Voix off

0

La voix off (également connue sous le nom de commentaire hors caméra ou hors scène ) est une technique de production dans laquelle une voix – qui ne fait pas partie du récit (non Diégétique ) – est utilisée dans une production radiophonique , télévisuelle , cinématographique , théâtrale , etc. ou d’autres présentations . [1] La voix off est lue à partir d’un scénario et peut être prononcée par quelqu’un qui apparaît ailleurs dans la production ou par un Doubleur spécialisé. Le dialogue synchrone, où la voix off raconte l’action qui se déroule en même temps, reste la technique la plus courante dans les voix off. L’asynchrone, cependant, est également utilisé au cinéma. [2] Il est généralement préenregistré et placé au-dessus d’un film ou d’une vidéo et couramment utilisé dans les documentaires ou les reportages pour expliquer les informations.

Un homme enregistre une voix off

Les voix off sont utilisées dans les jeux vidéo et les messages d’attente [3] , ainsi que pour les annonces et les informations lors d’événements et de destinations touristiques. Il peut également être lu en direct pour des événements tels que des remises de prix. La voix off est ajoutée en plus de tout dialogue existant et ne doit pas être confondue avec le doublage ou le processus de remplacement du dialogue par une version traduite, cette dernière étant appelée doublage ou revoicing.

Techniques

Dispositif de caractère

Dans Moby Dick (1956) d’ Herman Melville , Ishmael ( Richard Basehart ) raconte l’histoire, et il commente parfois l’action en voix off, tout comme Joe Gillis ( William Holden ) dans Sunset Boulevard (1950) et Eric Erickson ( William Holden) dans Le traître de la contrefaçon (1962) ; Pip adulte ( John Mills ) dans Great Expectations (1946) et Michael York dans son remake télévisé de 1974 .

La technique de la voix off est également utilisée pour donner des voix et des personnalités aux personnages animés. Parmi les doubleurs remarquables et polyvalents figurent Mel Blanc , Daws Butler , Don Messick , Paul Frees et June Foray .

Les techniques de caractère dans les voix off sont utilisées pour donner des personnalités et une voix aux personnages fictifs. Il y a eu une certaine controverse avec les techniques de caractère dans les voix off, en particulier avec les animateurs de radio blancs qui imiteraient les modèles de discours noirs. La radio a rendu cette moquerie raciale plus facile à éviter car il s’agissait d’une plate-forme non conflictuelle pour exprimer librement tout ce que les diffuseurs jugeaient bon. Il est également devenu le support idéal pour les imitations de voix. La caractérisation a toujours été populaire dans la culture et dans toutes les formes de médias. [4] À la fin des années 1920, la radio a commencé à s’éloigner des reportages exclusivement sur les comédies musicales et les événements sportifs; au lieu de cela, la radio a commencé à créer des talk-shows en série ainsi que des émissions avec des histoires fictives. [5]La technique de caractérisation peut être un exutoire créatif à étendre au cinéma et à la radio, mais cela doit être fait avec soin.

Dispositif créatif

Au cinéma, le cinéaste distribue le son d’une voix humaine (ou de voix) sur des images affichées à l’écran qui peuvent ou non être liées aux mots qui sont prononcés. Par conséquent, les voix off sont parfois utilisées pour créer un contrepoint ironique. De plus, il peut parfois s’agir de voix aléatoires qui ne sont pas directement liées aux personnes vues à l’écran. Dans les œuvres de fiction, la voix off est souvent réalisée par un personnage réfléchissant sur son passé, ou par une personne extérieure à l’histoire qui a généralement une connaissance plus complète des événements du film que les autres personnages.

Les voix off sont souvent utilisées pour créer l’effet de narration par un personnage/ Narrateur omniscient . Par exemple, dans The Usual Suspects , le personnage de Roger “Verbal” Kint a des segments de voix off alors qu’il raconte les détails d’un crime. Des voix off classiques de l’histoire du cinéma peuvent être entendues dans Citizen Kane et The Naked City .

Parfois, la voix off peut être utilisée pour faciliter la continuité dans les versions montées des films, afin que le public puisse mieux comprendre ce qui s’est passé entre les scènes. Cela a été fait lorsque le film Jeanne d’Arc (1948) avec Ingrid Bergman s’est avéré loin du box-office et du succès critique attendu et qu’il a été réduit de 145 minutes à 100 minutes pour sa deuxième diffusion en salles. [6] La version éditée, qui a circulé pendant des années, a utilisé la narration pour dissimuler le fait que de gros morceaux du film avaient été coupés. Dans la version intégrale, restaurée en 1998 et sortie en DVD en 2004, la narration en voix off n’est entendue qu’au début du film.

Le film noir est particulièrement associé à la technique de la voix off. L’âge d’or de la narration à la première personne remonte aux années 1940. [7] Le film noir utilisait généralement une narration masculine en voix off, mais il existe quelques rares voix off féminines. [8]

En radio, les voix off font partie intégrante de la création du programme radio. L’artiste voix off peut être utilisé pour attirer les auditeurs du nom de la station ou en tant que personnages pour améliorer ou développer le contenu de l’émission. Au cours des années 1980, les diffuseurs britanniques Steve Wright et Kenny Everett ont utilisé des artistes voix off pour créer un «posse» virtuel ou une équipe de studio qui a contribué aux programmes. On pense que ce principe était en jeu bien avant cette époque. Le radiodiffuseur américain Howard Stern a également utilisé les voix off de cette manière.

Dispositif pédagogique ou descriptif

La voix off a également de nombreuses applications dans la non-fiction. Les informations télévisées sont souvent présentées sous la forme d’une série de clips vidéo d’événements dignes d’intérêt, avec une voix off des journalistes décrivant l’importance des scènes présentées; ceux-ci sont entrecoupés de vidéos directes des présentateurs de nouvelles décrivant des histoires pour lesquelles la vidéo n’est pas montrée.

Les réseaux de télévision tels que The History Channel et Discovery Channel utilisent largement les voix off. Sur NBC , l’émission télévisée Starting Over a utilisé Sylvia Villagran comme narratrice voix off pour raconter une histoire.

Les émissions sportives en direct sont généralement diffusées sous forme de voix off étendues par des commentateurs sportifs sur la vidéo de l’événement sportif.

Les jeux télévisés utilisaient autrefois largement les voix off pour présenter les concurrents et décrire les prix disponibles ou attribués, mais cette technique a diminué à mesure que les émissions se sont tournées vers des prix principalement en espèces. Les plus prolifiques ont inclus Don Pardo , Johnny Olson , John Harlan , Jay Stewart , Gene Wood et Johnny Gilbert .

Les commentaires en voix off d’un critique, d’un historien ou du personnel de production eux-mêmes sont souvent une caractéristique importante de la sortie de longs métrages ou de documentaires sur DVD .

Appareil commercial

L’utilisation commerciale de la voix off dans la Publicité télévisée est populaire depuis le début de la radiodiffusion .

Dans les premières années, avant l’enregistrement et le mixage sonore efficaces, les annonces étaient produites “en direct” et en une seule fois dans un studio avec l’ensemble de la distribution, de l’équipe et, généralement, de l’orchestre. Une société commanditaire a embauché un producteur, qui a embauché des écrivains et des doubleurs pour interpréter une comédie ou un drame.

Les fabricants utilisent souvent une voix distincte pour les aider avec la messagerie de la marque, retenant souvent les talents dans le cadre d’un contrat exclusif à long terme.

L’industrie s’est développée très rapidement avec l’avènement de la télévision dans les années 1950 et l’ère des émissions de radio en série très produites a pris fin. La possibilité d’enregistrer un son de haute qualité sur bande magnétique a également créé des opportunités. L’enregistrement numérique, grâce à la prolifération des PC, des smartphones (iOS et Android 5.0+), des appareils d’enregistrement dédiés, des logiciels d’enregistrement et de montage gratuits ou peu coûteux, et des microphones USB de qualité raisonnable, et l’utilisation croissante des home studios, a révolutionné l’industrie .

L’industrie de l’enregistrement sonore utilise le terme « présence » comme norme d’une voix off de bonne qualité et est utilisé à des fins commerciales notamment. Le terme « présence » mesure la légitimité de la façon dont une voix sonne, en particulier celle d’une voix off. Les progrès de la technologie pour l’enregistrement sonore ont aidé les voix off à atteindre cette norme. Ces avancées technologiques ont de plus en plus diminué “le bruit du système… et donc la distance perçue entre l’objet et sa représentation”. [2]

Traduction

Dans certains pays, comme la Russie , l’Ukraine et la Pologne , la voix off fournie par un artiste est couramment utilisée dans les programmes télévisés comme technique de Localisation de la langue , comme alternative à la localisation complète du dub .

En Bulgarie , plusieurs voix off sont également courantes, mais chaque film (ou épisode) est normalement interprété par trois à six acteurs. Les artistes vocaux essaient de faire correspondre la voix d’origine et de préserver l’ intonation. La principale raison de l’utilisation de ce type de traduction est que, contrairement à la traduction vocale synchronisée, sa production prend relativement peu de temps, car il n’est pas nécessaire de synchroniser les voix avec les mouvements des lèvres du personnage, ce qui est compensé par l’audio d’origine apaisé. . Lorsqu’il n’y a pas de parole dans le film pendant un certain temps, le son original est augmenté. Récemment, alors que de plus en plus de films sont distribués avec des pistes vocales et sonores et musicales séparées, certaines traductions en voix off en Bulgarie sont produites en baissant uniquement la piste vocale, n’affectant ainsi pas les autres sons. Un acteur lit toujours les noms de l’équipe de traduction sur le générique de fin de l’émission (sauf lorsqu’il y a un dialogue sur le générique).

Voir également

  • Pare-chocs (diffusion)
  • Musique pare-chocs
  • Cinéma vérité
  • Cinéma direct
  • I Know That Voice , un film documentaire sur le doublage américain
  • Festival national de théâtre audio
  • Hors écran
  • Doublage
  • Doublage (réalisation de films)

Références

Recherchez une voix off dans Wiktionary, le dictionnaire gratuit.
  1. ^ Dictionnaire en ligne de Merriam Webster
  2. ^ un b Fait, Mary Ann (1980). La voix au cinéma : l’articulation du corps et de l’espace . Études françaises de Yale. p. 33–50.
  3. ^ Types de voix off [ lien mort permanent ]
  4. ^ Barlow, Guillaume (1999). Voix off: La création de Black Radio . Philadelphie, Pennsylvanie : Temple University Press. p. 2. ISBN 1-56639-667-0.
  5. ^ Kozloff, Sarah (1988). Invisible Storytellers Voice-Over Narration in American Fictional Film . États-Unis d’Amérique : University of California Press. p. 26. ISBN 0-520-05861-5.
  6. ^ “Jeanne d’Arc (1948) – Notes – TCM.com” . Films classiques de Turner . Récupéré le 06/10/2017 .
  7. ^ “Film Noir – Films” . www.filmsite.org . Récupéré le 11/09/2017 .
  8. ^ “Le rôle de Film Noir dans la voix off” . Le royaume de la voix . 2016-10-21 . Récupéré le 06/10/2017 .
You might also like
Leave A Reply

Your email address will not be published.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More