Futur parfait

Le futur parfait est une forme verbale ou une construction utilisée pour décrire un événement qui devrait ou devrait se produire avant une heure de référence dans le futur, comme aura terminé dans la phrase anglaise “J’aurai fini d’ici demain”. C’est une combinaison grammaticale du futur , ou autre marquage du temps futur, et du parfait , un aspect grammatical qui considère un événement comme antérieur et terminé.

Anglais

En anglais, la construction future perfect consiste en une construction future telle que le verbe auxiliaire will (or shall ) ou le futur aller-retour et l’ Infinitif parfait du verbe principal (qui se compose de l’infinitif du verbe auxiliaire have et du passé participe du verbe principal). Ceci est parallèle à la construction des formes verbales futures “normales” combinant les mêmes premières composantes avec l’infinitif simple (par exemple She will fall / She va fall ). Par example:

  • Elle se sera endormie quand nous rentrerons à la maison.
  • Je serai parti d’ici là.
  • Auras – tu fini quand je reviendrai ?

L’auxiliaire est généralement contracté en ‘ ll dans le discours et souvent par écrit, et la première partie de l’Infinitif parfait est généralement contractée en ‘ ve dans le discours : voir les auxiliaires anglais et les contractions . La forme négative est faite avec will not ou shall not ; ceux-ci ont leurs propres contractions ne seront pas et ne seront pas . Quelques exemples:

  • J’aurai préparé le dîner à 18 heures.
  • Il ne l’aura pas fait ( ou ne l’aura pas fait ) d’ici ce soir.
  • N’aurez- vous pas fini d’ici jeudi ? ( ou n’aurez-vous pas fini d’ici jeudi ?)

Le plus souvent, le futur parfait est utilisé avec un marqueur de temps qui indique quand (c’est-à-dire avant quel moment) l’événement doit se produire, comme dans les exemples précédents. Cependant, il est également possible qu’il soit accompagné d’un marqueur de l’heure rétrospective d’occurrence, comme dans “Je l’aurai fait le mardi précédent”. Cela contraste avec le présent parfait , qui n’est normalement pas utilisé avec un marqueur de temps passé : on ne dirait pas “je l’ai fait mardi dernier”, puisque l’inclusion du marqueur de temps passé mardi dernier impliquerait l’utilisation du passé simple plutôt que présent parfait.

Le futur parfait anglais place l’action par rapport uniquement au point de référence futur absolu, sans spécifier l’emplacement dans le temps par rapport au présent. Dans la plupart des cas, l’action sera dans le futur par rapport au présent, mais ce n’est pas nécessairement le cas : par exemple, « s’il pleut demain, nous aurons travaillé en vain hier ». [1]

La construction future parfaite avec volonté (comme d’autres constructions avec cet auxiliaire) est parfois utilisée pour désigner une situation actuelle supposée avec confiance plutôt qu’une situation future, comme dans “Il se sera déjà réveillé”.

Le temps de perspective du futur parfait anglais peut être déplacé du présent au passé en remplaçant will par sa forme au passé would , créant ainsi efficacement une construction “passé du futur du passé” dans laquelle l’événement ou la situation indiqué se produit avant un temps qui survient après le temps passé de la perspective : En 1982, je savais qu’en 1986 j’aurais déjà été en prison . Cette construction est identique à la construction conditionnelle parfaite anglaise .

Un terme obsolète trouvé dans les anciennes grammaires pour le futur parfait anglais est le “second futur”. [2] [3]

Pour plus d’informations, consultez les sections sur le futur parfait et le futur parfait progressif dans l’article sur les usages des formes verbales anglaises .

Espagnol

En espagnol , le futur parfait se forme ainsi :

toi

matière

je

+

habré

avenir de haber

aura

+

hablado

Participe passé

parlé

yo {} habré {} hablado

sujet + { futur de haber } + {Participe passé}

J'{} {aurai} {} parlé

Le futur de haber est formé par le radical futur habr + les terminaisons , -ás , , -emos , -éis , -án . Le Participe passé d’un verbe est formé en ajoutant les terminaisons -ado et -ido aux verbes ar et er / ir , respectivement. Cependant, il existe quelques participes irréguliers tels que ceux-ci:

ouvrir : ouvrir cubrir : cubierto décir : dicho escribir : escrito freír : frito hacer: hecho morir : muerto poner : puesto ver: visto volver: vuelto

Les verbes à l’intérieur des verbes ont aussi le même participe, par exemple, predecir (“prédire”) serait predicho ; suponer (“supposer”) serait supuesto . Aussi, satisfacer (“satisfaire”) est proche de hacer (“to do”) en ce que le Participe passé est satisfecho .

Pour rendre le temps négatif, on ajoute simplement no devant la forme de haber : yo no habré hablado . A utiliser avec les verbes réfléchis , le pronom réfléchi est devant la forme de haber : de bañarse (“prendre un bain”), yo me habré bañado ; négatif : yo no me habré bañado .

Portugais

En portugais , le futur parfait se forme comme en espagnol :

sujet + futur de ter ou haver + Participe passé eu haverei falado (“j’aurai parlé”) eu terei falado (“j’aurai parlé”)

Le futur de ter est formé par le radical futur ter + les terminaisons -ei, -ás, -á, -emos, -eis, -ão (la 2e personne du pluriel tereis est cependant archaïque en portugais brésilien). Le Participe passé d’un verbe est formé à son tour en ajoutant les terminaisons -ado et -ido aux radicaux des verbes -ar et -er/-ir , respectivement. Cependant, il existe quelques participes irréguliers tels que ceux-ci:

ouvrir : aberto cobrir : coberto dizer : dito escrever : escrito fazer: feito ganhar : ganho gastar : gasto pagar : pago pôr : posto ver: visto vir: vindo

Plusieurs verbes dérivés des verbes irréguliers ci-dessus forment leur Participe passé de la même manière que le Participe passé de predizer (“prédire”) est predito ; pour supor (“supposer”), ce serait suposto et satisfazer (“satisfaire “), qui est dérivé de fazer (“faire”), a le Participe passé satisfeito .

Pour rendre la phrase négative, on ajoute simplement não devant la forme conjuguée de ter : eu não terei falado . Lors de l’utilisation du futur parfait avec des pronoms obliques, le portugais européen et le portugais brésilien écrit formel utilisent la Mésoclisis du pronom à la forme affirmative et placent le pronom avant le verbe auxiliaire à la forme négative:

Eu tê-lo-ei visto (“Je l’aurai vu”) Eu não o terei visto (“Je ne l’aurai pas vu”) Eles ter-me-ão visto (“Ils m’auront vu”) Eles não me terão visto (“Ils ne m’auront pas vu”)

Le portugais brésilien informel place généralement les pronoms accentués tels que me, te, se, nos et lhe/lhes entre la forme conjuguée de ter et le Participe passé : eles terão me visto ; à la forme négative, eles não terão me visto et eles não me terão visto sont possibles, mais ce dernier est plus formel et préféré dans la langue écrite.

Les pronoms non accentués comme o et a sont normalement placés avant la forme conjuguée de ter : eu o terei visto ; eu não o terei visto .

Français

Le futur parfait français , appelé futur antérieur , se forme comme en espagnol :

j’

matière

je

+

aurai

futur de avoir ou être

aura

+

parlé

Participe passé

parlé

j’ {} aurai {} parlé

sujet + { futur de avoir ou être } + {Participe passé}

J'{} {aurai} {} parlé

Cependant, les verbes qui utilisent être au passé (verbes “Maison d’Être”, verbes réfléchis) utilisent être pour former le présent parfait. Par exemple, je serai venu(e) utilise le futur d’ être à cause du verbe d’action, venir (to come), qui utilise être au passé.

Pour former la forme future des verbes auxiliaires, la racine du futur est utilisée et les terminaisons -ai , -as , -a , -ons , -ez , -ont sont ajoutées. Avoir et être ont des radicaux futurs irréguliers, mais à l’exception des verbes en -re , la plupart des verbes utilisent l’infinitif comme radical futur ( je parler -ai , je parlerai), le radical futur d’ avoir est” aur- , et le futur radical de être est ser- .

Pour former le Participe passé en français, on ajoute généralement , -i et -u aux racines des verbes -er , -ir et -re , respectivement. Cependant, il existe de nombreuses exceptions à cette règle, y compris celles couramment utilisées (et tous leurs verbes associés):

  • faire: fait
  • mettre : mis
  • ouvrir : ouvert
  • prendre : pris
  • venir : venir

Verbes liés à mettre (« mettre ») : promettre (« promettre »); ouvrir : offrir (” offrir “), souffrir (“souffrir”); prendre (” prendre “) : apprendre (“apprendre”), comprendre (“comprendre”); venir (« venir ») : revenir (« revenir »), devenir (« devenir »).

Lorsque vous utilisez être comme verbe auxiliaire, vous devez vous assurer que le Participe passé s’accorde avec le sujet : je serai venu (“je [masc.] serai venu”), je serai venu e (“je [fem.] aura viens”); nous serons venus s (“Nous [masc. Ou mixte] serons venus”), nous serons venus es (“Nous [fem.] Serons venus”). Les verbes utilisant avoir n’ont pas besoin d’accord.

Pour rendre cette forme négative, on ajoute simplement ne ( n ‘ si devant une voyelle) avant le verbe auxiliaire et pas après : je n’aurai pas parlé ; je ne serai pas venu . Pour les verbes réfléchis, on met le pronom réfléchi devant le verbe auxiliaire : de se baigner (“prendre un bain”), je me serai baigné ; négatif : je ne me serais pas baigné .

Allemand

Le futur parfait en allemand (appelé “Futur II” , “Vorzukunft” ou “vollendete Zukunft” ) se forme comme en anglais, en prenant le futur simple de l’ infinitif passé . Pour cela, le futur simple de l’auxiliaire sein (= ich werde sein, du wirst sein etc.) ou haben (= ich werde haben, du wirst haben , etc.) est utilisé pour entourer le Participe passé du verbe concerné ( ich werde gemacht haben, du wirst gemacht haben , etc.) :

  • Ich werde etwas geschrieben haben.

“J’aurai écrit quelque chose.”

  • Morgen um diese Uhrzeit werden wir bereits die Mathe-Prüfung gehabt haben .

“Demain à la même heure nous aurons déjà passé l’examen de maths.”

  • Es wird ihm gelungen sein.

« Il aura réussi.

  • Wir werden angekommen sein.

“Nous serons arrivés.”

Néerlandais

Le futur parfait néerlandais est très similaire au futur parfait allemand. Il est formé en utilisant le verbe zullen (“doit”) puis en plaçant le Participe passé et hebben (“avoir”) ou zijn (“être”) après :

Ik zal iets geschreven hebben . “J’aurai quelque chose d’écrit.” “J’aurai écrit quelque chose.”

afrikaans

Le futur parfait afrikaans est très similaire au futur parfait hollandais. Il est formé en utilisant le verbe sal (“shall”) suivi du Participe passé et het (forme conjuguée du verbe ):

Ek sal iets geskryf (*) het . “J’aurai quelque chose d’écrit.” “J’aurai écrit quelque chose.”

(*) Contrairement au néerlandais, presque tous les participes passés en afrikaans sont réguliers (à quelques exceptions près comme gehad et gedag ). Les participes forts néerlandais sont cependant parfois conservés en afrikaans lorsque les participes sont utilisés comme adjectifs :

Néerlandais : Ik zal een brief geschreven hebben Afrikaans : Ek sal ‘n brief geskryf het Français : “J’aurai écrit une lettre” Néerlandais : een geschreven bref Afrikaans : ‘n Geskrewe bref Anglais : “une lettre écrite”

catalan

En catalan , le futur parfait se forme ainsi :

Jo

matière

je

+

hauré

avenir de haver

aura

+

parler

Participe passé

parlé

jo {} hauré {} parlat

sujet + { futur de haver } + {Participe passé}

J'{} {aurai} {} parlé

Le futur de haver est formé par le futur radical haver + les terminaisons , -às , , -em , -eu , -an . Le Participe passé d’un verbe est formé en ajoutant les terminaisons -at , -ut et -it aux verbes ar , er , ir , respectivement. Cependant, il existe quelques participes irréguliers tels que ceux-ci:

caldre : calgut correr : corregut creure : cregut dir: dit dur: devoir empènyer : empès sens : entés escriure : escrit fer: fet fondre : fos avoir : hagut imprimir : imprimé morir : mort obrir : obert prendre : près ressouder: resolt riure : rigut treure : tret valer : valgut venir: vinut viure : viscut

Pour rendre le temps négatif, on ajoute simplement no devant la forme de haver : jo no hauré parlat . A utiliser avec les verbes réfléchis , le pronom réfléchi est devant la forme de haver : de banyar-se (“prendre un bain”), jo m’hauré banyat ; négatif : jo no m’hauré banyat .

grec

En grec moderne , le futur parfait est formé avec la particule future θα tha , un verbe auxiliaire (έχω ou είμαι écho, íme « avoir » ou « être »), et l’infinitif ou participe.

  • J’aurai fini d’ici là” Θα έχω τελειώσει … (“avoir” + infinitif) L’écho teliósi…
  • Je serai embauché d’ici là” θα είμαι προσληφθείς … (“être” + participe) Tha ime proslipthis

En grec ancien , le futur parfait de la voix active est le plus souvent formé de manière Périphrastique en combinant le futur du verbe “être” avec le participe actif parfait, par exemple λελυκὼς ἔσομαι “J’aurai délié”. A la Voix moyenne et passive , la construction Périphrastique est également très courante, mais on trouve aussi une construction synthétique , en ajoutant les terminaisons du futur au radical parfait, par exemple λελύσομαι “J’aurai été délié”. La construction synthétique est rare, et ne se rencontre qu’avec quelques verbes. [4]

Latin

Dans la conjugaison latine , le futur parfait actif est formé en suffixant les formes futures imparfaites de esse “être” à la racine parfaite du verbe. Une exception est la troisième personne du pluriel de l’indicatif actif, où le suffixe est -erint au lieu de l’attendu -erunt . Par exemple amaverint , pas **amaverunt (qui est la forme parfaite actuelle).

Le futur parfait passif est formé en utilisant le participe parfait passif et le futur imparfait de esse . Notez que le participe est fléchi comme un adjectif normal, c’est-à-dire qu’il s’accorde grammaticalement avec le sujet.

amāre
“aimer”
actif futur parfait futur parfait passif
Sg. 1er amaverō amātus -a -um erō
Sg. 2ème amaveris amātus -a -um eris
Sg. 3e amaverit amātus -a -um erit
PL. 1er amaverimus amātī -ae -a erimus
PL. 2ème amavérite amātī -ae -a eritis
PL. 3e amaverint amātī -ae -a erunt

italien

Le futur parfait est utilisé pour dire que quelque chose se passera dans le futur mais avant le moment de la phrase principale. Il est appelé futuro anteriore et est formé en utilisant le verbe auxiliaire approprié “être” ( essere ) ou “avoir” ( avere ) au futur simple suivi du Participe passé :

Io avrò mangiato (“j’aurai mangé”) Io sarò andato / a (“je serai parti”)

Il est également utilisé pour exprimer un doute sur le passé comme l’utilisation anglaise de “must have”:

Carlo e sua moglie non si parlano più : avranno litigato (“Carlo et sa femme ne parlent plus : ils ont dû se quereller”)

Pour traduire “Au moment où j’aurai fait ceci, tu auras fait cela”, l’italien utilise le futur double : Quando io avrò fatto questo, tu avrai fatto quello .

roumain

Le roumain viitor anterior est utilisé pour désigner une action qui se produira (et se terminera) avant une autre action future. Il est formé par le futur simple d’ un fi (être) suivi du participe du verbe.

Eu voi fi ajuns acasă deja la ora 11. (“Je serai déjà arrivé à la maison à 11 heures.”)

serbe

Il est généralement limité aux clauses conditionnelles. Il est formé à partir d’une forme conjuguée du verbe auxiliaire biti (“être”) à l’aspect imperfectif plus le Participe passé, qui peut être dans n’importe quel aspect et est conjugué pour le genre et le nombre. Puisque le serbo-croate a un système d’aspect développé, ce temps est considéré comme redondant.

Kad budem pojeo… (“Quand j’aurai mangé…”) Nakon što budeš gotov … (“Après que vous aurez terminé …”)

Une exception à la règle se trouve dans le Dialecte kajkavien , dans lequel le futur parfait est également utilisé à la place du futur inexistant . Le verbe auxiliaire biti se prononce différemment en kajkavien mais de la même manière qu’en slovène .

Voir également

  • Aspect grammatical
  • Temps grammatical
  • Parfait (grammaire)
    • Passé composé
    • Plus-que-parfait

Références

  1. ^ Comrie, Bernard. 1985. Tendu . Cambridge : Université de Cambridge. Presse, p. 73.
  2. ^ Comly, Jean. 1811. Un nouveau livre d’orthographe, adapté aux différentes classes d’élèves . Philadelphie : Kimber et Conrad.
  3. ^ Murray, Lindley. 1827. Un abrégé de la grammaire anglaise de L. Murray . Boston : James Loring.
  4. ^ HW Smyth, Une grammaire grecque pour les collèges , §§ 580–84, 659.
futurfutur parfaitfutur parfait anglaisparfaitParticipe
Comments (0)
Add Comment