Machallah
Mashallah ( arabe : مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ , mā shāʾa -llāh u ), également écrit Masha’Allah ou Masya Allah ( Malaisie et Indonésie ), est une expression islamique utilisée pour exprimer un sentiment de respect ou de beauté à l’égard d’un événement ou d’une personne qui vient d’être mentionné. C’est une expression courante utilisée par les musulmans et les arabes pour signifier, dans son sens littéral, que « ce que Dieu a voulu est arrivé ».
Étymologie
La racine triconsonantique de shāʾ est šīn – yāʼ – hamza « vouloir », une racine doublement faible . La traduction anglaise littérale est “ce que Dieu a voulu”, [1] le présent parfait de la volonté de Dieu accentuant la doctrine islamique essentielle de la prédestination .
Le sens littéral de Mashallah est “ce que Dieu a voulu”, dans le sens de “ce que Dieu a voulu est arrivé”; il est utilisé pour dire que quelque chose de bien s’est produit, utilisé au passé. Inshallah , littéralement “si Dieu l’a voulu”, est utilisé de la même manière mais pour désigner un événement futur.
Autres utilisations
“Masha Allah” peut être utilisé pour féliciter quelqu’un. [2] C’est un rappel que bien que la personne soit félicitée, Dieu l’a finalement voulu. [3] Dans certaines cultures , les gens peuvent prononcer Masha Allah en croyant que cela peut les aider à se protéger de la jalousie , du mauvais œil ou des djinns . L’expression a également trouvé sa place dans la langue familière de nombreuses langues non arabes avec des locuteurs majoritairement musulmans, notamment les Indonésiens , les Malais , les Perses , les Turcs , les Kurdes , les Bosniaques ,Azerbaïdjanais , Somaliens , Tchétchènes , Avars , Circassiens , Bangladeshis , Tatars , Albanais , Afghans , Pakistanais et autres.
Il est également utilisé par certains chrétiens et d’autres dans les régions qui étaient gouvernées par l’ Empire ottoman : les Serbes , les Albanais chrétiens , les Bulgares et les Macédoniens disent “машала” (“mašala”), souvent dans le sens de “un travail bien fait” ; [4] aussi des Géorgiens , des Arméniens , des Roumains l’utilisent, des Grecs pontiques (descendants de ceux qui sont venus de la région du Pont), des Grecs chypriotes [5] et des Juifs séfarades . [6]
Voir également
- Inshallah
- Tasbih
- Tahmid
- Tahlil
- Takbir
- Dhikr
- As-Salamu Alaykum
- Alayhi as-Salam
- Salawat
- Bézrat Hachem
- Mazel Tov
- Déo volente
- Mongrall
Références
- ^ MashAllah signifiant Islamic-dictionary.com
- ^ Bhala, Raj (24 mai 2011). Comprendre la loi islamique . LexisNexis . p. 1143. ISBN 9781579110420.
- ^ Al Subaihi, Thamer (22 mai 2013). “Mashallah: ce que cela signifie, quand le dire et pourquoi vous devriez” . Thenational.ae . Récupéré le 19 juillet 2019 .
- ^ Karadzic, Vuk (1818). Lexique serbico-germanico-latinum . Gedruckt bei den PP Armeniern.
- ^ “μάσιαλλα” . Wikipriaka.com .
- ^ Naar, Devin E. (2019-01-31). “Les études séfarades et les frontières des études juives: une année en revue” . jewishstudies.washington.edu .