Petit Bo-Peep

« Little Bo-Peep » ou « Little Bo-Peep a perdu son mouton » est une comptine populaire en anglais . Il a un numéro Roud Folk Song Index de 6487.

“Petit Bo-Peep”
LittleBoPeep.jpg Partition
Comptine
Publié c. 1805

Paroles et mélodie

Petit Bo-Peep ( 0 : 12 ) 0:12 Mélodie principale de “Little Bo-Peep”

Problèmes de lecture de ce fichier ? Voir l’aide aux médias .

Comme pour la plupart des produits de la tradition orale , il existe de nombreuses variantes de la rime. La version moderne la plus courante est :

Little Bo-Peep a perdu son mouton , Et ne sait pas où les trouver; Laissez-les tranquilles et ils rentreront à la maison, Remuer (amener) leurs queues derrière eux. [1] Jeu éducatif du XIXe siècle Petit Bo-Peep, par Walter Crane , ch. 1885 Jouer ( aide · info )

Les variantes courantes de la deuxième ligne incluent “Et je ne peux pas dire où les trouver”. La quatrième ligne est souvent donnée comme “Apportant leur queue derrière eux”, [2] ou parfois “Traînant leur queue derrière eux”. Cette version alternative est utile dans la version étendue, généralement de quatre strophes supplémentaires. La mélodie communément associée à la comptine a été enregistrée pour la première fois en 1870 par le compositeur et collectionneur de comptines James William Elliott dans son National Nursery Rhymes and Nursery Songs . [3]

Versets supplémentaires

Illustrations de William Wallace Denslow pour la comptine, 1902

Les couplets supplémentaires suivants sont souvent ajoutés à la rime :

Le petit Bo-Peep s’est profondément endormi, Et rêva qu’elle les entendait bêler; Mais quand elle s’est réveillée, elle a trouvé que c’était une blague, Car ils étaient encore éphémères. Puis elle a pris sa petite houlette, Déterminé pour les trouver; Elle les a trouvés en effet, mais cela a fait saigner son cœur, Car ils avaient laissé leur queue derrière eux. C’est arrivé un jour, alors que Bo-Peep s’est égaré Dans un pré tout près, Là, elle aperçut leurs queues côte à côte, Le tout accroché à un arbre pour sécher. Elle poussa un soupir et essuya son œil, Et par-dessus les collines se promenaient, Et a essayé ce qu’elle pouvait, comme le devrait une bergère, Replier chacun à sa peau d’agneau. [1] [2]

Origines et histoire

Le premier enregistrement de cette comptine se trouve dans un manuscrit d’environ 1805, qui ne contient que le premier couplet qui fait référence à l’adulte Bo Peep , appelé «Little» parce qu’elle était petite et non parce qu’elle était jeune. [1] Il y a des références à un jeu pour enfants appelé “bo-peep”, du 16ème siècle, dont un dans le Roi Lear de Shakespeare (Acte I Scène iv), pour lequel ” bo-peep ” est censé faire référence au jeu des enfants de peek-a-boo , [4] mais il n’y a aucune preuve que la rime ait existé avant le 18ème siècle. [1] Les vers supplémentaires sont d’abord enregistrés dans la première version imprimée dans une version de Gammer Gurton ‘en 1810, publié à Londres par Joseph Johnson . [1]

L’expression “jouer au bo peep” était utilisée à partir du 14ème siècle pour désigner la punition d’être mis au pilori . Par exemple, en 1364, une femme de bière, Alice Causton, a été reconnue coupable d’avoir donné une courte mesure, crime pour lequel elle a dû “jouer au bo peep thorowe a pillery”. [5] Andrew Boorde utilise la même phrase en 1542, ” Et tous les boulangers, qui ne font pas du bon pain de whete, mais wyl myngle other corne with whete, or do nat order and seson hit, gyving good wegght, I would they Myghte play bo peep throwe a pyllery “. [6] Néanmoins, les liens avec les moutons sont précoces ; une ballade du XVe siècle comprend les lignes: ” Halfe England ys nowght now but shepe // In every corner they play boe-peep “.

Remarques

Wikimedia Commons a des médias liés à Little Bo Peep .
  1. ^ un bcd e I. Opie et P. Opie, Le dictionnaire d’ Oxford des comptines (Oxford University Press, 1951, 2e éd., 1997), pp. 93-4.
  2. ^ un b Linda Alchin. “Little Bo Peep Rhyme” . Paroles de comptines, origines et histoire . Récupéré le 7 septembre 2013 .
  3. ^ JJ Fuld, Le livre de la musique de renommée mondiale: classique, populaire et folklorique (Courier Dover Publications, 5e éd., 2000), ISBN 0486414752 , p. 502.
  4. ^ Lloyd Cameron (2001). Le Roi Lear, de William Shakespeare . Presse Pascal. p. 49. ISBN 978-1-74020-130-8.
  5. ^ Salzman (1913). Industries anglaises du Moyen Age . Londres : Constable & Co., Ltd. p. 188 .
  6. ^ Boorde, Andrew (1870). FJ Furnivall (éd.). Un diététique de Helth . Londres : Early English Text Society. p. 260 n.
  7. ^ Bett, Henry (1950). Légendes anglaises . Londres : BTBatsford. p. 117.