Participe

En linguistique, un participe ( PTCP ) (du latin participium a “partager, participer”) est une forme verbale non finie qui possède certaines des caractéristiques et fonctions des verbes et des adjectifs. [1] Plus étroitement, le participe a été défini comme “un mot dérivé d’un verbe et utilisé comme adjectif, comme dans un visage riant “. [2]

« Participe » est un terme grammatical traditionnel du grec et du latin qui est largement utilisé pour les formes verbales correspondantes dans les langues européennes et les formes analogues dans la grammaire sanskrite et arabe .

De manière interlinguistique, les participes peuvent avoir une gamme de fonctions en dehors de la modification adjectivale. Dans les langues européennes et indiennes, le participe passé est utilisé pour former la voix passive . En anglais, les participes sont également associés aux formes verbales périphrastiques ( continues et parfaites ) et sont largement utilisés dans les clauses adverbiales . Dans les langues non indo-européennes, le «participe» a été appliqué à des formes qui sont alternativement considérées comme des converbes (voir Sireniki Eskimo ci-dessous), des gérondifs , des gérondifs , des transgressifs, et les verbes nominalisés dans les compléments. En conséquence, les « participes » en sont venus à être associés à une grande variété de constructions syntaxiques.

Étymologie

Le mot participe vient du latin classique participium , [3] de particeps « partage, participation », car il partage certaines propriétés des verbes, des adjectifs et des adverbes. Le terme grammatical latin est un calque du terme grammatical grec μετοχή ‘participation, participe’. [4] [5]

En particulier, les participes grecs et latins s’accordent avec les noms qu’ils modifient en genre , en nombre et en cas , mais sont également conjugués pour le temps et la voix et peuvent prendre des modificateurs prépositionnels et adverbiaux.

Le terme linguistique, participe passé , a été inventé vers 1798 [6] sur la base de sa forme participiale, dont la morphologie équivaut à la forme régulière des verbes prétérits . Le terme, participe présent , a été utilisé pour la première fois vers 1864 [7] pour faciliter les distinctions grammaticales. Malgré l’utilisation taxonomique du “passé” et du “présent” associés aux participes susmentionnés, leur utilisation sémantique respective peut impliquer n’importe quel temps, quel que soit l’aspect, en fonction de la manière dont ils sont structurellement combinés.

Formes

Certaines langues ont des systèmes participatifs étendus, mais l’anglais n’a que deux formes participatives, le plus souvent appelées :

  1. participe passé , [8] qui est régulièrement formé avec un suffixe -ed (par exemple regardé , terminé , tutoré ) mais a de nombreuses formes irrégulières (par exemple cassé , fait , compris ); et
  2. participe présent , [9] qui est formé avec un suffixe -ing (par exemple casser , faire , comprendre ).

Certaines grammaires distinguent en outre les participes passifs [10] comme souvent associés à la voix passive par rapport aux participes actifs [11] comme souvent associés, par exemple, au présent progressif , mais de telles distinctions linguistiques ne sont ni reconnues ni employées sur une base universelle.

Types de participe

Les participes peuvent être utilisés de manière adjectivale (c’est-à-dire sans les caractéristiques des verbes canoniques) comme adjectifs attributifs . Ils ne prennent alors ni compléments d’ objet ni modificateurs typiques des verbes canoniques, mais ils sont susceptibles d’être modifiés par des adverbes tels que très ou légèrement . La différence est illustrée par les exemples suivants :

  • Le sujet qui l’ intéresse en ce moment est l’histoire grecque.
  • L’histoire grecque est un sujet très intéressant .

Dans la première phrase intéressant fonctionne transitivement comme un verbe non fini qui prend l’objet lui , formant ainsi la phrase intéressant lui , qui constitue une phrase adjectivale modifiant sujet . Dans la deuxième phrase , les fonctions intéressantes sont non transitives ; il agit plutôt comme un adjectif Prépositif qui peut être modifié par des adverbes typiques tels que très ou tout à fait (ou un préfixe tel que un- ). Des exemples similaires sont ” des personnes intéressées “, ” un lapin effrayé “, ” des feuilles mortes “, ” des animaux carnivores “.

Les participes sont souvent utilisés pour former certains temps grammaticaux ou certains aspects grammaticaux . Les deux types de participe en anglais moderne sont respectivement appelés participe présent et participe passé (souvent également appelés forme -ing et forme -ed/-en ). [12] Les termes traditionnels sont trompeurs car les participes ne correspondent pas nécessairement au temps : [13] le participe présent est souvent associé à l’Aspect progressif (continu), tandis que le participe passé est lié à l’aspect parfait ou à la voix passive. Voir les exemples ci-dessous :

  • Ils se tenaient juste là. [14]
  • Le temps que tu rentres, j’aurai nettoyé la maison. [15]

La première phrase est au passé ( étaient ), mais un participe présent exprime l’Aspect progressif ( être debout ). La deuxième phrase est au futur ( will ), mais un participe passé est utilisé pour l’aspect parfait ( have clean ).

Les participes peuvent aussi être identifiés à une voix particulière : active ou passive . Certaines langues (comme le latin et le russe) ont des participes distincts pour des usages actifs et passifs. En anglais, le participe présent est essentiellement un participe actif, tandis que le participe passé a des utilisations à la fois actives et passives.

Les exemples suivants illustrent cela :

  • J’ai vu John manger son dîner. (Ici manger est un participe présent actif).
  • Le bus est parti . (Ici parti est un participe passé actif).
  • La fenêtre a été brisée avec une pierre. (ici cassé est un participe passé passif)

Certaines langues différencient les participes adjectivaux et les participes adverbiaux . Un Participe adverbial (ou une phrase/clause participative basée sur un tel participe) joue le rôle d’un adverbial ( phrase adverbiale ) dans la phrase dans laquelle il apparaît, alors qu’un participe adjectival (ou une phrase/clause participative basée sur un) joue le rôle d’un syntagme adjectif . Ces langues comprennent le russe [16] et d’autres langues slaves , le hongrois et de nombreuses langues esquimaudes , telles que Sireniki , [17] qui a un système de participe sophistiqué.. Les détails peuvent être trouvés dans les sections ci-dessous ou dans les articles sur les grammaires de langues spécifiques.

Les descriptions grammaticales varient dans la manière dont elles sont traitées. Certaines grammaires descriptives traitent ces participes adverbiaux et adjectivaux comme des catégories lexicales distinctes , tandis que d’autres les incluent tous les deux dans une seule catégorie de participes. [16] [18] Les participes adverbiaux dans certaines langues peuvent être appelés converbes , gérondifs ou gérondifs (bien que cela ne soit pas cohérent avec les significations des termes gérondif ou gérondif normalement appliqués à l’anglais ou au latin), ou transgressifs .

Langues indo-européennes

Langues germaniques

Début de l’anglais

En vieil anglais , les participes passés des verbes forts germaniques étaient marqués d’un préfixe ge- , comme le sont la plupart des participes passés forts et faibles en néerlandais et en allemand aujourd’hui, et souvent par un changement de voyelle dans la racine. Ceux des verbes faibles étaient marqués par la terminaison -d , avec ou sans voyelle épenthétique devant. Les participes passés de l’anglais moderne dérivent de ces formes (bien que le préfixe ge- , qui est devenu y- en moyen anglais, ait maintenant été perdu – sauf dans certains dialectes rares comme le dialecte dorset , où il prend la forme de a- ).

Les participes présents en vieil anglais étaient marqués d’une terminaison en -ende (ou -iende pour les verbes dont l’infinitif se terminait en -ian ).

Anglais moyen

En moyen anglais , la forme du participe présent variait selon les régions : -ende (sud-ouest, sud-est, Midlands ), -inde (sud-ouest, sud-est), -and (nord), -inge (sud-est). Le dernier est celui qui est devenu standard, tombant avec le suffixe -ing utilisé pour former les noms verbaux . Voir -ing (étymologie) .

Anglais moderne

L’anglais moderne comprend deux termes traditionnels pour ses participes : [19]

  • Le participe présent , aussi parfois appelé participe actif , imparfait ou progressif , prend la terminaison -ing , par exemple faire , voir , travailler , courir , casser , comprendre . Il est identique dans sa forme au nom verbal et au gérondif (voir ci-dessous). Le terme participe présent est parfois utilisé pour inclure le gérondif ; [20] le terme “gérondif–participe” est aussi utilisé pour indiquer la forme verbale.
  • Le participe passé , aussi parfois appelé participe passif ou parfait , est identique à la forme du passé (terminé en -ed ) dans le cas des verbes réguliers, par exemple “chargé”, “bouilli”, “monté”, mais prend différentes formes formes dans le cas des verbes irréguliers , tels que done , sung , writing , break , Understanding , put , gone , etc.

De plus, divers participes composés peuvent être formés, comme ayant fait , étant fait , ayant fait , ayant été fait . [21]

Les détails de la formation des participes peuvent être trouvés sous les verbes anglais et la liste des verbes irréguliers anglais .

Les participes, ou syntagmes participatifs (clauses) formés à partir de ceux-ci, sont utilisés comme suit :

1. En tant qu’adjectif utilisé dans un sens attributif :

  • Une fenêtre brisée (c’est-à-dire une fenêtre qui a été brisée)
  • Un livre intéressant (c’est-à-dire qui intéresse)
  • Une aventure passionnante (c’est-à-dire une aventure passionnante)
  • Les fichiers joints (c’est-à-dire ceux qui sont joints)
  • Un arbre tombé (c’est-à-dire un arbre qui est tombé)
  • Nos camarades tombés (c’est-à-dire ceux qui sont tombés)

De plus, les participes qui expriment une signification adjectivale attributive peuvent être apposés pour former des adverbes, tels que intéressant et excité .

2. Dans des phrases postpositives. Ceux-ci sont souvent considérés comme fonctionnant comme une clause relative réduite :

  • Une fenêtre brisée par le vent (Une fenêtre qui a été brisée par le vent).
  • Une femme portant un chapeau rouge (Une femme qui portait un chapeau rouge).
  • L’homme qui se tient là-bas est mon oncle (L’homme qui se tient là-bas est mon oncle).
  • Nous sommes un peuple qui réclame la liberté (Nous sommes un peuple qui réclame la liberté).

3. Dans une phrase adverbiale . Dans ce qui suit, le sujet s’entend comme étant le même que celui de la proposition principale :

  • En examinant son relevé bancaire, Ann a commencé à pleurer (Pendant qu’elle a examiné son relevé bancaire, Ann a commencé à pleurer).
  • Après avoir examiné le relevé bancaire, Ann a commencé à pleurer (Après avoir examiné son relevé bancaire, Ann a commencé à pleurer).
  • Il a tiré sur l’homme, le tuant (il a tiré sur l’homme et l’a tué).
  • Bien entretenus , les bâtiments en bois peuvent durer des siècles (Si/quand ils sont bien entretenus, les bâtiments en bois peuvent durer des siècles).

Avec un sujet différent, placé devant le participe :

  • Lui et moi ayant concilié nos différences, le projet s’est ensuite déroulé sans heurts (Parce que/après que lui et moi avions réconcilié nos différences, le projet s’est déroulé sans heurts). (Ceci est connu comme la construction nominative absolue.)

Plus généralement comme clause ou modificateur de phrase :

  • Dans l’ ensemble , le projet a été un succès. (Voir aussi participe suspendu .)

4. Les participes sont utilisés pour former des temps verbaux périphrastiques :

Le participe présent forme l’ Aspect progressif avec l’auxiliaire be :

  • Jim dormait .

Le participe passé forme l’ aspect parfait avec le verbe auxiliaire avoir :

  • Le poulet a mangé .

5. Le participe passé est utilisé pour former la voix passive :

  • Le poulet a été mangé .

De tels participes passifs peuvent apparaître dans une phrase adjectivale :

  • Le poulet mangé par les enfants était contaminé.

Adverbialement:

  • Consommé de cette manière, le poulet ne présente aucun problème.

Et dans une construction nominative absolue, avec un sujet :

  • Le poulet mangé , nous sommes rentrés chez nous.

Notez qu’un participe passé qui complète un verbe statif (par exemple, “Les fichiers qui sont joints ou “Nos camarades qui sont tombés “) devient un participe passif dans une construction de voix passive .

6. En tant que gérondif. Le gérondif est traditionnellement considéré comme distinct du participe présent. Un gérondif peut fonctionner de manière transitive (par exemple, “j’aime manger de la glace “) ou de manière intransitive (par exemple, “j’aime nager “). Dans les deux cas, un gérondif fonctionne de manière nominative plutôt qu’adjectivale ou adverbiale, que ce soit comme objet (par exemple, « J’aime dormir ») ou comme sujet (par exemple, « Dormir n’est pas autorisé »). Bien que les gérondifs et les participes présents soient morphologiquement identiques, leurs fonctions grammaticales diffèrent considérablement.

Parfois, leur similitude morphologique peut créer une ambiguïté contextuelle, comme l’a souligné Noam Chomsky dans son exemple bien connu : [22]

  • Les avions volants peuvent être dangereux.

Lorsque le sens est “La pratique du pilotage d’un avion est dangereuse”, le vol fonctionne comme un gérondif ; lorsque le danger concerne “Avions qui volent” ou “Avions quand ils volent” (c’est-à-dire, contrairement aux avions au sol ), voler est utilisé adjectivalement comme participe. Pour en savoir plus sur les distinctions entre ces utilisations de la forme verbale -ing , voir -ing : uses .

Pour plus de détails sur les utilisations des participes et d’autres parties de verbes en anglais, voir Uses of English verb forms , y compris les sections sur le participe présent et le participe passé .

Le tableau suivant résume certaines des utilisations des participes en anglais :

Utilisation du participe actif par rapport à l’utilisation du participe passif
Exemple Nom tendu Élément analysé Catégorie lexicale Actif Passif
Le pain cuit n / A cuit participe passé ( Prépositif ); adjectival oui
Pain cuit quotidiennement n / A cuit participe passé ( postpositif ); adjectival oui
Le président par intérim n / A agissant participe présent (Prépositif); adjectival oui
Le temps restant n / A restant participe présent (postpositif); adjectival oui
Tu as l’air perdu présent simple perdu participe passé; adjectival oui
Tu as l’air charmant présent simple charmant participe présent; adjectival oui
Vous êtes perdu présent simple perdu participe passé; adjectif (voix passive) oui
Vous perdez Present continue perdant participe présent; aspectuel oui
Il a terminé passé composé achevée participe passé; aspectuel oui
Il a été fini passé composé a été participe passé; aspectuel (voix passive) oui
Il a été fini passé composé achevée participe passé; adjectif (voix passive) oui
il vient de finir présent parfait continu finition participe présent; aspectuel oui
elle avait été dirigée plus-que-parfait a été participe passé; aspectuel (voix passive) oui
elle avait été dirigée plus-que-parfait Cours participe passé; aspectuel (voix passive) oui
elle avait couru passé parfait continu course participe présent; aspectuel oui
Elle avait couru en lambeaux passé parfait continu en lambeaux participe passé; adverbial oui
Elle avait couru contre son gré passé parfait continu contre son gré participe présent suffixé ; adverbial oui

Langues scandinaves

Dans toutes les langues scandinaves, le participe passé doit s’accorder avec le nom dans une certaine mesure. Toutes les langues scandinaves ont un accord obligatoire avec le nom en nombre. Le nynorsk et le suédois ont un accord obligatoire en nombre et en sexe. L’islandais et le féroïen s’accordent en nombre, en genre et en cas. Pour le participe présent il n’y a pas d’accord.

Exemples à Nynorsk :

  • Sjølvkøyrande bilar kan vere farlege. (Anglais : les voitures autonomes peuvent être dangereuses)
  • Kyllingen vart eten (Anglais : Le poulet a été mangé )
  • Dyret vart ete (Anglais : L’animal a été mangé )

Les participes sont marqués en gras. Le premier exemple implique un participe présent et les deux derniers exemples impliquent un participe passé. Tous les participes présents se terminent par un suffixe -ande.

Langues latines et romanes

Latin

La grammaire latine a été étudiée en Europe pendant des centaines d’années, en particulier le manuel écrit par le professeur du IVe siècle Aelius Donatus , et c’est du latin que dérivent le nom et le concept du participe. Selon Donat, il y a quatre participes en latin, comme suit : [23]

  • Participe présent : radical présent + -ns (gen. -ntis ) ; par exemple legēns (pluriel legentēs ) “(pendant) la lecture”
  • participe parfait : racine couchée + -us , -a , -um ; par exemple lēctus “lu (par quelqu’un)”
  • participe futur : radical couché + -ūrus , -ūra , -ūrum ; par exemple lēctūrus “va lire”, “devant lire”
  • gérondif (parfois [24] considéré comme le participe passif futur) : par exemple legendus “devant être lu”, “nécessaire d’être lu”

Cependant, de nombreuses grammaires latines modernes traitent le gérondif comme une partie distincte du discours. [25]

Le participe parfait est généralement passif dans le sens, et donc principalement formé de verbes transitifs , par exemple frāctus “cassé”, missus “envoyé (par quelqu’un)”. Cependant, certains verbes (appelés verbes déponents ) ont un participe parfait au sens actif , par exemple profectus “ayant entrepris”, hortātus “ayant encouragé”, etc. Les participes présent et futur sont toujours actifs, le gérondif généralement passif.

Parce qu’un participe est un adjectif aussi bien qu’un verbe, comme tout autre adjectif latin, sa terminaison change en fonction du nom qu’il décrit. Ainsi, lorsque le nom est masculin, le participe doit être masculin; quand le nom est au cas accusatif (objet), le participe est aussi au cas accusatif; lorsque le nom a des terminaisons plurielles, le participe a aussi des terminaisons plurielles. Ainsi un participe simple tel que frāctus “cassé” peut se changer en frācta , frāctum , frāctī , frāctō et ainsi de suite, selon son genre, son nombre et sa casse.

Un participe peut avoir un sens descriptif comme un adjectif, ou un sens plus dynamique comme un verbe. Ainsi, dans la phrase suivante, le participe strīctō « tiré » est mieux pris comme décrivant une action (« il a tiré son épée » ou « après avoir tiré son épée ») plutôt que comme décrivant l’épée (« avec une épée tirée ») :

  • Strīctō gladiō ad dormientem Lucrētiam vēnit. [26]
    “Avecl’épée nue, il est venu à la Lucrèce endormie.

La signification verbale dynamique est plus courante et le latin utilise souvent un participe là où l’anglais pourrait utiliser un verbe simple.

Le participe présent décrit souvent les circonstances entourant le verbe principal. Un exemple typique est :

  • Balbus ad me vēnit currēns . [27]
    “Balbus est venu vers moi en courant .”

Le futur et le participe parfait (mais pas le participe présent) peuvent être utilisés avec différents temps du verbe esse “être” pour créer un temps composé tel que le futur dans le passé ou le passif parfait :

  • Eō diē Rōmam ventūrus erat . [28]
    “Ce jour-là, il allait retourner à Rome.”
  • Occīsus est à Thēbānīs. [29]
    « Il a été tué par les Thébains.

Les participes parfaits et futurs peuvent également être utilisés, avec ou sans le verbe esse “être”, dans les clauses du discours indirect :

  • (Dīxit eōs) locum facile inventūrōs (esse). [30]
    “Il a dit qu’ils allaient facilement trouver l’endroit / Il a dit qu’ils trouveraient l’endroit facilement.”

Pour les utilisations du gérondif, voir Syntaxe latine#Le gérondif .

Français

Il existe deux participes de base :

  • Participe présent actif : formé en supprimant les -ons de la forme nous du présent d’un verbe (sauf avec être et avoir ) puis en ajoutant ant : marchant “marcher”, étant “être”, ayant “avoir”.
  • Participe passé : la formation varie selon le groupe verbal : vendu “sold”, mis “placed”, marché “walked”, été “been”, et fait “done”. Le sens du participe passé est passif comme adjectif et dans la plupart des constructions verbales avec “avoir”, mais actif dans les constructions verbales avec “être”, dans les constructions réflexives et avec certains verbes intransitifs. [31]

Les participes composés sont possibles :

  • Participe présent parfait : ayant appelé “ayant appelé”, étant mort “étant mort”
  • Participe passé passif : étant vendu “étant vendu, ayant été vendu”

Usage:

  • Les participes présents sont utilisés comme qualificatifs comme dans “un insecte volant ” (un insecte volant) et dans certains autres contextes. Ils ne sont jamais utilisés pour former des temps. Le participe présent est utilisé dans les propositions subordonnées, généralement avec en : “Je marche, en parlant”.
  • Les participes passés servent de qualificatifs aux noms : « la table cassée » ; pour former des temps composés comme le parfait « Vous avez dit » (tu as dit) et pour former la voix passive : « il a été tué ».

Espagnol

En espagnol, le soi-disant participe présent ou actif ( participio activo ou participio de presente ) d’un verbe est traditionnellement formé avec l’un des suffixes -ante, -ente ou -iente , mais la grammaire moderne ne le considère pas comme un vrai participe, en tant que telles formes ont généralement le sens d’adjectifs ou de noms simples: par exemple amante “aimer” ou “amant”, viviente “vivre” ou “vivre”.

Une autre forme participiale est connue sous le nom de gerundio , qui se termine par un suffixe (immuable) -ando ou -iendo . Le gerundio est utilisé en combinaison avec le verbe estar (“être”) pour former des temps continus : par exemple, estar haciendo signifie “faire” ( haciendo étant le gerundio de hacer , “faire”), et il existe des des constructions telles que seguir haciendo signifiant “continuer à faire” ( seguir étant “continuer”). Une autre utilisation est dans des expressions telles que vino corriendo (“il / elle est venu en courant”) et lo vi corriendo (“

Le participe passé ( participio pasado ou participio pasivo ) se forme régulièrement avec l’un des suffixes -ado ou -ido (-ado pour les verbes en “-ar” et -ido pour les verbes en “-er” ou “-ir” ; mais certains verbes ont une forme irrégulière se terminant par -to (par exemple escrito, visto, puesto ), ou -cho (par exemple dicho, hecho ). [32] Le participe passé est généralement utilisé comme adjectif faisant référence à une action finie, en auquel cas sa terminaison change en fonction du genre et du nombre. À d’autres moments, il est utilisé pour former des temps composés : le présent parfait, le passé parfait (parfois appelé lepluscuamperfecto ), et le futur parfait, auquel cas il est indéclinable. Quelques exemples:

En tant qu’adjectif (notez comment “escritas” s’accorde en genre avec le nom, “las cartas”) :

  • las cartas escritas “les lettres écrites”

Pour former des temps composés :

  • Ha escrito una carta. “Elle (il, il) a écrit une lettre.”
  • Había escrito una carta. “Elle (il, il) avait écrit une lettre.”
  • Habra escrito una carta. “Elle (il, il) aura écrit une lettre.”

Langues helléniques

Le grec ancien

Le participe grec ancien partage les propriétés des adjectifs et des verbes. Comme un adjectif, il change de forme pour gender , case et number . Comme un verbe, il a un temps et une voix , est modifié par des adverbes et peut prendre des arguments verbaux , y compris un objet . [33] Les participes sont assez nombreux en grec ancien : un verbe non défectueux a jusqu’à dix participes.

Il existe une forme du participe pour chaque combinaison d’aspect (présent, aoriste, parfait, futur) et de voix (actif, moyen, passif). Tous les participes sont basés sur leurs formes finies. Voici les formes du nominatif masculin singulier pour un verbe thématique et un verbe athématique :

λῡ́ω
lū́ō
“Je libère”
actif milieu passif
cadeau λῡ́ων
lū́ōn
λῡόμενος
lūómenos
aoriste λῡ́σᾱς
lū́sās
λῡσάμενος
lūsámenos
λυθείς
lutheís
futur λῡ́σων
lū́sōn
λῡσόμενος
lūsómenos
λυθησόμενος
luthēsómenos
parfait λελυκώς
lelukṓs
λελυμένος
leluménos
τίθημι
títhēmi
“je mets”
actif milieu passif
cadeau τιθείς
dîmeís
τιθέμενος
tithémenos
aoriste θείς
theís
θέμενος
thémenos
τεθείς
tetheís
futur θήσων
thḗsōn
θησόμενος
thesómenos
τεθησόμενος
tethēsómenos
parfait τεθηκώς
tethekṓs
τεθειμένος
tetheiménos

Comme un adjectif, il peut modifier un nom et peut être utilisé pour intégrer une pensée dans une autre.

πολλὰ

polla

καὶ

kaì

φύσει

phúsei

καὶ

kaì

ἐπιστήμῃ

epistḗmēi

δεῖ

deî

τὸν

tonne

εὖ

UE

στρατηγήσοντα

stratēgḗsonta

ἔχειν

ékhein

πολλὰ καὶ φύσει καὶ ἐπιστήμῃ δεῖ τὸν εὖ στρατηγήσοντα ἔχειν

pollà kaì phúsei kaì epistḗmēi deî tòn eû stratēgḗsonta ékhein

“celui qui a l’intention d’être un bon général doit avoir beaucoup de capacité et de connaissances”

Dans l’exemple, la phrase participative τὸν εὖ στρατηγήσοντα tòn eû stratēgḗsonta , littéralement “celui qui va être un bon général”, est utilisée pour ancrer l’idée εὖ στρατηγήσεγήσει eû stratēgḗ dans le verbe principal “sera un bon général” eû stratēgḗ.

Le participe est très largement utilisé en grec ancien, notamment en prose.

Langues indo-aryennes

Hindi et ourdou

Il existe deux types de participes en hindi et en ourdou (appelés ensemble hindoustani ), les participes aspectuels qui marquent l’aspect et les participes non aspectuels qui ne marquent pas l’aspect verbal. Le tableau ci-dessous mentionne les différents participes présents en hindoustani , ɸ désigne la racine verbale. Les participes aspectuels peuvent prendre quelques autres copules après eux en plus du verbe honā “être”. Ces verbes copulaires sont rêhna “rester”, ānā “venir”, jānā “aller”. [34]

PARTICIPES ASPECTUELS [35] [36]
Participes Exemple

baiṭhnā / बैठना / بیٹھنا / s’asseoir

Traduction
DÉCLINABLE Singulier Pluriel Singulier Pluriel
Habituel ɸ-ta ɸ-tē बैठता بیٹھتا

baiṭhtā

बैठते بیٹھتے

baithte

est assis, avait l’habitude de s’asseoir
ɸ-ti ɸ-tīm̥ बैठती بیٹھتی

baiṭhtī

बैठतीं بیٹھتیں

baiṭhtīm̥

Perfectif ɸ-(y)ā ɸ-(y)ē बैठा بیٹھا

baiṭha

बैठे بیٹھے

baiṭhē

sam
ɸ-(y)ī ɸ-(y)īm̥ बैठी بیٹھی

baiṭhī

बैठीं بیٹھیں

baiṭhīm̥

Progressif 1 ɸ + rahā ɸ + rahē बैठ रहा بیٹھ رہا

baiṭh rahā

बैठ रहे بیٹھ رہے

baiṭh rahē

(en train de) s’asseoir
ɸ + rahī ɸ + rahim̥ बैठ रही بیٹھ رہی

baiṭh rahī

बैठ रहीं بیٹھ رہیں

baiṭh rahīm̥

Perfectif

Adjectif 2

ɸ-(y)ā huā ɸ-(y)ē huē बैठा हुआ بیٹھاہوا

baiṭha huā

बैठे हुए بیٹھےہوئے

baiṭhē huē

séance
ɸ-(y)ī huī ɸ-(y)ī huīm̥ बैठी हुई بیٹھیہی

baiṭhī huī

बैठी हुईं بیٹھی ہوئیں

baiṭhī huīm̥

Imperfectif

Adjectif 2

ɸ-tā huā ɸ-tē huē बैठता हुआ بیٹھتا ہوا

baiṭhtā huā

बैठते हुए بیٹھتے ہوئے

baiṭhtē huē

(en train de) s’asseoir
ɸ-tī huī ɸ-tī huīm̥ बैठती हुई بیٹھتی ہی

baiṭhtī huī

बैठती हुईं بیٹھتی ہوئیں

baiṭhtī huīm̥

INDÉCLINABLE
Imperfectif

Progressive

ɸ-tē-ɸ-tē बैठते-बैठते بیٹھتے – بیٹھتے

baiṭhtē-baiṭhtē

pendant (en train de) être assis
Perfectif

Progressive

ɸ-ē-ɸ-ē बैठे-बैठे بیٹھے- بیٹھے

baiṭhē-baiṭhē

en étant (déjà) assis
PARTICIPES NON ASPECTUELS [36] [37] [38] [39]
Participes Exemple

baiṭhnā / बैठना / بیٹھنا / s’asseoir

Traduction
DÉCLINABLE Singulier Pluriel Singulier Pluriel
Infinitif ɸ-na ɸ-nē बैठना بیٹھنا

baiṭhnā

बैठने بیٹھنے

baiṭhnē

s’asseoir
ɸ-ni ɸ-nīm̥ बैठनी بیتھنی

baiṭhnī

बैठनीं بیٹھنیں

baiṭhnīm̥

Éventuel

&

Agent

ɸ-nēvālā ɸ-nēvālē बैठनेवाला بیٹھنولا

baiṭhnēvālā

बैठनेवाले بیٹھنوالے

baiṭhnēvālē

(prospect) va s’asseoir

(agentif) une personne qui est assise [sit-er]

ɸ-nēvālī ɸ-nēvālīm̥ बैठनेवाली بیٹھنوالی

baiṭhnēvālī

बैठनेवालीं بیٹھنوالیں

baiṭhnēvālīm̥

INDÉCLINABLE
Oblique

Infinitif

ɸ-nē बैठने بیٹھنے

baiṭhnē

s’asseoir, s’asseoir
Conjonctif ɸ-ke, ɸ-kar बैठके, बैठकर بیٹھکے ، بیٹھکر

baiṭhkē, baiṭhkar

avoir fini de s’asseoir, en s’asseyant
1 Les marqueurs adjectives périphrasiques huā, huē, huī et huīm̥ sont respectivement abrégés en wā, wē, wī et wīm̥ dans le discours familier.
2 L’Aspect progressif marquant les participes rahā, rahē, rahī et rahīm̥ sont respectivement abrégés en rā, rē, rī et rīm̥ dans le discours familier.

Langues celtiques

cornouaillais

En cornique, une construction de participe présent équivalente à l’anglais est formée en utilisant ow ( owth avant les voyelles) avec un nom verbal, par exemple Yma an den ow hwerthin (“L’homme rit”), et den ow hwerthin (“un homme qui rit” ). Comme le breton mais contrairement au gallois, le cornique a également des adjectifs verbaux qui sont utilisés de la même manière que les participes passés anglais, par exemple dehen molys (“clotted cream”), du nom verbal mola “to clot”.

gallois

En gallois, l’effet d’un participe à la voix active est construit par yn suivi du verbe-nom (pour le participe présent) et wedi suivi du verbe-nom (pour le participe passé). Il n’y a pas de mutation dans les deux cas. À la voix passive, les participes sont généralement remplacés par une phrase composée telle que wedi cael ei / eu (“ayant obtenu son / leur … ing”) en gallois contemporain et par la forme impersonnelle en gallois classique.

Langues slaves

polonais

Le mot polonais pour participe est imiesłów ( pl. : imiesłowy ). Il existe quatre types d’ imiesłowy en deux classes:

Participe adjectival ( imiesłów przymiotnikowy ):

  • participe adjectival actif ( imiesłów przymiotnikowy czynny ): robiący – “faire”, “celui qui fait”
  • participe adjectif passif ( imiesłów przymiotnikowy bierny ): robiony – “en cours de réalisation” (ne peut être formé qu’à partir de verbes transitifs )

Participe adverbial ( imiesłów przysłówkowy ):

  • Participe adverbial présent ( imiesłów przysłówkowy współczesny ): robiąc – “faire”, “tout en faisant”
  • Participe adverbial parfait ( imiesłów przysłówkowy uprzedni ): zrobiwszy – “ayant fait” (formé dans pratiquement tous les cas à partir de verbes dans leurs formes perfectives , ici désignés par le préfixe z- )

En raison de la distinction entre les participes adjectivaux et adverbiaux, en polonais, il est pratiquement impossible de faire un participe suspendu dans le sens anglais classique du terme. Par exemple, dans la phrase :

  • Je les ai trouvés cachés dans le placard.

on ne sait pas si “je” ou “ils” se cachaient dans le placard. En polonais, il y a une distinction claire :

  • Znalazłem ich, chowając się w szafie. chowając est un Participe adverbial présent qui s’accorde grammaticalement avec le sujet (“je”)
  • Znalazłem ich chowających się w szafie. chowających est un participe adjectival actif s’accordant grammaticalement avec l’objet (« eux »)

russe

Verbe : слышать [ˈsɫɨ.ʂɐtj] (entendre, aspect imperfectif )

  • Présent actif: слышащий [ˈsɫɨ.ʂɐ.ɕːɪj] “entendre”, “qui entend”
  • Passif présent : слышимый [ˈsɫɨ.ʂɨ̞.mɨ̞j] “être entendu”, “qui est entendu”, “audible”
  • Passé actif : слышавший [ˈsɫɨ.ʂɐf.ʂɨ̞j] “qui a entendu”, “qui entendait”
  • Passif passé: слышанный [ˈsɫɨ.ʂɐn.nɨ̞j] “qui a été entendu”, “qui a été entendu”
  • Adverbial présent actif: слыша [ˈsɫɨ.ʂɐ] “(tout en) entendant”
  • Passé adverbial actif : слышав [ˈsɫɨ.ʂɐf] ” (tout en) entendant “

Verbe : услышать [ʊˈsɫɨ.ʂɐtj] (entendre, aspect perfectif )

  • Passé actif : услышавший [ʊˈsɫɨ.ʂɐf.ʂɨ̞j] “qui a entendu”
  • Passif passé : услышанный [ʊˈsɫɨ.ʂɐn.nɨ̞j] “qui a été entendu”
  • Adverbial passé actif: услышав [ʊˈsɫɨ.ʂɐf] “ayant entendu”

Les participes futurs formés à partir de verbes perfectifs ne sont pas considérés comme faisant partie du langage standard. [40]

bulgare

Les participes sont des adjectifs formés à partir de verbes. Il en existe différentes sortes :

Verbe : правя [pravja] (faire, aspect imperfectif) :

  • Présent actif : правещ [pravešt]
  • Passé aoriste actif : правил [pravil]
  • Passé actif imparfait : правел [pravel] (seulement utilisé dans les constructions verbales )
  • Passé passé : правен [praven]
  • Présent adverbial actif : правейки [pravejki]

Verbe : направя [napravja] (faire, aspect perfectif) :

  • Passé aoriste actif : направил [napravil]
  • Passé actif imparfait : направел [napravel] (seulement utilisé dans les constructions verbales )
  • Passé passé : направен [napraven]

Macédonien

Le macédonien a complètement perdu ou transformé les participes du slave commun, contrairement aux autres langues slaves. On peut noter les points suivants : [41]

  • participe présent actif : celui-ci s’est transformé en adverbe verbal ;
  • participe présent passif : il existe des cas isolés ou des restes du participe présent passif, comme le mot лаком [lakom] (avide );
  • participe passé actif : il n’y a qu’un seul reste du participe passé actif, qui est le mot бивш [bivš] (ancien). Cependant, ce mot est souvent remplacé par le mot поранешен [poranešen] (ancien);
  • participe passé passif : celui-ci a été transformé en adjectif verbal (il se comporte comme un adjectif normal) ;
  • participe résultant : cela s’est transformé en une forme verbale en l (глаголска л-форма). Ce n’est pas un participe puisqu’il ne fonctionne pas de manière attributive.

Langues baltes

lituanien

Parmi les langues indo-européennes, la langue lituanienne est unique pour avoir quatorze formes participiales différentes du verbe, qui peuvent être regroupées en cinq en tenant compte de l’inflexion par le temps. Certains d’entre eux sont également infléchis par le sexe et le cas. Par exemple, le verbe eiti (“aller, marcher”) a les formes de participe actif einąs/einantis (“aller, marcher”, présent), ėjęs (passé), eisiąs (futur), eidavęs (passé fréquentatif passé ), le participe passif forme einamas (“être parcouru”, temps présent), eitas (“marché” passé), eisimas (futur), les participes adverbiauxeinant (“tandis que [il, sujet différent] marche” présent), ėjus (passé), eisiant (futur), eidavus (passé fréquentatif), le semi-participe eidamas (“tandis que [il, le même sujet ] va, marche”) et le participe de nécessité eitinas (“ce qui doit être parcouru”). L’actif, le passif et les semi-participes sont fléchis par le genre, et les actifs, passifs et de nécessité sont fléchis par le cas.

Langues sémitiques

arabe

Le verbe arabe a deux participes : un participe actif ( ‘ism al-fā’il اسم الفاعل) et un participe passif ( ‘ism al-maf’ūl اسم المفعول), et la forme du participe est prévisible par inspection du dictionnaire forme du verbe. Ces participes sont fléchis pour le genre, le nombre et le cas, mais pas pour la personne. Les participes arabes sont employés syntaxiquement de diverses manières : comme noms, comme adjectifs ou même comme verbes. Leurs utilisations varient selon les variétés d’arabe . En général, le participe actif décrit une propriété du sujet syntaxique du verbe dont il dérive, tandis que les participes passifs décrivent l’objet. Par exemple, du verbe كتب kataba , le participe actif est kātibكاتب et le participe passif est maktūb مكتوب. En gros, ceux-ci se traduisent respectivement par « écriture » ​​et « écrit ». Cependant, ils ont des utilisations lexicales différentes et dérivées. كاتب kātib est en outre lexicalisé comme “écrivain”, “auteur” et مكتوب maktūb comme “lettre”.

En arabe classique , ces participes ne participent pas aux constructions verbales avec des auxiliaires de la même manière que leurs homologues anglais, et prennent rarement un sens verbal dans une phrase (une exception notable étant les participes dérivés de verbes de mouvement ainsi que les participes coraniques) . arabe ). Dans certains Dialectes de l’arabe cependant, il est beaucoup plus courant que les participes, en particulier le participe actif, aient une force verbale dans la phrase. Par exemple, dans les dialectes du Levant , le participe actif est une structure qui décrit l’état du sujet syntaxique après que l’action du verbe dont il dérive a eu lieu. ʼĀkil , le participe actif deʼakala (“manger”), décrit son état après avoir mangé quelque chose. Par conséquent, il peut être utilisé de manière analogue au présent parfait anglais (par exemple, ʼAnā ʼākil انا آكل signifiant “j’ai mangé”, “je viens de manger” ou “j’ai déjà mangé”). D’autres verbes, comme rāḥa راح (« aller ») donnent un participe ( rāyiḥ رايح ), qui a un sens progressif (« va… »). Le temps exact ou la continuité de ces participes est donc déterminé par la nature du verbe spécifique (notamment son aspect lexical et sa transitivité) et le contexte syntaxique/sémantique de l’énoncé. Ce qui les lie tous ensemble, c’est qu’ils décrivent le sujet du verbe dont ils dérivent. Les participes passifs de certains dialectes peuvent être utilisés comme une sorte de voix passive , mais le plus souvent, ils sont utilisés dans leurs divers sens lexicalisés comme adjectifs ou noms.

hébreu

Comme l’arabe, l’hébreu a deux types de participes (בינוני bênônî ) : un participe actif (בינוני פועל bênônî pô’ēl ) et un participe passif (בינוני פעול bênônî pā’ûl ). Ces participes sont fléchis pour le genre et le nombre, mais pas pour la casse, contrairement à l’arabe. Le participe actif prend une variété de rôles syntaxiques, comme un verbe au présent, un nom et un adjectif. [ citation nécessaire ]

L’hébreu a une construction syntaxique du verbe “être” (הָיָה) hayá au passé, et le participe actif qui s’apparente au passé progressif en anglais. Par exemple, le mot עבדתי avádti signifie “je travaillais”, et הייתי עובד hayíti ovéd signifie “je travaillais”. Contrairement à l’anglais, l’hébreu ne fait pas de distinction entre un verbe parfait et un verbe imparfait sur une base régulière, donc le mot עבדתי avádti peut signifier “je travaillais”. Une autre utilisation de cette structure syntaxique est équivalente à « used to » en anglais. Par exemple, דויד בילדותו היה גר בארצות הברית davíd b’yaldutó hayá gar b’arcót habrít (David dans son enfance vivait aux États-Unis).citation nécessaire ]

Langues finno-ougriennes

finlandais

Le finnois utilise six participes ( partisiippi ) pour transmettre différentes significations. Ci-dessous un tableau présentant la déclinaison des participes du verbe tappaa (tuer).

Participes finnois
Actif Passif
Cadeau tappava tapettava
Passé noix de tapa tapetu
Agent tappama-
Négatif tappamaton

Les participes fonctionnent de la manière suivante :

tappava Participe actif présent : exprime une action en cours. Utilisé pour omettre l’utilisation du pronom relatif who , which ou that . Tappava signifie “tuer” comme dans “machine à tuer”. Autrement dit, machine qui tue. Il peut également fonctionner comme sujet de la phrase. En d’autres termes, tappava peut signifier “celui qui tue” ou “celui qui tue”. Tappava on… = Celui qui tue est…
tapettava Participe présent passif : exprime une possibilité et une obligation. Possibilité comme in-able (tuable) et obligation comme dans quelque chose qui doit être tué . Tapettava mies peut signifier à la fois “l’homme tuable” (possibilité) et “l’homme qui doit être tué” (obligation).
noix de tapa Participe passé actif : utilisé avec le verbe olla (être) pour construire le parfait et le passé composé. En anglais, le verbe “avoir” est utilisé pour former le parfait et le passé parfait (j’ai / avait tué ), en finnois, le verbe “être” est utilisé à la place (minä olen / olin tappanut). Tout comme le participe présent actif, il peut également être utilisé comme sujet dans une phrase, sauf qu’il transmet le sens au passé. En d’autres termes, tappanut peut signifier “celui qui a tué” ou “celui qui a tué”. Tappanut on… = Celui qui a tué est…
tapetu Participe passé passif : Une action conclue. Tapettu mies = l’homme tué.
tappama- Participe agent : toujours utilisé avec un suffixe possessif. Il est utilisé pour exprimer le sens du mot “par” en anglais, car il n’y a pas de mot pour “par” en finnois. Hänen tappa mansa mies = L’homme tué par lui . Le temps de la traduction dépend du contexte.
tappamaton Participe négatif : utilisé pour exprimer l’impossibilité (indestructible) et la défaite (non tué). Tappamaton mies signifie à la fois “l’homme qui ne peut être tué” et “l’homme (qui n’est) pas tué”.

Chacun de ces participes peut être utilisé comme adjectif, ce qui signifie que certains d’entre eux peuvent être transformés en noms.

finnois (adjectif) tappava tapettava tappamaton
anglais (adjectif) meurtre tuable impossible à tuer (possibilité) ou non tué (défait)
finnois (nom masculin) tappavuus tapettavuus tappamattomuus
anglais (nominal) tuerie capacité de tuer unkillability (possibilité) ou absence de mise à mort (undonness)

hongrois

Le hongrois utilise des participes adjectivaux et adverbiaux.

Les participes adjectivaux ( melléknévi igenév ) peuvent appartenir à l’un de ces trois types :

  • Présent (actif) : olvas (lire) – olvasó (lire), él (vivre) – élő (vivre)
  • Passé (généralement passif) : zár (fermé) – zárt (fermé)
  • Futur (a un sens modal): olvas (lire) – olvasandó (être lu), fizet (payer) – fizetendő (être payé)

Les participes adverbiaux ( határozói igenév ) peuvent être :

  • Imparfait : siet (se dépêcher) – sietve (se hâter, c’est-à-dire d’une manière pressée)
  • Parfait : bemegy (entrer) – bemenvén (être entré) (cette forme est rarement utilisée en hongrois moderne)

Dans la grammaire hongroise, l’infinitif est également considéré comme une sorte de participe, à savoir le participe du nom ( főnévi igenév ).

Langues turques

turc

Les participes sont appelés sıfat-fiil (adjectif-verbe lit.) ou ortaç en turc. [42]

Les participes turcs consistent en une racine verbale et un suffixe. Certains participes peuvent être conjugués, d’autres non. Les participes précèdent toujours le nom qu’ils définissent, comme en anglais.

Les suffixes de participe, comme beaucoup d’autres suffixes en turc, changent en fonction de l’ harmonie des voyelles et du sandhi .

Il existe huit types de suffixes de participe ; -en , -esi , -mez , -ar , -di(k/ği) -ecek et -miş [43] [44]

Langues esquimaudes-aléoutiennes

Esquimau siréniki

La langue Sireniki Eskimo , une langue eskimo-aléoute éteinte , a des ensembles distincts de participes adverbiaux et de participes adjectivaux . Différent de l’anglais, les participes adverbiaux sont conjugués pour refléter la personne et le nombre de leurs sujets implicites; par conséquent, alors qu’en anglais une phrase comme “Si j’étais un tireur d’élite, je tuerais des morses” nécessite deux clauses complètes (pour distinguer les différents sujets des deux verbes), en Sireniki Eskimo l’une d’entre elles peut être remplacée par un Participe adverbial (puisque sa conjugaison indique le sujet).

Langues construites

espéranto

L’espéranto a six conjugaisons de participes différentes ; actif et passif pour le passé, le présent et le futur. Les participes se forment ainsi :

Passé Cadeau Futur
Actif -inta -anta -onta
Passif -ita -ota

Par exemple, un falonta botelo est une bouteille qui va tomber ou est sur le point de tomber. Un falanta botelo est celui qui tombe dans les airs. Après avoir touché le sol, c’est un falinta botelo. Ces exemples utilisent les participes actifs, mais l’utilisation des participes passifs est similaire. Un gâteau qui va être divisé est un dividota kuko . Lorsqu’il est en train d’être divisé, c’est un dividata kuko . Après avoir été coupé, c’est maintenant un dividita kuko .

Ces participes peuvent être utilisés en conjonction avec le verbe être, esti , formant 18 temps composés (9 actifs et 9 passifs). Cependant, cela devient rapidement compliqué et souvent inutile, et n’est fréquemment utilisé que lorsqu’une traduction rigoureuse de l’anglais est requise. Un exemple de ceci serait la knabo estos instruita , ou, le garçon aura été enseigné. Cet exemple de phrase est alors au futur antérieur.

Lorsque le suffixe -o est utilisé, au lieu de -a , le participe fait référence à une personne. Un manĝanto est quelqu’un qui mange. Un manĝinto est quelqu’un qui a mangé. Un manĝonto est quelqu’un qui va manger. De plus, un manĝito est quelqu’un qui a été mangé, un manĝato est quelqu’un qui est en train d’être mangé et un manĝoto est quelqu’un qui sera mangé.

Ces règles sont valables pour tous les verbes transitifs. Puisque les verbes copulaires et intransitifs n’ont pas de voix passive, leurs formes de participe ne peuvent être qu’actives.

Un ajout informel et non officiel à ces six sont les participes pour les formes conditionnelles, qui utilisent -unt- et -ut- . Par exemple, parolunto fait référence à quelqu’un qui parlerait (ou aurait parlé), et un leguta libro est un livre qui serait lu (ou aurait été lu). Ces formes de participes non officielles sont cependant très rarement utilisées dans la pratique, et plus souvent comme plaisanterie linguistique que de manière sérieuse.

Voir également

  • Verbe attributif
  • Gérondif
  • Grammaire
  • Participe suspendu
  • Verbe non fini
  • Transgressif (linguistique)
  • Converbe

Remarques

  1. ^ [1] Glossaire SIL des termes linguistiques
  2. ^ Cristal, David. (2008). Un dictionnaire de linguistique et de phonétique (6e éd.). Malden, MA : Blackwell Publishing.
  3. ^ participe . Charlton T. Lewis et Charles Short. Un dictionnaire latin sur le projet Perseus .
  4. ^ μετοχή . Liddell, Henry George ; Scott, Robert ; Un lexique grec-anglais au projet Perseus
  5. ^ Dictionnaire anglais Oxford , sv
  6. ^ “Définition et signification du participe passé – Merriam-Webster” .
  7. ^ “Définition et signification du participe présent – Merriam-Webster” .
  8. ^ “Participe passé – Wiktionnaire” . 11 novembre 2021.
  9. ^ “Participe présent – Wiktionnaire” . 10 février 2019.
  10. ^ “Participe passif – Wiktionnaire” . 4 janvier 2021.
  11. ^ “Participe actif – Wiktionnaire” . 4 janvier 2021.
  12. ^ Cristal, David. (2008). Un dictionnaire de linguistique et de phonétique (6e éd.), pp. 351-352. Malden, MA : Blackwell Publishing.
  13. ^ Huddleston, Rodney. (2002). Dans Rodney Huddleston & Geoffrey K. Pullum (Eds.), The Cambridge Grammar of the English Language (pp. 78-81). Cambridge, Royaume-Uni : Cambridge University Press.
  14. ^ Participes – Présent, Passé et Parfait. Lingolia . Extrait de https://english.lingolia.com/en/grammar/verbs/participles
  15. ^ Hewings, Martin. (2005). Futur continu et futur parfait (continu). Dans Advanced Grammar in Use (2e éd.), p. 22. Cambridge, Royaume-Uni : Cambridge University Press.
  16. ^ un b Les Participes russes . Une partie de “Une grammaire de référence interactive en ligne – russe” par le Dr Robert Beard.
  17. ^ Menovshchikov, GA: Langue des Sireniki Eskimos. Phonétique, morphologie, textes et vocabulaire. Académie des sciences de l’URSS , Moscou • Leningrad, 1964. Données originales : Г.А. Меновщиков : Язык сиреникских эскимосов. Фонетика, очерк морфологии, тексты и словарь. Академия Наук СССР. Институт языкознания. Москва • Ленинград, 1964
  18. ^ Baiser, Katalin E.; Kiefer, Ferenc; Siptar, Péter (2003). Új magyar nyelvtan . Osiris tankönyvek (en hongrois) (3. kiadás ed.). Budapest : Osiris Kiadó. ISSN 1218-9855 .
  19. ^ Quirk et al., 3.9
  20. ^ Par exemple, Quirk et al., 4.12.
  21. ^ Quirk et al., 3.15.
  22. ^ Noam Chomsky, Aspects de la théorie de la syntaxe (Cambridge, MA: MIT Press, 1965), 21.
  23. Donatus, Ars Minor : de participio .
  24. ^ cf. Wheelock, pp. 106ff et 112 note ; Allen & Greenough, p. 315.
  25. ^ par exemple Kennedy, Gildersleeve & Lodge, etc.
  26. ^ Tite-Live, 1.58.2
  27. ^ Cicéron, annonce Atticum 9.2a.3.
  28. ^ Cicéron, pro Milone 28.
  29. ^ Nepos, Lysandre 3.4.
  30. ^ Népos, Hannibal 12.3.
  31. Maurice Grevisse, Le Bon Usage , 10e édition, § 776.
  32. ^ “Les temps parfaits espagnols” . Enforex .
  33. ^ Smith. Une grammaire grecque pour les collèges . § 2039 .
  34. ^ Shapiro, Michael C. (1989). Une introduction à l’hindi standard moderne . New Delhi : Motilal Banarsidass. p. 216–246. ISBN 81-208-0475-9.
  35. ^ Tokaj, Jolanta (2016-06-01). “Une étude comparative des participes, des converbes et des constructions absolues en hindi et au Rajasthan médiéval” . Lingua Posnaniensis . 58 : 105–120. doi : 10.1515/linpo-2016-0007 .
  36. ^ un b Subbarao, K.; Arora, Harbir (2009-01-01). “Le Participe Conjonctif en Dakkhini Hindi-Urdu: Tirer le meilleur des deux mondes *” . 70 : 359–386. {{cite journal}}:Citer le journal nécessite |journal=( aide)
  37. ↑ Montaut, Annie (2018-09-10), Sur la nature de l’infinitif hindi : l’Histoire comme réponse à son comportement syntaxique ?” , Tendances de la linguistique hindi , pp. 115–146, ISBN 978-3-11-061079-6, récupéré le 03/07/2020
  38. ^ Campbell, George L. (1995). Recueil des langues du monde . Grande-Bretagne : Routledge. p. 225–229. ISBN 0-415-11392-X.
  39. ^ Shapiro, Michael C. (2003). Une introduction à l’hindi standard moderne . New Delhi : Motilal Banarsidass Publishers Pvt Ltd. p. 116. ISBN 81-208-0508-9.
  40. ^ Shagal (Krapivina), Participes futurs en russe: élargir le paradigme participatif
  41. ^ Grammaire macédonienne , Victor Friedman
  42. ^ Ergin 309
  43. ^ Ergin 310
  44. ^ Dâsitân-ı Sultân Mahmûd Mesnevisi’nde Fiiller, Süleyman Demirel Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi [ lien mort permanent ] , Osman Yıldız, mai 2007 (PDF)

Références

  • Participes du American Heritage Book of English Usage (1996).
  • Bizarre, R ; Greenbaum, S; Leech, G.; En ligneSvartvik, J. (1972). Une grammaire de l’anglais contemporain . Longman.

Liens externes

  • Liste des formes verbales du passé simple et du participe passé en anglais de myenglishteacher.net
  • Ernest De Witt Burton: Humeurs et temps du grec du Nouveau Testament . Le Participe adverbial .
Participeparticipe actifparticipe présentparticipe présent actifparticipes
Comments (0)
Add Comment