Nasales sonores dentaires, alvéolaires et post-véolaires

0
Apprendre encore plus Cet article peut être trop technique pour que la plupart des lecteurs le comprennent . ( avril 2018 )Aidez -nous à l’améliorer pour le rendre compréhensible aux non-experts , sans supprimer les détails techniques. (Découvrez comment et quand supprimer ce modèle de message)

Le nasal alvéolaire voisé est un type de son consonantique utilisé dans de nombreuses langues parlées . Le symbole dans l’ alphabet phonétique international qui représente les nasales dentaires , alvéolaires et postvéolaires est ⟨ n ⟩, et le symbole X-SAMPA équivalent est .n

Nasal alvéolaire sonore
n
Numéro IPA 116
Codage
Entité (décimal) n
Unicode (hexadécimal) U+006E
X-SAMPA n
Braille ⠝ (points braille-1345)
Échantillon audio
0:03 sources · aide

La grande majorité des langues ont un nasal alvéolaire ou dentaire. Il y a quelques langues qui n’ont ni l’un ni l’autre des sons mais qui ont [m] (par exemple le palauan et le samoan familier ). Il y a quelques langues (par exemple Rotokas ) qui manquent à la fois de [m] et de [n] .

Les vraies consonnes dentaires sont relativement rares. Dans les langues romanes , dravidiennes et australiennes , n est souvent appelé “dentaire” dans la littérature. Cependant, le contact le plus en arrière, qui donne à une consonne son son distinctif, est en réalité alvéolaire ou denti-alvéolaire . La différence entre les langues romanes et l’anglais n’est pas tant l’endroit où la langue entre en contact avec le toit de la bouche, mais la partie de la langue qui entre en contact. En anglais, c’est la pointe de la langue (ces sons sont appelés apical ), mais dans les langues romanes, c’est le plat de la langue juste au-dessus de la pointe (ces sons sont appelés laminal ).

Cependant, il existe des langues avec un vrai n dentaire apical (ou moins communément laminal) . On le trouve dans la langue mapuche d’Amérique du Sud, où il est en fait interdentaire . Un vrai dental apparaît généralement de manière allophonique avant /θ/ dans les langues qui l’ont, comme en anglais ten th . De même, un allophone denti-alvéolaire apparaît dans les langues qui ont des arrêts denti-alvéolaires, comme en espagnol ci n ta .

Certaines langues opposent les nasales denti-alvéolaires laminales et alvéolaires apicales. Par exemple, dans la prononciation malayalam de Nārāyanan , le premier n est dentaire, le second est rétroflexe et le troisième alvéolaire.

Un nasal postalveolar se produit dans un certain nombre de langues aborigènes australiennes , y compris Djeebbana et Jingulu . [1]

Caractéristiques

Voiced alveolar nasal.svg Voix alvéolaire nasale.svg

Caractéristiques du nasal alvéolaire exprimé:

  • Son mode d’articulation est occlusif , ce qui signifie qu’il est produit en obstruant le flux d’air dans le conduit vocal. Parce que la consonne est aussi nasale , le flux d’air bloqué est redirigé par le nez.
  • Il existe quatre variantes spécifiques de [n] :
    • Dentaire , c’est-à-dire qu’elle s’articule soit avec la pointe soit avec le limbe de la langue au niveau des Dents supérieures , appelées respectivement apical et laminal .
    • Denti-alvéolaire , ce qui signifie qu’il s’articule avec le limbe de la langue au niveau de la crête alvéolaire , et la pointe de la langue derrière les Dents supérieures.
    • Alvéolaire , c’est-à-dire qu’elle s’articule soit avec la pointe, soit avec le limbe de la langue au niveau de la crête alvéolaire, appelée respectivement apical et laminal .
    • Postalvéolaire , c’est-à-dire qu’elle s’articule soit avec la pointe, soit avec le limbe de la langue derrière la crête alvéolaire, appelée respectivement apical et laminal .
  • Sa phonation est voisée, c’est-à-dire que les cordes vocales vibrent lors de l’articulation.
  • C’est une consonne nasale , ce qui signifie que l’air peut s’échapper par le nez, soit exclusivement ( arrêts nasaux ), soit en plus de la bouche.
  • C’est une consonne centrale , ce qui signifie qu’elle est produite en dirigeant le courant d’air le long du centre de la langue, plutôt que sur les côtés.
  • Le mécanisme du flux d’air est pulmonaire , ce qui signifie qu’il est articulé en poussant l’air uniquement avec les poumons et le diaphragme , comme dans la plupart des sons.

Occurrence

Dentaire ou denti-alvéolaire

Langue Mot API Sens Remarques
Biélorusse [2] н овы / [ˈn̪ovɨ] ‘Nouveau’ Laminal denti-alvéolaire. Contraste avec la forme palatalisée . Voir la phonologie biélorusse
Bulgare [3] же н а /žena [ʒɛˈn̪a] ‘femme’ Laminal denti-alvéolaire.
Catalan [4] ca n tar [kɐ̃n̪ˈt̪ɑ(ɾ)] ‘chanter’ Laminal denti-alvéolaire. Allophone de /n/ devant /t, d/ . [4] Voir la phonologie catalane
Tchouvache шăна /šăna [ʃɒn̪a] ‘une mouche’
Néerlandais Belge n’est pas [n̻ɪxt̻] ‘nièce’ Laminal denti-alvéolaire, parfois simplement alvéolaire. Voir la phonologie néerlandaise
Anglais mois _ _ [mʌn̪θ] ‘mois’ Interdentaire . Allophone de /n/ devant /θ, ð/ .
espéranto Espéra n à [espéranto] ‘celui qui espère’ Voir la phonologie de l’espéranto
Français [5] co nn exion [kɔn̻ɛksjɔ̃] ‘lien’ Laminal denti-alvéolaire, parfois simplement alvéolaire. Voir la phonologie française
Grec [6] ά ν θος / á n thos [ˈɐn̪θo̞s] ‘fleur’ Interdentaire. Allophone de /n/ . Voir la phonologie du grec moderne
hindoustani hindi या / najā [n̪əjaː] ‘Nouveau’ Voir la Phonologie hindi-ourdou
ourdou نیا / najā
Hongrois [7] n agyi [ˈn̪ɒɟi] ‘grand-mère’ Laminal denti-alvéolaire. Voir la phonologie hongroise
Italien [8] [9] peut tarer _ [kän̪ˈt̪äːre] ‘chanter’ Laminal denti-alvéolaire. [9] Allophone de /n/ devant /t, d, s, z, t͡s, d͡z/ . [8] [9] Voir la phonologie italienne
irlandais non oi [n̪ɣɰiː] ‘neuf’ Vélarisé .
Cachoube [10] [ exemple nécessaire ] Laminal denti-alvéolaire.
Kazakh көрі н ді/köri n di [kœɾɪn̪d̪ɪ] ‘il semblait’ Laminal denti-alvéolaire. Allophone de /n/ devant /t, d/ .
Kirghize бедели н де /bedelinde [be̞d̪e̞lin̪d̪e̞] ‘dans l’autorité’ Laminal denti-alvéolaire. Allophone de /n/ devant /t, d/ .
Letton [11] n akts [n̪äkt̪s̪] ‘nuit’ Laminal denti-alvéolaire. Voir la phonologie lettone
Macédonien [12] н ос / nos [n̪o̞s̪] ‘nez’ Laminal denti-alvéolaire. Voir la phonologie macédonienne
Malayalam [13] പന്നി /panni [pən̪n̪i] ‘porc’ Interdentaire pour certaines enceintes.
Mapudungun [14] a [mɘ̝ˈn̪ɐ̝] ‘cousin du côté paternel’ Interdentaire . [14]
Marathe ख /nakha [n̪əkhə] ‘ongle de main’ Voir la phonologie marathi
népalais सुग न्ध [suˈɡʌn̪d̪ɦʌ] ‘parfum’ Allophone de /n/ au voisinage de /t̪, t̪h, d̪, d̪ɦ/.
Polonais [15] non _ [n̪ɔs̪] ‘nez’ Laminal denti-alvéolaire. Alvéolaire avant /t͡ʂ, d͡ʐ/ . Voir la phonologie polonaise
Portugais Général [16] [17] n arina [n̻ɐˈɾin̻ɐ] ‘narine’ Laminal denti-alvéolaire. Peut nasaliser la voyelle précédente (surtout si elle est accentuée). A [ ɲ̟ ] comme allophone, formé à partir de clusters avec [ j ] , et avant /i/ .
Pauliste vernaculaire [18] [19] percevoir _ _ [pe̞ʁse̞ˈbẽn̻u] ‘percevoir’ Laminal denti-alvéolaire. Allophone du / d / après une voyelle nasale accentuée dans les variétés plus stigmatisées . Voir la phonologie portugaise
Roumain [20] alu n ă [äˈl̪un̪ə] ‘Noisette’ Laminal denti-alvéolaire. Voir la phonologie roumaine
russe н аш /nash [n̪aʂ] ‘notre’ Laminal denti-alvéolaire, contraste avec la forme palatalisée. Voir la phonologie russe
Serbo-croate студе н т / étudiant n t [s̪t̪ǔd̪e̞n̪t̪] ‘élève’ Laminal denti-alvéolaire. Allophone de /n/ devant /t, d, s, z, t͡s/ . Voir la phonologie serbo-croate
slovène amara n t [amaˈɾaːn̪t̪] ‘amarante’ Laminal denti-alvéolaire. Allophone de /n/ devant /t, d, s, z, t͡s/ . Voir la phonologie slovène
Espagnol La plupart des dialectes ca n tar [kän̪ˈt̪är] ‘chanter’ Laminal denti-alvéolaire. Allophone de /n/ devant /t, d/ . Voir la phonologie espagnole
Tamil நா டு /nāḍu [n̪ɑːɖɯ] ‘pays’ Voir la phonologie tamoule
Ukrainien [21] н аш /nash [n̪ɑʃ] ‘notre’ Laminal denti-alvéolaire, contraste avec la forme palatalisée. Voir la phonologie ukrainienne
Ouzbek [22] [ exemple nécessaire ] Laminal denti-alvéolaire.

Alvéolaire

Langue Mot API Sens Remarques
Adyghé н эф н э /nėfnė [nafna] ‘léger’
arabe Standard نور /nūr [nuːr] ‘léger’ Voir la phonologie arabe
assyrien �������������������������������������� _ _ [noːɾaː ] ‘miroiter’
basque n je [ni] ‘JE’
bengali নাক /naak/nāk [naːk] ‘nez’ Voir la phonologie bengali
Catalan [23] n ue [ˈneʊ̯] ‘neiger’ Voir la phonologie catalane
Chinois mandarin 難/ n á n [nan˧˥] ‘difficile’ Voir la phonologie du mandarin
tchèque n un [n / A] ‘sur’ Voir la phonologie tchèque
Néerlandais [24] pas cher [nɑxt] ‘nuit’ Voir la phonologie néerlandaise
Anglais n glace [naɪs] ‘joli’ Voir la phonologie anglaise
finlandais un nn un n [ˈɑnːɑn] ‘Je donne’ Voir la phonologie finlandaise
Géorgien [25] კა ი /k’ani [ˈkʼɑni] ‘la peau’
grec ν άμα / n áma [ˈnama] ‘vin de communion’ Voir la phonologie du grec moderne
Gujarati હી /nahi [nəhi] ‘non’ Voir la phonologie gujarati
Hawaïen [26] n alias [naca] ‘secouer’ Voir la phonologie hawaïenne
hébreu נ בו ן / navon [navon] ‘sage’ Voir la phonologie de l’hébreu moderne
Italien [27] n un non _ [ˈnäːno] ‘nain’ Voir la phonologie italienne
irlandais binn [poubelle] ‘Pic’ Palatalisé .
Japonais [28] 反対/ ha n tai [hantaï] ‘opposé’ Voir la phonologie japonaise
Khmer នគរ n ôkôr [nɔkɔː] ‘Royaume’ Voir la phonologie khmère
coréen 나라 / n ara [nɐɾɐ] ‘Pays’ Voir la phonologie coréenne
kurde Nord giya n aiguière [ˈgjɪjä:ˈnɛwɛˈɾ] ‘animal’ Voir la phonologie kurde
Central گیانلەبەر / gîyânlabar [ˈgjiːäːnˈlæbæˈɾ]
Du sud [ˈgjiːäːnˈlabaˈɾ]
Kirghize [29] ба н а н / banan [baˈnan] ‘banane’
malais n as [näsi] ‘riz cuit’
Malayalam [13] കന്നി /kanni [kənni] ‘vierge’
maltais le n buba [lenbuˈba] ‘matraque’
Mapudungun [14] n a [mɘ̝ˈnɐ̝] ‘suffisant’
Ngwe Dialecte mmockngie [nøɣə̀] ‘Soleil’
népalais क्कल /nakkal [nʌkːʌl] ‘imitation’ Voir la phonologie népalaise
Odia ନାକ /nāka [näkɔ] ‘nez’
persan نون / nonne [religieuse] ‘pain’
Pirahã g ixai [níˈʔàì̯] ‘tu’
Polonais [15] po n cz [ˈpɔn̥t͡ʂ] ‘ coup de poing ‘ Allophone de /n/ (qui est normalement laminal denti-alvéolaire [ n̪ ] ) devant /t͡ʂ, d͡ʐ/ . Voir la phonologie polonaise
Pendjabi ਨੱਕ /nakk [nəkː] ‘nez’
slovaque n un [n / A] ‘sur’
Slovène [30] n vice [nɔˈʋìːt̪͡s̪ɛ] ‘nouvelles’
Espagnol [31] n’ada _ [ˈnäð̞ä] ‘rien’ Voir la phonologie espagnole
Swahili n dizi [ndizi] ‘banane’
tagalog n ips [nipis] ‘mince’ Phonologie tagalog
thaïlandais / non o n [nɔːn] ‘sommeil’ Voir la phonologie thaïlandaise
turc n ede n [ne̞d̪æn] ‘raison’ Voir la phonologie turque
Tamil சு /manasu [mʌnʌsɯ] ‘esprit’, ‘coeur’ Voir la phonologie tamoule
Vietnamien [32] bạ n đi [ɓanˀ˧˨ʔ ɗi] ‘vous allez’ N’apparaît qu’avant les consonnes alvéolaires. Voir la phonologie vietnamienne
gallois n ai n [nain] ‘grand-mère’ Voir la phonologie galloise
Apache occidental n sur [non] ( aide · info ) ‘cache’
frison occidental n ekke [ˈnɛkə] ‘cou’
Yi ꆅ / n une [n / A ] ‘blesser’
Zapotèque Tilquiapan [33] n un n ɨɨ [nanɨˀɨ] ‘la demoiselle’ contraste avec un fortis nasal alvéolaire qui n’est pas représenté dans l’orthographe.

Post alvéolaire

Langue Mot API Sens Remarques
Catalan [4] pa n xa [‘pän̠ɕə] [34] ‘ventre’ Allophone de / n / avant / ʃ, ʒ, t͡ʃ, d͡ʒ / , peut être alvéolo-palatin à la place. [4] Voir la phonologie catalane
Djébbana [35] ba rn marramarlón̠a [ban̠maramal̠ɔn̪a] ‘ils ont nagé tous les deux’ Résultat de rhotique plus alvéolaire [n] . [35]
Anglais Australien [36] e n rol [əṉˈɹ̠ɔo̯ɫ] ‘inscrire’ Allophone de /n/ devant /r/ . [36] Voir la phonologie de l’anglais australien
Italien [37] un gelo _ [ˈän̠jːd͡ʒelo] ‘ange’ Laminal palatalisé ; allophone de /n/ devant /ʃ, t͡ʃ, d͡ʒ/ . [37] Voir la phonologie italienne

Variable

Langue Mot API Sens Remarques
Anglais Écossais [38] n glace [nəis] ‘joli’

Laminal denti-alvéolaire pour certains locuteurs, alvéolaire pour d’autres locuteurs. [38] [39]

Gallois [39]
Allemand Norme [40] La n [ˈlant͡sə] ‘lance’ Varie entre laminal denti-alvéolaire, laminal alvéolaire et apical alvéolaire. [40] Voir la phonologie allemande standard
norvégien Urbain Est [41] ma nn [mɑn̻ː] ‘homme’ Varie entre laminal denti-alvéolaire et laminal alvéolaire. [41] Voir la phonologie norvégienne
suédois Norme centrale [42] n vous [nʉ̟ː] ‘à présent’ Varie entre laminal denti-alvéolaire et alvéolaire, le premier étant prédominant. [42] Voir la phonologie suédoise

Voir également

  • Index des articles de phonétique

Remarques

  1. ^ Chadwick, Neil J. (1975). Une étude descriptive de la langue Djingili . Institut australien d’études aborigènes.
  2. ^ Padluzhny (1989) , pp. 49–50.
  3. ^ Klagstad Jr. (1958) , p. 46.
  4. ^ un bcd Rafel (1999) , p. 14.
  5. ^ Fougeron & Smith (1993) , p. 73.
  6. ^ Arvaniti (2007) , p. 15.
  7. ^ Siptár & Törkenczy (2000) , pp. 75–76.
  8. ^ un b Bertinetto & Loporcaro (2005) , p. 133.
  9. ^ un bc Canepari (1992) , p. 58.
  10. ^ Jerzy Treder. “Fonetyka et fonologie” . Archivé de l’original le 2016-03-04.
  11. ^ Nau (1998) , p. 6.
  12. ^ Lunt (1952) , p. 1.
  13. ^ un b Ladefoged (2005) , p. 165.
  14. ^ un bc Sadowsky et autres. (2013) , p. 88–89.
  15. ^ un b Rocławski (1976) , p. 136.
  16. ^ Cruz-Ferreira (1995) , p. 91.
  17. ^ Barbosa & Albano (2004) , p. 230.
  18. ^ (en portugais) Collection numérique de l’Unesp – La suppression de / d / dans le morphème du gérondif dans l’accent de São José do Rio Preto Archivé le 31/12/2012 sur archive.today
  19. ^ (en portugais) La suppression de / d / dans le morphème du gérondif dans l’accent de São José do Rio Preto – PDF
  20. ^ Chițoran (2001) , p. dix.
  21. ^ Danyenko & Vakulenko (1995) , p. dix.
  22. ^ Sjoberg (1963) , p. 12.
  23. ^ Carbonell & Llisterri (1992) , p. 53.
  24. ^ Gussenhoven (1992) , p. 45.
  25. ^ Shosted & Chikovani (2006) , p. 255.
  26. ^ Ladefoged (2005) , p. 139.
  27. ^ Rogers & d’Arcangeli (2004) , p. 117.
  28. ^ Okada (1999) , p. 117.
  29. ^ Kara (2003) , p. 11.
  30. ^ Pretnar & Tokarz (1980) , p. 21.
  31. ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003) , p. 255.
  32. ^ Thompson (1959) , pp. 458–461.
  33. ^ Merrill (2008) , p. 108.
  34. ^ Prononciation valencienne: [‘pän̠t͡ɕä] . Ce qui est transcrit /ʃ, ʒ, t͡ʃ, d͡ʒ/ en catalan sont en réalité des sifflantes alvéolo-palatines [ ɕ , ʑ , t͡ɕ , d͡ʑ ] .
  35. ^ un b Dixon (2002) , p. 585.
  36. ^ un b Mannell, Cox & Harrington (2009) .
  37. ^ un b Canepari (1992) , pp. 58–59.
  38. ^ un b Scobbie, Gordeeva & Matthews (2006) , p. 4.
  39. ^ un b Wells (1982) , p. 388.
  40. ^ un b Mangold (2005) , p. 49.
  41. ^ un b Kristoffersen (2000) , p. 22.
  42. ^ un b Riad (2014) , p. 46.

Références

  • Arvaniti, Amalia (2007), “Greek Phonetics: The State of the Art” (PDF) , Journal of Greek Linguistics , 8 : 97–208, CiteSeerX 10.1.1.692.1365 , doi : 10.1075/jgl.8.08arv , archivé de l’original (PDF) le 2013-12-11
  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), “Portugais brésilien”, Journal de l’Association phonétique internationale , 34 (2): 227–232, doi : 10.1017/S0025100304001756
  • Bertinetto, Marco; Loporcaro, Michèle (2005). “Le modèle sonore de l’italien standard, par rapport aux variétés parlées à Florence, Milan et Rome” . Journal de l’Association Phonétique Internationale . 35 (2): 131–151. doi : 10.1017/S0025100305002148 .
  • Canepari, Luciano (1992), Il MaPi – Manuale di pronuncia italiana [ Manuel de prononciation italienne ] (en italien), Bologne : Zanichelli, ISBN 978-88-08-24624-0
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), “Catalan”, Journal de l’Association phonétique internationale , 22 (1–2): 53–56, doi : 10.1017/S0025100300004618
  • Chițoran, Ioana (2001), The Phonology of Romanian: A Constraint-based Approach , Berlin & New York: Mouton de Gruyter, ISBN 978-3-11-016766-5
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), “Portugais européen”, Journal de l’Association phonétique internationale , 25 (2): 90–94, doi : 10.1017/S0025100300005223
  • Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), ukrainien , Lincom Europa, ISBN 9783929075083
  • Dixon, Robert MW (2002). Langues australiennes : leur nature et leur développement . Cambridge UP. ISBN 9780521473781.
  • Fougeron, Cécile; Smith, Caroline L (1993), “Illustrations of the IPA: French”, Journal of the International Phonetic Association , 23 (2): 73–76, doi : 10.1017/S0025100300004874
  • Gussenhoven, Carlos (1992), ” Néerlandais “, Journal de l’Association phonétique internationale , 22 (2): 45–47, doi : 10.1017/S002510030000459X
  • Jassem, Wiktor (2003), “Polonais”, Journal de l’Association phonétique internationale , 33 (1): 103–107, doi : 10.1017/S0025100303001191
  • Kara, Dávid Somfai (2003), Kirghize , Lincom Europa, ISBN 978-3895868436
  • Keane, Elinor (2004), ” Tamil “, Journal de l’Association phonétique internationale , 34 (1): 111-116, doi : 10.1017 / S0025100304001549
  • Klagstad Jr., Harold L. (1958), Le système phonémique du bulgare standard familier , Association américaine des professeurs de langues slaves et d’Europe de l’Est, pp. 42–54
  • Kristoffersen, Gjert (2000), La phonologie du norvégien , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
  • Ladefoged, Peter ; Maddieson, Ian (1996), Les sons des langues du monde , Oxford : Blackwell, ISBN 978-0-631-19815-4
  • Ladefoged, Peter (2005), Voyelles et consonnes (deuxième éd.), Blackwell
  • Lunt, Horace G. (1952), Grammaire de la langue littéraire macédonienne , Skopje
  • Mangold, Max (2005) [Première publication en 1962], Das Aussprachewörterbuch (6e éd.), Mannheim: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
  • Mannell, R.; Cox, F.; Harrington, J. (2009), Une introduction à la phonétique et à la phonologie , Université Macquarie
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernandez-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), “Espagnol castillan”, Journal de l’Association phonétique internationale , 33 (2): 255–259, doi : 10.1017/S0025100303001373
  • Mateus, Maria Helena; d’Andrade, Ernesto (2000), La phonologie du portugais , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823581-1
  • Merrill, Elizabeth (2008), “Tilquiapan Zapotec” (PDF) , Journal de l’Association phonétique internationale , 38 (1): 107-114, doi : 10.1017/S0025100308003344
  • Nau, Nicole (1998), letton , Lincom Europa, p. 66, ISBN 978-3-89586-228-1
  • Okada, Hideo (1999), “Japonais” , dans International Phonetic Association (éd.), Manuel de l’International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet , Cambridge University Press, pp. 117–119, ISBN 978-0-52163751-0
  • Padluzhny, Ped (1989), Fanetyka belaruskai litaraturnai movy , ISBN 978-5-343-00292-8
  • Pretnar, Tone ; Tokarz, Emil (1980), Slovenščina za Poljake : Kurs podstawowy języka słoweńskiego , Katowice : Uniwersytet Śląski
  • Rafel, Joaquim (1999), Aplicació al català dels principis de transcripció de l’Associació Fonètica Internacional (PDF) (3e éd.), Barcelone : Institut d’Estudis Catalans, ISBN 978-84-7283-446-0
  • Riad, Tomas (2014), La phonologie du suédois , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-954357-1
  • Rocławski, Bronisław (1976), Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego , Gdańsk : Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego
  • Rogers, Derek; d’Arcangeli, Luciana (2004), “Italien”, Journal de l’Association phonétique internationale , 34 (1): 117–121, doi : 10.1017/S0025100304001628
  • Sadowsky, Scott; Painequeo, Hector ; Salamanque, Gaston; Avelino, Heriberto (2013), “Mapudungun” , Journal de l’Association phonétique internationale , 43 (1): 87–96, doi : 10.1017/S0025100312000369
  • Scobbie, James M; Gordeeva, Olga B.; Matthews, Benjamin (2006). “Acquisition de la phonologie anglaise écossaise: un aperçu” (PDF) . Édimbourg: Documents de travail du QMU Speech Science Research Center. Archivé de l’original le 2016-03-04 . Récupéré le 01/06/2014 . {{cite journal}}:Citer le journal nécessite |journal=( aide )
  • Shotted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006), “Standard Georgian” (PDF) , Journal of the International Phonetic Association , 36 (2): 255–264, doi : 10.1017/S0025100306002659
  • Siptar, Péter; Törkenczy, Miklós (2000), La phonologie du hongrois , New York : Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823841-6
  • Sjoberg, Andrée F. (1963), Ouzbek Structural Grammar , Uralic and Altaic Series, vol. 18, Bloomington : Université de l’Indiana
  • Thompson, Laurence (1959), “Saigon phonemics”, Language , 35 (3): 454–476, doi : 10.2307/411232 , JSTOR 411232
  • Wells, John C. (1982), Accents of English , vol. 2 : Les îles britanniques, Cambridge : Cambridge University Press.

Liens externes

  • Liste des langues avec [n] sur PHOIBLE
You might also like
Leave A Reply

Your email address will not be published.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More