les consonnes sauf / z / peuvent être géminées. Cette gémination initiale du mot est déclenchée soit lexicalement par l’item précédant la consonne d’allongement (par exemple par la préposition a ‘to, at’ dans [a kˈkaːsa] a casa ‘homeward’ mais pas par l’article défini la dans [la ˈkaːsa] la casa ‘ la maison’), ou par n’importe quelle voyelle accentuée finale du mot ([ parˈlɔ ffranˈtʃeːze ] parlò francese ‘il/elle parlait français’ mais [ ˈparlo franˈtʃeːze ] parlo francese ‘je parle français’).
Latin
En latin , la longueur des consonnes était distinctive, comme dans a n us ‘vieille femme’ vs a nn us ‘année’. La longueur des voyelles était également distinctive en latin, mais n’était pas reflétée dans l’orthographe. Les géminées héritées du latin existent toujours en italien , où [ˈanno] anno et [ˈaːno] ano s’opposent par rapport à /nn/ et /n/ comme en latin. Il a été presque complètement perdu en français et complètement en roumain . Dans les langues ibériques occidentales, les anciennes consonnes géminées latines ont souvent évolué vers de nouveaux phonèmes, y compris certains cas de voyelles nasales en portugais et en vieux galicien ainsi que la plupart des cas de / ɲ / et / ʎ / en espagnol, mais la longueur phonétique des consonnes et des voyelles n’est plus distinctive .
népalais
En népalais , toutes les consonnes ont des équivalents géminés à l’exception de /w, j, ɦ/ . Les géminées n’apparaissent que médialement. [14] Exemples :
- समान – ‘égal'[sʌmän] ; सम्मान [sʌmːän] – ‘honneur’
- सता – ‘déranger!'[sʌt̪ä] ; सत्ता [sʌt̪ːä] – ‘autorité’
- पका – ‘cuisinier!'[pʌkä] ; पक्का [pʌkːä] – ‘certain’
norvégien
En norvégien , la gémination est indiquée à l’écrit par des consonnes doubles. La gémination fait souvent la différence entre des mots sans rapport. Comme en italien, le norvégien utilise des voyelles courtes avant les consonnes doublées et des voyelles longues avant les consonnes simples. Il existe des différences qualitatives entre les voyelles courtes et longues :
- camarade [ˈmôːtə] / måtte [ˈmɔ̂tːə] – ‘méthode’ / ‘doit’
- laisse [ˈlêːtə] / lette [ˈlɛ̂tːə] – ‘chercher’ / ‘décoller’
- sinus [ˈsîːnə] / sinne [ˈsɪ̂nːə] – ‘leur’ / ‘colère’
polonais
En polonais , la longueur des consonnes est indiquée par deux lettres identiques. Exemples:
- veux / ˈvanːa / – ‘baignoire’
- Anna /ˈanːa/
- horreur / ˈxɔrːɔr / – ‘horreur’
- passe -temps / xɔbːɨ / ou / xɔbjːi / – ‘passe-temps’
La longueur des consonnes est distinctive et est parfois nécessaire pour distinguer les mots :
- rodziny / rɔˈd͡ʑinɨ / – ‘familles’; rodzinny / rɔˈd͡ʑinːɨ / – ‘familial’
- saki /saki/ – « sacs, sacs » ; ssaki / sːaki / – ‘mammifères’,
- leki / ˈlɛkji / – ‘médicaments’; lekki / ˈlɛkjːi / – ‘léger, léger’
Les consonnes doubles sont courantes sur les frontières des morphèmes où le son initial ou final du suffixe est le même que le son final ou initial de la racine (selon la position du suffixe). Exemples:
- przedtem /ˈpʂɛtːɛm/ – ‘avant, auparavant’; de przed (suffixe ‘avant’) + tem (archaïque ‘cela’)
- oddać /ˈɔdːat͡ɕ/ – ‘rendre’; de od (suffixe ‘de’) + dać (‘donner’)
- bagienny / baˈgjɛnːɨ / – ‘marécageux’; de bagno (‘marais’) + ny (suffixe formant des adjectifs)
- najjaśniejszy / najːaɕˈɲɛ̯iʂɨ / – ‘le plus brillant’; de naj (suffixe formant superlatif) + jaśniejszy (‘plus brillant’)
Pendjabi
Le punjabi est écrit en deux scripts, à savoir Gurmukhi et Shahmukhi . Les deux scripts indiquent la gémination par l’utilisation de signes diacritiques. En Gurmukhi, le diacritique est appelé áddak qui est écrit avant la consonne géminée et est obligatoire. En revanche, le shadda , qui est utilisé pour représenter la gémination dans l’ Écriture Shahmukhi , n’est pas nécessairement écrit, conservant la tradition de l’ écriture arabe originale et de la langue persane , où les signes diacritiques sont généralement omis de l’écriture, sauf pour lever l’ambiguïté, et est écrit au- dessus de la consonne géminée. Dans les cas deconsonnes aspirées dans l’ Écriture Shahmukhi , le shadda reste sur la consonne, pas sur le do-cashmī he .
La gémination est particulièrement caractéristique du punjabi par rapport à d’autres langues indo-aryennes comme l’hindi-ourdou, où au lieu de la présence d’un allongement des consonnes, la voyelle précédente a tendance à être allongée. La longueur des consonnes est distinctive en punjabi, par exemple :
Singleton | Géminée | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
API | Gurmukhi | Shahmukhi | Translitération | Sens | API | Gurmukhi | Shahmukhi | Translitération | Sens |
/d̪əsə/ | ਦਸ | دَس | comme | ‘Dix’ | /d̪əsːə/ | ਦੱਸ | دَسّ | merde | ‘dire’ ( impératif ) |
/pət̪a/ | ਪਤਾ | پَتَہ | patā/patah [15] | ‘conscient de quelque chose’ | /pət̪ːa/ | ਪਤਾ | پَتَّہ | patta/pattah [15] | ‘feuille’ |
/sət̪ə/ | ਸਤ | سَت | sam | ‘vérité’ ( liturgique ) | /sət̪ːə/ | ਸੱਤ | سَتّ | assis | ‘Sept’ |
/kəlɑː/ | ਕਲਾ | کَلا | kala | ‘de l’art’ | /kəlːa/ | ਕੱਲਾ | کَلّا | kalla | ‘seule’ |
russe
En russe , la longueur des consonnes (indiquée par deux lettres, comme dans ва нн а [ˈva nn ə] ‘baignoire’) peut se produire dans plusieurs situations.
Des Paires minimales (ou chronèmes ) existent, telles que по д ержать [pə d jɪrˈʐatj] ‘tenir’ vs по дд ержать [pə djː ɪrˈʐatj] ‘supporter’, et leurs conjugaisons, ou дли н а [ dlja ] ˈ ‘ longueur’ vs дли нн а [dljɪˈ nː a] ‘long’ adj. F.
- Formation ou conjugaison des mots : дли н а ( [dljɪˈ n a] ‘longueur’) > дли нн ый ( [ˈdlji nn ɨj] ‘long’) Cela se produit lorsque deux morphèmes adjacents ont la même consonne et est comparable à la situation du polonais décrit ci-dessus.
- Assimilation . L’orthographe reflète généralement les consonnes non assimilées, mais elles se prononcent comme une seule longue consonne.
- вы сш ий ( [ˈvɨ ʂː ɨj] ‘le plus élevé’). [16]
Espagnol
En espagnol, il existe des consonnes géminées en espagnol des Caraïbes lorsque / l / et / ɾ / dans la coda syllabique sont assimilés à la consonne suivante. [17] Exemples d’espagnol cubain :
/l/ ou /r/ + /f/ | > | /d/ + /f/ : | [ff] | a[ff]iler, hue[ff]ano | (Sp. alfiler , huérfano ) |
/l/ ou /r/ + /s/ | > | /d/ + /s/ : | [ds] | fa[ds]a), du[ds]e | (Sp. falsa ou farsa , dulce ) |
/l/ ou /r/ + /h/ | > | /d/ + /h/ : | [ɦh] | ana[ɦh]ésico, vi[ɦh]en | (Sp. analgésique , vierge ) |
/l/ ou /r/ + /b/ | > | /d/ + /b/ : | [b˺b] | si[b˺b]a, cu[b˺b]a | (Sp. silba ou sirva , curva ) |
/l/ ou /r/ + /d/ | > | /d/ + /d/ : | [d˺d] | ce[d˺d]a, aigu[d˺d]o | (Sp. celda ou cerda , acuerdo ) |
/l/ ou /r/ + /g/ | > | /d/ + /g/ : | [g˺g] | pu[g˺g]a, la[g˺g]a | (Sp. pulga ou purga , larga ) |
/l/ ou /r/ + /p/ | > | /d/ + /p/ : | [b˺p] | cu[b˺p]a, cue[b˺p]o | (Sp. culpa , cuerpo ) |
/l/ ou /r/ + /t/ | > | /d/ + /t/ : | [d˺t] | poursuivre[d˺t]e, co[d˺t]a | (Sp. suelte ou suerte , corta ) |
/l/ ou /r/ + /ʧ/ | > | /d/ + /ʧ/ : | [d˺ʧ] | co[d˺ʧ]a, ma[d˺ʧ]arse | (Sp. colcha ou corcha , marcharse ) |
/l/ ou /r/ + /k/ | > | /d/ + /k/ : | [g˺k] | vo[g˺k]ar, ba[g˺k]o | (Sp. volcar , barco ) |
/l/ ou /r/ + /m/ | > | /d/ + /m/ : | [mm] | ca[mm]a, a[mm]a | (Sp. calma , alma ou arma ) |
/l/ ou /r/ + /n/ | > | /d/ + /n/ : | [nn] | pie[nn]a, ba[nn]eario | (Esp. pierna , balneario ) |
/l/ ou /r/ + /l/ | > | /d/ + /l/ : | [ll] | bu[ll]a, cha[ll]a | (Esp. burla , charla ) |
/l/ ou /r/ + /r/ | > | /d/ + /r/ : | [r] | a[r]ededor | (Esp. alrededor ) |
Luganda
Le luganda est inhabituel en ce que la gémination peut se produire au départ du mot, ainsi qu’au niveau du mot médian. Par exemple, kkapa /kːapa/ ‘chat’, /ɟːaɟːa/ jjajja ‘grand-père’ et /ɲːabo/ nnyabo ‘madame’ commencent tous par des consonnes géminées.
Il y a trois consonnes qui ne peuvent pas être géminées : /j/ , /w/ et /l/ . Chaque fois que les règles morphologiques géminaient ces consonnes, /j/ et /w/ sont préfixés par /ɡ/ , et /l/ se transforme en /d/ . Par example:
- -ye /je/ ‘armée’ (racine) > ggye /ɟːe/ ‘une armée’ (nom)
- -yinja /jiːɲɟa/ ‘pierre’ (racine) > jjinja /ɟːiːɲɟa/ ‘une pierre’ (nom); jj est généralement orthographié ggy
- -wanga /waːŋɡa/ ‘nation’ (racine) > ggwanga /ɡːwaːŋɡa/ ‘une nation’ (nom)
- -lagala /laɡala/ ‘médecine’ (racine) > ddagala /dːaɡala/ ‘médecine’ (nom)
Japonais
En japonais , la longueur des consonnes est distinctive (tout comme la longueur des voyelles). La gémination dans le syllabaire est représentée par le sokuon , un petit tsu : [18] っpour les hiragana dans les mots natifs etッpour les katakana dans les mots étrangers. Par exemple,来た(きた, kita ) signifie ‘venu ; arrivé », tandis que切った(きった, kitta ) signifie « couper ; découpé en tranches’. Avec l’afflux de gairaigo («mots étrangers») dans le japonais moderne, les consonnes vocalessont également devenus capables de gémir : [19] バグ( bagu ) signifie ‘bogue (informatique)’, etバッグ( baggu ) signifie ‘sac’. La distinction entre la gémination sans voix et la gémination exprimée est visible dans des paires de mots tels queキット( kitto , signifiant ‘kit’) etキッド( kiddo , signifiant ‘kid’). De plus, dans certaines variantes du japonais moderne familier , la gémination peut être appliquée à certains adjectifs et adverbes (indépendamment de la voix) afin d’ajouter de l’ emphase :, ‘ vraiment incroyable’);思い切り(おもいきり, omoikiri , ‘de toute sa force’) contraste avec思いっ切り(おもいっきり, omoikkiri , ‘ vraiment de toute sa force’).
turc
En turc , la gémination est indiquée par deux lettres identiques comme dans la plupart des langues qui ont une gémination phonémique.
- anne [annɛ]
- hürriyet [çyɹ̝ːije̝t]
Les mots d’emprunt se terminant à l’origine par une consonne géminée phonémique sont toujours écrits et prononcés sans la gémination finale comme en arabe.
- hac [hadʒ] ( hajj ) (de l’arabe حج /ħadʒː/ prononcé [ħadʒ] )
- chapeau [chapeau] ( calligraphie islamique ) (de l’arabe خط /xatʕː/ prononcé [xatʕ] )
Bien que la gémination soit ressuscitée lorsque le mot prend un suffixe.
- hac devient hacca [haˈdʒːa] (‘to hajj’) quand il prend le suffixe “-a” (‘to’, indiquant la destination)
- hat devient hattın [haˈtːɯn] (‘de la calligraphie’) quand il prend le suffixe “-ın” (‘de’, exprimant la possession)
La gémination se produit également lorsqu’un suffixe commençant par une consonne vient après un mot qui se termine par la même consonne.
- el [el] (‘main’) + -ler [læɾ̥] (“-s”, marque le pluriel ) = eller [eˈlːeɾ] (‘mains’). (contraste avec eler , ‘il/elle élimine’)
- at [at] (‘jeter’) + -tık [tɯk] (“-ed”, marque le passé , première personne du pluriel ) = attık [aˈtːɯk] (‘nous avons jeté [qch.]’). (contraste avec atık , ‘déchets’)
Malayalam
En malayalam , la composition est conditionnée phonologiquement [20] de sorte que la gémination se produit aux limites internes des mots.
Considérez l’exemple suivant :
- മേശ + പെട്ടി ( mēśa + peṭṭi ) – മേശപ്പെട്ടി ( mēśappeṭṭi )
Langues ouraliennes
estonien
L’estonien a trois longueurs phonémiques ; cependant, la troisième longueur est une caractéristique suprasegmentaire , qui est autant un motif tonal qu’une distinction de longueur. Il est attribuable à l’ allophonie causée par des suffixes désormais supprimés, par exemple linna demi-long < * linnan ‘de la ville’ par rapport à linna trop long < * linnaan < * linnahen ‘vers la ville’.
finlandais
La longueur des consonnes est phonémique en finnois , par exemple takka [ˈtɑkːɑ] (‘cheminée’, transcrit avec le signe de longueur [ː] ou avec une lettre doublée [ˈtɑkkɑ] ) et taka [ˈtɑkɑ] (‘retour’). La gémination des consonnes se produit avec des consonnes simples ( hakaa : hakkaa ) et entre les syllabes dans le motif (consonne)-voyelle-sonore-stop-stop-voyelle ( palkka ) mais pas généralement dans les codas ou avec des syllabes plus longues. (Cela se produit dans les langues sami et dans le nom finlandais Jouhkki , qui est d’origine sami.) Sandhi produit souvent des géminées.
La gémination des consonnes et des voyelles est phonémique, et les deux se produisent indépendamment, par exemple Mali , maali , malli , maallinen (nom de famille carélien, ‘peinture’, ‘modèle’ et ‘profane’).
En finnois standard, la gémination consonantique de [h] n’existe que dans les interjections , les nouveaux mots d’emprunt et dans le mot ludique hihhuli , avec ses origines au 19ème siècle, et les dérivés de ce mot.
Dans de nombreux dialectes finlandais, il existe également les types suivants de gémination spéciale en rapport avec les voyelles longues : la gémination spéciale du sud-ouest ( lounaismurteiden erikoisgeminaatio ), avec allongement des occlusives + raccourcissement de la Voyelle longue, du type leipää < leippä ; la gémination commune ( yleisgeminaatio ), avec allongement de toutes les consonnes en syllabes courtes et accentuées, du type putoaa > puttoo et son extension (la plus forte dans les dialectes savoniens du nord-ouest) ; la gémination spéciale dialectale orientale ( itämurteiden erikoisgeminaatio), qui est la même que la gémination commune mais s’applique également aux syllabes atones et à certains groupes, des types lehmiä > lehmmii et maksetaan > maksettaan .
Wagiman
En wagiman , une langue australienne indigène , la longueur des consonnes dans les arrêts est la principale caractéristique phonétique qui différencie les arrêts fortis et lenis . Wagiman n’a pas de voix phonétique. Les arrêts de mot initial et de mot final ne contrastent jamais pour la longueur.
En écrivant
Dans la langue écrite , la longueur des consonnes est souvent indiquée en écrivant une consonne deux fois ( ss , kk , pp , etc.), mais peut également être indiquée par un symbole spécial, comme le shadda en arabe, le dagesh en hébreu classique ou le sokuon en japonais .
Dans l’ alphabet phonétique international , les consonnes longues sont normalement écrites en utilisant le côlon triangulaire ː , par exemple penne [penːe] («plumes», «stylos», également une sorte de pâtes), bien que des lettres doublées soient également utilisées (en particulier pour les formes phonémiques sous-jacentes , ou dans les langues à tons pour faciliter le marquage diacritique).
- Le catalan utilise le point en relief (appelé interpoint ) pour distinguer un l géminé d’un ll palatin . Ainsi, paral·lel (« parallèle ») et Llull (catalan standard : [pəɾəlˈlɛl] , [ʎuʎ] ).
- L’estonien utilise b , d , g pour les consonnes courtes et p , t , k et pp , tt , kk sont utilisés pour les consonnes longues.
- Les digraphes et trigraphes hongrois sont géminés en doublant uniquement la première lettre, ainsi la forme géminée de sz /s/ est ssz /sː/ (plutôt que * szsz ), et celle de dzs /d͡ʒ/ est ddzs /d͡ʒː/ .
- Seul digraphe en Ganda , ny /ɲ/ est doublé de la même manière : nny /ɲː/ .
- En italien , les instances géminées du groupe sonore [kw] (représenté par le digraphe qu ) sont toujours indiquées par l’écriture cq , sauf dans les mots soqquadro et beqquadro , où la lettre q est doublée. [21] La gémination des sons [ɲ] , [ʃ] et [ʎ] , (orthographié gn , sc(i) , et gl(i) , respectivement) n’est pas indiquée car ces consonnes sont toujours géminées lorsqu’elles se produisent entre les voyelles. Aussi les sons [ts] , [dz] (tous deux orthographiész ) sont toujours géminés lorsqu’ils se produisent entre les voyelles, mais leur gémination est parfois montrée, de manière redondante, en doublant le z comme, par exemple, dans pizza [ˈpittsa] .
- En japonais, la gémination non nasale ( sokuon ) est notée en plaçant la “petite” variante de la syllabe Tsu (っouッ) entre deux syllabes, où la syllabe finale doit commencer par une consonne. Pour la gémination nasale, faites précéder la syllabe de la lettre pour mora N (んouン). L’écriture de ces symboles doit correspondre aux syllabes environnantes.
- En suédois et en norvégien , la règle générale est qu’une consonne géminée s’écrit double, à moins qu’elle ne soit remplacée par une autre consonne. D’où hall (‘hall’), mais halte (‘Halt !’). En suédois, cela ne s’applique pas aux changements morphologiques (so kall , ‘cold’ et kallt , ‘froidement’ ou composés [so tunnbröd (‘flatbread’)]. L’exception concerne certains mots se terminant par -m , donc hem [‘home ‘] [mais hemma (‘à la maison’)] et stam [‘tige’], mais lamm [‘agneau’, pour distinguer le mot de lam (‘boiteux’/), ainsi que des adjectifs en -nn , so tunn , ‘thin’ but tunt , ‘thinly’ (alors que le norvégien a une règle interdisant toujours deux “m” à la fin d’un mot (à l’exception d’une poignée des noms propres, et en règle générale, les formes avec suffixes réinsèrent le deuxième “m”, et la règle est que ces “m” finaux de mot font toujours que le son de la voyelle précédente est court (malgré l’orthographe)).
Lettres doubles qui ne sont pas de longues consonnes
Les consonnes orthographiques doublées n’indiquent pas toujours une longue consonne phonétique.
- En anglais, par exemple, le son [n] de la course n’est pas allongé. Les digraphes de consonnes sont utilisés en anglais pour indiquer que la voyelle précédente est une voyelle courte (laxiste), tandis qu’une seule lettre permet souvent à une Voyelle longue (tendue) de se produire. Par exemple, tapoter /tæpɪŋ/ (depuis tap ) a un court a /æ/ , qui est distinct du diphthongal long a /eɪ/ dans taping /teɪpɪŋ/ (de tape ).
- En Grec moderne standard , les consonnes orthographiques doublées n’ont aucune signification phonétique.
- Hangul (l’alphabet coréen) et ses romanisations utilisent également des consonnes doubles, mais pour indiquer une articulation fortis , pas une gémination.
Voir également
- Gémination syntaxique
- gémination germanique occidentale
- Coup de glotte
- Longueur (phonétique)
- Longueur des voyelles
- Consonne syllabique
- Index des articles de phonétique
Références
- ^ de Vaan, Michiel (2008). Dictionnaire étymologique du latin et des autres langues italiques . Barbue. p. 256.
- ^ Mitterer, Holger (2018-04-27). “La distinction singleton-geminate peut dépendre du taux: Preuve du maltais” . Laboratoire Phonologie . Association pour la phonologie de laboratoire . 9 (1): 6. doi : 10.5334/labphon.66 .
- ^ a b William Ham, Aspects phonétiques et phonologiques de la synchronisation géminée , p. 1-18
- ^ un bc Khattab , Ghada; Al-Tamimi, Jalal (2014). “Geminate timing en arabe libanais: La relation entre le timing phonétique et la structure phonologique” . Laboratoire Phonologie . 5 (2): 231–269. doi : 10.1515/lp-2014-0009 .
- ^ Aoyama, Katsura (2002) [2002]. “Contraste de quantité en japonais et en finnois: Différences dans la production et l’acquisition des adultes” (PDF) . Études en sciences du langage (2) : articles de la deuxième conférence annuelle de la Société japonaise des sciences du langage . Tokyo : Kuroshio : 4.(L’URL est le brouillon de la “version quasi finale” de l’auteur)
- ^ “Romanisches etymologisches Wörterbuch” . 1911.
- ^ un Blust , Robert. (2013). Les langues austronésiennes (rév. éd.) . Université nationale australienne.
- ^ Yupho, Nawanit (6 février 1989). “Groupes de consonnes et règles de stress en malais de Pattani”. Études mon-khmères : 129–133 – via SEAlang.
- ^ Nawawi, Nazarina (14 janvier 2013). « Kajian Dialek Trengganu » . slideshare (en malais) . Récupéré le 7 juin 2021 .
- ^ Jackson, Geoff et Jenny (1999). Une introduction au tuvaluan . Suva : Imprimeurs d’Océanie.
- ^ Ben Hedia S (2019). Gemination and degemination in English affixation: Investigating the interplay between morphology, phonology and phonetics (pdf) . Berlin : Presse scientifique du langage. doi : 10.5281/zenodo.3232849 . ISBN 978-3-96110-188-7.
- ^ Cristal, David (2003). The Cambridge Encyclopedia of the English Language Second Edition, Cambridge University Press, p. 335
- ^ “Raddoppiamenti di vocali et di consonanti” . Dizionario italiano d’ortografia e pronunzia (DOP) . RAI . 2009 . Consulté le 11 novembre 2009 .
- ^ Khatiwada, Rajesh (décembre 2009). “Népalais” . Journal de l’Association Phonétique Internationale . 39 (3): 373–380. doi : 10.1017/S0025100309990181 . ISSN 0025-1003 .
- ^ a b Dans Gurmukhi , le schwa final est représenté par un ਾ (ā), alors que dans Shahmukhi , la forme finale de ہ (Gol he) peut représenter un schwa.
- ^ Savko, IE (2007). “10.3. Произношение сочетаний согласных” .Весь школьный курс русского языка(en russe). Littérateur sovremennyy. p. 768. ISBN 978-5-17-035009-4. Récupéré le 13/02/2009 .
- ^ Arias, Álvaro (2019). “Fonética y fonologia de las consonantes geminadas en el español de Cuba” . Moénia .25, 465-497
- ^ Asano, Yoshiteru (1994). “Ajustements temporels basés sur Mora en japonais” (en) . Recherche du Colorado en linguistique . Université du Colorado à Boulder. 13 . p2 ligne 29. doi : 10.25810/2ddh-9161 .
- ^ Kawahara, Shigeto (2006), “Un classement de fidélité projeté à partir d’une échelle de perceptibilité: Le cas de [+ Voice] en japonais” (PDF) , Language , Linguistic Society of America, 82 (3): 536–574, doi : 10.1353/lan.2006.0146 , S2CID 145093954 , p. 538
- ^ Inkelas, Sharon (2014). L’interaction de la morphologie et de la phonologie . Enquêtes d’Oxford en syntaxe et morphologie. Presse universitaire d’Oxford. p. 10. ISBN 9780199280476.
- ^ “Soqquadro : ma perché ? | Accademia della Crusca” . www.accademiadellacrusca.it (en italien) . Récupéré le 01/09/2019 .
Écoutez cet article ( 4 minutes ) 4:25 Ce fichier audio a été créé à partir d’une révision de cet article datée du 20 juillet 2005 ( 2005-07-20 ) et ne reflète pas les modifications ultérieures. ( Aide audio · Plus d’articles parlés )