Le Seigneur des Anneaux

0

Le Seigneur des anneaux est unroman épique [1] de haute fantaisie [a] de l’auteur et érudit anglais JRR Tolkien . Situé dans la Terre du Milieu , destinée à être la Terre à une époque lointaine dans le passé, l’histoire a commencé comme une suite du livre pour enfants de Tolkien de 1937, Le Hobbit , mais s’est finalement développée en une œuvre beaucoup plus vaste. Écrit par étapes entre 1937 et 1949, Le Seigneur des anneaux est l’un des livres les plus vendus jamais écrits , avec plus de 150 millions d’exemplaires vendus. [2]

Le Seigneur des Anneaux

First Single Volume Edition of The Lord of the Rings.gif La première édition en un seul volume (1968)
Auteur J. R. R. Tolkien
Pays Angleterre
Langue Anglais
Le genre
  • Haute fantaisie
  • Aventure
S’installer Terre du Milieu
Éditeur Allen et Unwin
Date de publication
  • 29 juillet 1954 ( La Communauté de l’Anneau )
  • 11 novembre 1954 ( Les ​​Deux Tours )
  • 20 octobre 1955 ( Le retour du roi )
Type de support Imprimé (relié et broché)
OCLC 1487587
Précédé par Le Hobbit
Suivi par Les Aventures de Tom Bombadil

Le titre fait référence au principal antagoniste de l’histoire , le Seigneur des Ténèbres Sauron , qui à une époque antérieure a créé l’ Anneau Unique pour gouverner les autres Anneaux de Pouvoir donnés aux Hommes, aux Nains et aux Elfes, dans sa campagne pour conquérir toute la Terre du Milieu. Depuis des débuts chaleureux dans la Comté , une terre de hobbit qui rappelle la campagne anglaise, l’histoire se déroule à travers la Terre du Milieu, suivant la quête pour détruire l’Anneau Unique principalement à travers les yeux des hobbits Frodo , Sam , Merry et Pippin .

Bien que souvent appelée une trilogie, l’œuvre était destinée par Tolkien à être un volume d’un ensemble en deux volumes avec Le Silmarillion . [3] [T 2] Pour des raisons économiques, Le Seigneur des Anneaux est publié sur une année du 29 juillet 1954 au 20 octobre 1955, en trois volumes [3] [4] intitulés La Communauté de l’Anneau , La Deux Tours et Le Retour du Roi . Le travail est divisé en six livres, deux par volume, avec plusieurs annexes de documentation de base. Certaines éditions ultérieures impriment l’intégralité de l’œuvre en un seul volume, conformément à l’intention initiale de l’auteur.

L’œuvre de Tolkien, après un accueil initialement mitigé par l’establishment littéraire, a fait l’objet d’ une analyse approfondie de ses thèmes et de ses origines. Les influences sur cet ouvrage antérieur et sur l’histoire du Seigneur des anneaux comprennent la philologie , la mythologie, le christianisme , des œuvres fantastiques antérieures et ses propres expériences pendant la Première Guerre mondiale .

Le Seigneur des Anneaux a depuis été réimprimé plusieurs fois et traduit dans au moins 38 langues . [b] Sa popularité durable a conduit à de nombreuses références dans la culture populaire, à la fondation de nombreuses sociétés par des fans des œuvres de Tolkien , [5] et à la publication de nombreux livres sur Tolkien et ses œuvres. Il a inspiré de nombreuses œuvres dérivées , notamment des peintures, de la musique, des films , de la télévision, des jeux vidéo et des jeux de société, contribuant à créer et à façonner le genre fantastique moderne, au sein duquel il est considéré comme l’un des plus grands livres de tous les temps .

Des adaptations primées du Seigneur des anneaux ont été réalisées pour la radio , le théâtre et le cinéma . Il a été nommé meilleur roman britannique de tous les temps dans le sondage The Big Read de la BBC en 2003 .

Parcelle

La communauté de l’anneau

Prologue

Le prologue explique que l’ouvrage est “en grande partie concerné par les hobbits”, racontant leurs origines dans une migration venue de l’est, leurs habitudes telles que fumer de la ” Pipe-weed “, et l’organisation de leur patrie, la Comté . Il explique comment le récit fait suite au Hobbit , dans lequel le hobbit Bilbo Baggins trouve l ‘ Anneau Unique , qui avait été en possession de Gollum .

Livre I : L’Anneau se met en route Gandalf prouve que l’Anneau de Frodon est l’ Anneau Unique en le jetant dans la cheminée de Frodon, révélant le texte caché de la Comptine des Anneaux .

Bilbon fête son onzième anniversaire et quitte subitement la Comté, laissant l’Anneau à Frodo Baggins , son cousin [c] et héritier. Aucun hobbit n’est au courant de l’origine de l’anneau, mais le sorcier Gandalf soupçonne qu’il s’agit d’un anneau de pouvoir . Dix-sept ans plus tard, Gandalf dit à Frodon qu’il a confirmé que l’Anneau est celui perdu par le Seigneur des Ténèbres Sauron il y a longtemps et lui conseille de l’enlever de la Comté. Gandalf part, promettant de revenir avant l’anniversaire de Frodon et de l’accompagner dans son voyage, mais ne le fait pas.

Frodon part à pied, offrant une histoire de couverture de déménagement à Crickhollow, accompagné de son jardinier Sam Gamgee et de son cousin Pippin Took . Ils sont poursuivis par de mystérieux Black Riders , mais rencontrent un groupe d’ elfes de passage dirigé par Gildor Inglorion , dont les chants à Elbereth éloignent les Riders. Les hobbits passent la nuit avec eux, puis prennent un raccourci évasif le lendemain, et arrivent à la ferme du fermier Maggot, qui les emmène à Bucklebury Ferry, où ils rencontrent leur ami Merry Brandybuck . Lorsqu’ils atteignent la maison de Crickhollow, Merry et Pippin révèlent qu’ils connaissent l’Anneau et insistent pour voyager avec Frodon et Sam.

Ils décident d’essayer de secouer les Cavaliers Noirs en coupant à travers la Vieille Forêt . Merry et Pippin sont piégés par Old Man Willow , un vieil arbre qui contrôle une grande partie de la forêt, mais sont secourus par Tom Bombadil . En quittant le refuge de la maison de Tom, ils se perdent dans un brouillard et sont rattrapés par un tumulus dans un tumulus dans les dunes, mais Frodon, se réveillant du sortilège du tumulus, appelle Tom Bombadil, qui les libère et les équipe. avec d’anciennes épées du trésor de l’ombre des tumulus.

Les hobbits atteignent le village de Bree , où ils rencontrent un Ranger nommé Strider . L’aubergiste donne à Frodon une lettre de Gandalf écrite trois mois auparavant qui identifie Strider comme un ami. Strider conduit les hobbits à travers le désert vers le sanctuaire elfique de Fondcombe . Sur la colline de Weathertop , ils sont à nouveau attaqués par cinq des neuf Black Riders, que Strider identifie comme étant les Nazgûl ., des hommes des temps anciens réduits en esclavage par des anneaux de pouvoir inférieurs pour servir Sauron. Le Seigneur des Nazgûl blesse Frodon avec une lame maudite. Après avoir combattu les Nazgûl, Strider traite Frodon avec l’athelas aux herbes et conduit les hobbits vers Fondcombe, mais Frodon tombe de plus en plus gravement malade. Les Nazgûl ont failli capturer Frodon au gué de Bruinen, mais Strider et le seigneur elfe Glorfindel conduisent les Nazgûl dans l’eau, où les eaux de crue convoquées par Elrond , maître de Rivendell, se lèvent et les submergent.

Livre II : L’Anneau va vers le sud

Frodon récupère à Fondcombe sous les soins d’Elrond. Le Conseil d’Elrond discute de l’histoire de Sauron et de l’Anneau. Strider se révèle être Aragorn , l’héritier d’ Isildur . Isildur avait coupé l’Anneau Unique de la main de Sauron lors de la bataille mettant fin au Second Âge, mais a refusé de le détruire, le revendiquant pour lui-même. L’Anneau avait été perdu quand Isildur a été tué, se retrouvant finalement en possession de Bilbon, après sa rencontre avec Gollum , décrite dans Le Hobbit . Gandalf rapporte que le sorcier en chef, Saroumane, les a trahis et s’emploie maintenant à devenir une puissance à part entière. Gandalf a été capturé par Saroumane, mais s’est échappé, expliquant pourquoi il n’était pas revenu rencontrer Frodon comme il l’avait promis.

Le Conseil décide que l’Anneau doit être détruit, mais cela ne peut se faire qu’en l’envoyant au feu du Mont Doom dans le Mordor , où il a été forgé. Frodon prend cette tâche sur lui. Elrond, avec les conseils de Gandalf, lui choisit des compagnons. La Communauté de l’Anneau se compose de neuf marcheurs pour s’opposer aux neuf Cavaliers Noirs : Frodon, Sam, Merry, Pippin, Aragorn, Gandalf, Gimli le Nain , Legolas l’ Elfe , et Boromir , fils de Denethor , l’ Intendant du Gondor .

Après une tentative ratée de traverser les Monts Brumeux par le Col de Redhorn, la Communauté emprunte le chemin périlleux à travers les Mines de la Moria . Ils apprennent que Balin , l’un des Nains qui a accompagné Bilbo dans Le Hobbit , et sa colonie de Nains ont été tués par des Orcs . Après avoir survécu à une attaque, ils sont poursuivis par des Orcs et un Balrog , un ancien démon du feu d’un âge antérieur, créé par le vieux maître de Sauron, Morgoth. Gandalf affronte le Balrog, et tous les deux tombent dans l’ombre. Les autres s’échappent et trouvent refuge dans l’ intemporelle forêt elfique de Lothlórien , où ils sont conseillés par la Dame Galadriel .. Avant leur départ, Galadriel teste leur loyauté et leur offre des cadeaux magiques individuels pour les aider dans leur quête. (Gimli a demandé un morceau de cheveux.) Elle permet à Frodon et Sam de regarder dans sa fontaine, le Miroir de Galadriel, pour voir des visions du passé, du présent et peut-être du futur, et elle refuse de prendre l’anneau que Frodon offre elle, sachant qu’elle la maîtriserait.

Le mari de Galadriel, Celeborn, donne à la Communauté des bateaux, des capes elfiques et du pain de route (Lembas), et ils descendent la rivière Anduin jusqu’à la colline d’Amon Hen. Là, Boromir essaie de prendre l’anneau à Frodon, mais le regrette immédiatement après que Frodon ait mis l’anneau et disparu. Frodon choisit d’aller seul au Mordor, mais Sam, devinant ce qu’il a l’intention, l’intercepte alors qu’il tente de prendre un bateau pour traverser la rivière et l’accompagne.

Les deux tours

Livre III : La trahison d’Isengard

Un groupe de grands Orcs, Uruk-hai, envoyé par Saroumane , et d’autres Orcs envoyés par Sauron et dirigés par Grishnákh, attaquent la Communauté. Boromir essaie de protéger Merry et Pippin des Orcs, mais ils le tuent et capturent les deux hobbits. Aragorn, Gimli et Legolas décident de poursuivre les Orcs en emmenant Merry et Pippin à Saroumane. Dans le royaume du Rohan , les Orcs sont tués par les Cavaliers du Rohan , menés par Éomer . Merry et Pippin s’échappent dans la forêt de Fangorn , où ils se lient d’amitié avec Treebeard , le plus ancien des Ents arborescents . Aragorn, Gimli et Legolas suivent les hobbits jusqu’à Fangorn. Là, ils rencontrent Gandalf de manière inattendue.

Gandalf explique qu’il a tué le Balrog. Il a également été tué dans le combat, mais a été renvoyé en Terre du Milieu pour terminer sa mission. Il est vêtu de blanc et est maintenant Gandalf le Blanc, car il a pris la place de Saroumane en tant que chef des sorciers. Gandalf assure à ses amis que Merry et Pippin sont en sécurité. Ensemble, ils chevauchent vers Edoras , capitale du Rohan. Gandalf libère Théoden , roi du Rohan, de l’influence de l’espionne de Saroumane Gríma Wormtongue . Théoden rassemble sa force de combat et chevauche avec ses hommes jusqu’à l’ancienne forteresse de Helm’s Deep , tandis que Gandalf part chercher l’aide de Treebeard.

Pendant ce temps, les Ents, réveillés par Merry et Pippin de leurs voies pacifiques, attaquent et détruisent Isengard , la forteresse de Saroumane, et l’inondent, piégeant le sorcier dans la tour d’ Orthanc . Gandalf convainc Sylvebarbe d’envoyer une armée de Huornsau secours de Théoden. Il amène une armée de Rohirrim à Helm’s Deep, et ils vainquent les Orcs, qui fuient dans la forêt de Huorns, pour ne plus jamais être revus. Gandalf, Theoden, Legolas et Gimli se rendent à Isengard et sont surpris de trouver Merry et Pippin en train de se détendre au milieu des ruines. Gandalf offre à Saroumane une chance de se détourner du mal. Lorsque Saruman refuse d’écouter, Gandalf le dépouille de son rang et de la plupart de ses pouvoirs. Après le départ de Saruman, Wormtongue jette un objet rond dur pour essayer de tuer Gandalf. Pippin le ramasse; Gandalf le prend rapidement, mais Pippin le vole dans la nuit. Il se révèle être un palantír , une pierre de vision que Saroumane utilisait pour parler avec Sauron, et que Sauron utilisait pour le piéger. Pippin est vu par Sauron, mais Sauron comprend mal les circonstances. Gandalf monte immédiatement pourMinas Tirith , chef-lieu du Gondor, emmenant Pippin avec lui.

Livre IV : L’anneau va vers l’est

Frodon et Sam, se dirigeant vers le Mordor, se débattent à travers les collines arides et les falaises de l’ Emyn Muil . Ils prennent conscience qu’ils sont surveillés et suivis ; par une nuit éclairée par la lune, ils capturent Gollum, qui les a suivis depuis la Moria. Frodon fait jurer à Gollum de le servir, en tant que Ringbearer, et lui demande de les guider vers le Mordor. Gollum les conduit à travers les Dead Marshes . Sam surprend Gollum débattre avec son alter ego, Sméagol, s’il faut rompre sa promesse et voler l’Anneau.

Ils trouvent que la porte noire du Mordor est trop bien gardée, alors ils voyagent vers le sud à travers le pays d’ Ithilien jusqu’à un passage secret que Gollum connaît. En chemin, ils sont capturés par des rôdeurs menés par Faramir , le frère de Boromir, et amenés à la forteresse secrète d’ Henneth Annûn . Faramir résiste à la tentation de s’emparer de l’Anneau et, désobéissant aux ordres permanents d’arrêter les étrangers trouvés en Ithilien, les libère.

Gollum – déchiré entre sa loyauté envers Frodon et son désir de l’Anneau – guide les hobbits vers le col, mais les conduit dans l’antre de la grande araignée Shelob dans les tunnels de Cirith Ungol . Frodon brandit le cadeau qui lui a été offert en Lothlorien : la Fiole de Galadriel, qui contient la lumière de l’étoile d’ Eärendil . La lumière fait reculer Shelob. Frodon coupe une toile géante à l’aide de son épée Sting . Shelob attaque à nouveau et Frodon tombe sous son venin. Sam ramasse Sting et la fiole. Il blesse grièvement et chasse le monstre. Croyant que Frodon est mort, Sam prend l’Anneau pour continuer la quête seul. Les Orcs trouvent Frodon; Sam les surprend et apprend que Frodon est toujours en vie.

Le retour du roi

Livre V : La Guerre de l’Anneau

Sauron envoie une grande armée contre le Gondor. Gandalf arrive à Minas Tirith pour avertir Denethor de l’attaque, tandis que Théoden rassemble les Rohirrim pour venir en aide au Gondor. Minas Tirith est assiégée ; le Seigneur des Nazgûl utilise un bélier et la puissance de son Anneau pour détruire les portes de la ville. Denethor, trompé par Sauron, tombe dans le désespoir. Il se brûle vif sur un bûcher ; Pippin et Gandalf sauvent son fils Faramir du même sort.

Aragorn , accompagné de Legolas, Gimli et des Rangers du Nord, emprunte les Chemins des Morts pour recruter les Morts de Dunharrow, des briseurs de serment liés par une ancienne malédiction qui les empêche de se reposer jusqu’à ce qu’ils remplissent leur serment de se battre pour le Roi du Gondor. Aragorn déchaîne l’armée des morts sur les corsaires d’Umbar envahissant le sud du Gondor. Une fois cette menace éliminée, Aragorn utilise les navires des Corsaires pour transporter les hommes du sud du Gondor jusqu’à l’ Anduin , atteignant Minas Tirith juste à temps pour renverser le cours de la bataille. La nièce de Théoden, Eowyn , qui a rejoint l’armée déguisée, tue le Seigneur des Nazgûl avec l’aide de Merry ; tous deux sont blessés. Ensemble, le Gondor et le Rohan battent l’armée de Sauron dans leBataille des champs du Pelennor , bien qu’à grands frais ; Théoden est parmi les morts.

Aragorn entre dans Minas Tirith et guérit Faramir, Eowyn et Merry. Il dirige une armée d’hommes du Gondor et du Rohan, marchant à travers l’Ithilien jusqu’à la Porte Noire pour distraire Sauron de son véritable danger. Lors de la bataille du Morannon , son armée est largement en infériorité numérique.

Livre VI : La fin du troisième âge

Pendant ce temps, Sam sauve Frodon de la tour de Cirith Ungol. Ils traversèrent le Mordor. Lorsqu’ils atteignent le bord des Cracks of Doom , Frodon ne peut plus résister à l’Anneau. Il le revendique pour lui-même et le met. Gollum réapparaît soudainement. Il se débat avec Frodon et mord le doigt de Frodon avec l’anneau toujours dessus. Célébrant sauvagement, Gollum perd pied et tombe dans le Feu, emportant l’Anneau avec lui. Lorsque l’Anneau est détruit, Sauron perd son pouvoir pour toujours. Tout ce qu’il a créé s’effondre, les Nazgûl périssent et ses armées sont plongées dans un tel désarroi que les forces d’Aragorn sortent victorieuses.

Aragorn est couronné roi d’Arnor et du Gondor et épouse Arwen , fille d’Elrond. Théoden est enterré et Eomer est couronné roi du Rohan. Sa sœur Eowyn est fiancée à Faramir, aujourd’hui intendant du Gondor et prince d’Ithilien. Galadriel, Celeborn et Gandalf se rencontrent et disent adieu à Treebeard et à Aragorn.

Les quatre hobbits retournent dans la Comté, pour découvrir qu’elle a été prise en charge par des hommes dirigés par “Sharkey” (qu’ils découvriront plus tard être Saroumane). Les hobbits, dirigés par Merry, soulèvent une rébellion et récurent le mal de la Comté de Sharkey. Gríma Wormtongue se retourne contre Saroumane et le tue devant Bag End, la maison de Frodon. Il est tué à son tour par des archers hobbits. Merry et Pippin sont célébrés comme des héros. Sam épouse Rosie Cotton et utilise ses cadeaux de Galadriel pour aider à guérir la Comté. Mais Frodon est toujours blessé au corps et à l’esprit, ayant porté l’Anneau pendant si longtemps. Quelques années plus tard, en compagnie de Bilbo et Gandalf, Frodon navigue des Havres Gris à l’ouest sur la mer jusqu’aux Terres Immortelles pour trouver la paix.

Annexes

Les annexes donnent plus de détails sur l’histoire, les cultures, les généalogies et les langues que Tolkien a imaginées pour les peuples de la Terre du Milieu. Ils fournissent des détails de fond pour le récit et servent de ” mine d’or ” pour les fans de Tolkien intéressés à comprendre les moindres détails des histoires.

Annexe A : “Annales des rois et des souverains” Fournit des informations détaillées sur le monde plus vaste de la Terre du Milieu, avec de brefs aperçus des événements des deux premiers âges du monde, puis des histoires plus détaillées des nations des hommes au Gondor et au Rohan, ainsi qu’une histoire du royal Lignée naine de Durin au troisième âge. Le ” Conte d’Aragorn et d’Arwen ” intégré raconte comment il est arrivé qu’un elfe immortel soit venu épouser un homme, comme le raconte l’histoire principale, ce que l’ancêtre d’Arwen, Lúthien , avait fait au Premier Âge , abandonnant son immortalité. Annexe B : “Le conte des années” (Chronologie des Terres de l’Ouest) Il s’agit d’une chronologie des événements tout au long de la série et d’événements anciens affectant le récit, et avec moins de détails, ils donnent le contexte des histoires dans la chronologie fictive de la mythologie plus large. Il raconte également que Sam donne à sa fille Elanor le livre rouge fictif de Westmarch – qui contient les histoires autobiographiques des aventures de Bilbo à l’ouverture de la guerre, et le rôle de Frodon dans la guerre complète de l’anneau, et sert de source de Tolkien pour Le Hobbit et Le Seigneur des Anneaux (avec Tolkien se présentant comme un traducteur, plutôt qu’un romancier épique ). Il dit qu’il y avait “une tradition” selon laquelle après avoir remis le livre, Sam traversa lui-même l’ouest au-dessus de la mer, le dernier des porteurs de l’anneau; et que quelques années plus tard, après la mort d’Aragorn et d’Arwen, Legolas et Gimli ont également navigué ensemble “au-dessus de la mer”. Annexe C : “Arbres généalogiques” (Hobbits) Donne des généalogies hobbit – non seulement pour la famille Baggins de Bilbon et Frodon, mais aussi pour leurs relations les Touques et Brandybucks, qui les relient à Pippin et Merry. Annexe D : “Calendriers” Décrit certains des calendriers utilisés par les personnages de l’histoire et explique que les noms de mois romains dans le texte sont des “traductions” des noms du calendrier des hobbits. (Tolkien était un linguiste et a fourni des noms à consonance germanique pour le calendrier hobbit en extrapolant les noms des mois allemands et du vieil anglais vers ce qu’il pensait qu’ils auraient pu devenir si tous étaient encore utilisés en anglais moderne, comme le sont Yule et Easter .) Appendice E : « Écriture et orthographe » Décrit les runes des nains et les runes elfiques utilisées par les autres peuples de la Terre du Milieu ; les noms des runes et des lettres donnent d’ailleurs quelques informations sur les langues naines et elfiques. Annexe F : « Langues et peuples du troisième âge » et « De la traduction » Présenté en deux sections. En plus des contours des différentes langues actuellement utilisées au cours du récit, et mentionnées ou vues dans l’histoire, il discute longuement des noms des hobbits. Il trie les noms que Tolkien affectait de faire traduire en anglais, et les noms qu’il disait avoir laissés sous leur forme originale (puisqu’ils n’avaient aucune signification dans le langage courant des hobbits).

Histoire du cadre

Tolkien présente Le Seigneur des Anneaux dans une histoire fictive où il n’est pas l’auteur original, mais simplement le traducteur d’une partie d’un document ancien, le Livre rouge de Westmarch . [6] Ce livre est calqué sur le véritable Livre rouge d’Hergest , qui présente également une mythologie plus ancienne. Divers détails de l’histoire du cadre apparaissent dans le Prologue, sa “Note sur Shire Records”, et dans les Appendices, notamment l’Appendice F. Dans cette histoire du cadre, le Livre Rouge est la source présumée des autres travaux de Tolkien relatifs à la Terre du Milieu : Le Hobbit , Le Silmarillion etLes Aventures de Tom Bombadil . [7]

Conception et création

Arrière-plan

Bien qu’il s’agisse d’une œuvre majeure en soi, Le Seigneur des anneaux n’était que le dernier mouvement d’un ensemble beaucoup plus ancien de récits sur lesquels Tolkien avait travaillé depuis 1917, englobant Le Silmarillion , [8] dans un processus qu’il a décrit comme mythopoeia . [ré]

Le Seigneur des Anneaux a commencé comme une suite de l’ouvrage de Tolkien Le Hobbit , publié en 1937. [10] La popularité du Hobbit avait conduit George Allen & Unwin, les éditeurs, à demander une suite. Tolkien les avertit qu’il écrivait assez lentement et répondit avec plusieurs histoires qu’il avait déjà développées. Ayant rejeté ses brouillons contemporains pour Le Silmarillion , mettant Roverandom en attente et acceptant Farmer Giles of Ham , Allen & Unwin ont continué à demander plus d’histoires sur les hobbits . [11]

En écrivant

Persuadé par ses éditeurs, il lance “un nouveau Hobbit” en décembre 1937. [10] Après plusieurs faux départs, l’histoire de l’Anneau Unique émerge. L’idée du premier chapitre (“Une fête attendue depuis longtemps”) est arrivée pleinement formée, bien que les raisons de la disparition de Bilbo, la signification de l’Anneau et le titre Le Seigneur des Anneaux ne soient arrivées qu’au printemps 1938. [ 10] À l’origine, il prévoyait d’écrire une histoire dans laquelle Bilbo avait épuisé tout son trésor et cherchait une autre aventure pour en gagner davantage ; cependant, il se souvint de l’Anneau et de ses pouvoirs et pensa que ce serait un meilleur objectif pour le nouveau travail. [10] Au fur et à mesure que l’histoire progressait, il apporta des éléments de la mythologie du Silmarillion .[12]

L’écriture était lente, car Tolkien avait un poste universitaire à plein temps, corrigeait des examens pour gagner un peu de revenu supplémentaire et rédigeait de nombreux brouillons. [10] [T 3] Tolkien a abandonné Le Seigneur des Anneaux pendant la majeure partie de 1943 et ne l’a redémarré qu’en avril 1944, [10] en tant que feuilleton pour son fils Christopher Tolkien , qui a reçu des chapitres au fur et à mesure qu’ils étaient écrits alors qu’il servait en Afrique du Sud avec la Royal Air Force . Tolkien fit un autre effort majeur en 1946 et montra le manuscrit à ses éditeurs en 1947. [10] L’histoire fut effectivement terminée l’année suivante, mais Tolkien ne termina la révision des parties antérieures de l’ouvrage qu’en 1949. [10]Les manuscrits originaux, qui totalisent 9 250 pages, résident maintenant dans la collection JRR Tolkien à l’ Université Marquette . [13]

Poésie

Fait inhabituel pour les romans du XXe siècle, le récit en prose est complété par plus de 60 pièces de poésie . Ceux-ci incluent des vers et des chansons de nombreux genres : pour errer, marcher à la guerre , boire et prendre un bain ; raconter des mythes anciens, des énigmes , des prophéties et des incantations magiques ; et de louanges et de lamentations ( élégie ). [14] Certains, tels que les énigmes, les charmes, les élégies et la narration d’actions héroïques se trouvent dans la poésie du vieil anglais . [14]Les chercheurs ont déclaré que la poésie est essentielle pour que la fiction fonctionne esthétiquement et thématiquement, car elle ajoute des informations non données dans la prose et fait ressortir les personnages et leurs origines. [15] [16] La poésie a été jugée d’une compétence technique élevée, reflétée dans la prose de Tolkien; par exemple, il a écrit une grande partie du discours de Tom Bombadil en mètre. [17]

Illustrations

La calligraphie de Tolkien de la Comptine des Anneaux était l’une des rares illustrations de la première édition.

Tolkien a travaillé sur le texte en utilisant ses cartes de la Terre du Milieu comme guide, pour s’assurer que les éléments de l’histoire s’emboîtent dans le temps et dans l’espace. [T 4] Il a préparé une variété de types d’illustrations – cartes, calligraphies, dessins, dessins de couverture, même une peinture en fac-similé du Livre de Mazarbul – mais seulement les cartes, l’inscription sur l’Anneau et un dessin des Portes de Durin ont été inclus dans la première édition. [18] [T 5]

Les éditions cartonnées avaient parfois des illustrations de couverture de Tolkien, [e] parfois d’autres artistes. [19] Selon le New York Times , les dessins de couverture de Barbara Remington pour les éditions de poche de Ballantine “ont atteint le statut de culte de masse dans les années 1960, en particulier sur les campus universitaires” [19] à travers l’Amérique. Dans la précipitation à imprimer, Remington n’a pas eu le temps de lire le livre et a surpris Tolkien avec des détails tels qu’un arbre avec des fruits ressemblant à des citrouilles et un lion, qui a été peint pour les éditions ultérieures. [19]

influence

Les eotenas [ond] ylfe [ond] orcneas de Beowulf , “les ogres [et] les elfes [et] les cadavres du diable” ont inspiré Tolkien à créer les Orcs et les Elfes de la Terre du Milieu . [20]

Tolkien s’est inspiré d’ un large éventail d’influences , notamment la langue, [T 6] le christianisme , [T 7] la mythologie et la légende héroïque germanique, y compris la saga nordique Völsunga , [21] l’ archéologie , en particulier au temple de Nodens , [22] l’ancien et le moderne. la littérature et l’expérience personnelle. Il s’est surtout inspiré de son métier, la philologie ; [T 8] son ​​travail était centré sur l’étude de la littérature en vieil anglais , en particulier Beowulf , et il reconnaissait son importance pour ses écrits .[20] Il était un linguiste doué, influencé par le celtique, [23] [21] le finnois, [24] le slave, [25] et la langue et la mythologie grecques. [26] Les commentateurs ont tenté d’identifier les antécédents littéraires et topologiques des personnages, des lieux et des événements dans les écrits de Tolkien ; il a reconnu qu’il avait aimé les histoires d’aventures d’auteurs tels que John Buchan et Rider Haggard . [27] [28] [29] Lepolymathe Arts and Crafts William Morris a eu une influence majeure, [T 9]et Tolkien a sans aucun doute utilisé de vrais noms de lieux, comme Bag End, le nom de la maison de sa tante. [30] Tolkien a également déclaré qu’il avait été influencé par ses expériences d’enfance de la campagne anglaise du Worcestershire près de Sarehole Mill , et son urbanisation par la croissance de Birmingham , [T 10] et son expérience personnelle de combats dans les tranchées de la Première Guerre mondiale . [31] De plus, la militarisation et l’industrialisation ont inspiré le personnage de Sauron et de ses forces. Les Orcs représentaient le pire en tant que travailleurs torturés et brutalisés par la guerre et l’industrie. [32]

Thèmes

Les érudits et les critiques ont identifié de nombreux thèmes dans le livre avec son récit complexe entrelacé , y compris une quête inversée , [33] [34] la lutte du bien et du mal , [35] la mort et l’immortalité , [36] le destin et le libre arbitre, [ 37] le danger addictif du pouvoir , [38] et divers aspects du christianisme tels que la présence de trois figures du Christ , pour prophète, prêtre et roi, ainsi que des éléments comme l’espoir et la souffrance rédemptrice . [39] [40] [41] [42]Il y a un thème commun dans tout le travail du langage , sa sonorité et sa relation avec les peuples et les lieux, ainsi que des notes de providence dans les descriptions du temps et du paysage. [43] Parmi ceux-ci, Tolkien a déclaré que le thème central est la mort et l’immortalité. [T 11] A ceux qui supposaient que le livre était une allégorie des événements du 20ème siècle, Tolkien répondit dans l’avant-propos de la deuxième édition que ce n’était pas le cas, disant qu’il préférait “l’histoire, vraie ou feinte, avec son applicabilité variée à la pensée et l’expérience des lecteurs.”

Certains commentateurs ont critiqué le livre pour être une histoire d’hommes pour garçons, sans femmes significatives; ou d’un monde purement rural sans rapport avec la vie moderne dans les villes ; de ne contenir aucun signe de religion; ou de racisme. D’autres commentateurs ont répondu en notant qu’il y a trois femmes puissantes dans le livre , Galadriel, Eowyn et Arwen ; que la vie, même dans le Hobbiton rural, n’est pas idéalisée ; que le christianisme est un thème omniprésent ; et que Tolkien était fortement antiraciste à la fois en temps de paix et pendant la Seconde Guerre mondiale, tandis que la Terre du Milieu est manifestement polyculturelle. [44] [45] [46]

Historique des publications

Un différend avec son éditeur, George Allen & Unwin , a conduit Tolkien à offrir l’œuvre à William Collins en 1950. Tolkien voulait que Le Silmarillion (lui-même en grande partie non révisé à ce stade) soit publié avec Le Seigneur des Anneaux, mais Allen & Unwin n’étaient pas disposés à le faire. Après que Milton Waldman, son contact chez Collins, ait exprimé la conviction que Le Seigneur des Anneaux lui-même “voulait couper de toute urgence”, Tolkien a finalement exigé qu’ils publient le livre en 1952. [47] Collins ne l’a pas fait; et donc Tolkien écrivit à Allen et Unwin, en disant: “J’envisagerais volontiers la publication de n’importe quelle partie de l’étoffe”, craignant que son travail ne voie jamais la lumière du jour. [dix]

Pour la publication, l’ouvrage a été divisé en trois volumes afin de minimiser toute perte financière potentielle due au coût élevé de la composition et aux ventes anticipées modestes : La Communauté de l’Anneau (Livres I et II), Les Deux Tours (Livres III et IV ), et Le Retour du Roi (Livres V et VI plus six annexes). [48] ​​Des retards dans la production d’annexes, de cartes et surtout d’un index ont conduit à la publication des volumes plus tard que prévu initialement – le 29 juillet 1954, le 11 novembre 1954 et le 20 octobre 1955 respectivement au Royaume-Uni. [49] Aux États-Unis, Houghton Mifflin a publié The Fellowship of the Ringle 21 octobre 1954, Les Deux Tours le 21 avril 1955 et Le Retour du Roi le 5 janvier 1956. [50]

Le retour du roi a été particulièrement retardé car Tolkien a révisé la fin et préparé des annexes (dont certaines ont dû être supprimées en raison de contraintes d’espace). Tolkien n’aimait pas le titre Le retour du roi , estimant qu’il révélait trop le scénario, mais s’en remettait à la préférence de son éditeur. [51] Tolkien écrivit que le titre Les Deux Tours « peut rester ambigu » [T 12] mais envisagea de nommer les deux comme Orthanc et Barad-dûr , Minas Tirith et Barad-dûr, ou Orthanc et la Tour de Cirith Ungol . [T 13] Cependant, un mois plus tard, il rédige une note publiée à la fin deLa Communauté de l’Anneau et a ensuite dessiné une illustration de couverture, qui ont toutes deux identifié le couple comme Minas Morgul et Orthanc. [52] [53]

Tolkien était initialement opposé à ce que des titres soient donnés à chaque volume de deux livres, préférant à la place l’utilisation de titres de livres : par exemple Le Seigneur des Anneaux : Vol. 1, The Ring Sets Out et The Ring Goes South ; Vol. 2, La Trahison d’Isengard et L’Anneau va vers l’Est ; Vol. 3, La Guerre de l’Anneau et La Fin du Troisième Âge . Cependant, ces titres de livres individuels ont été abandonnés, et après la pression de ses éditeurs, Tolkien a suggéré les titres des volumes : Vol. 1, l’ombre grandit ; Vol. 2, L’anneau dans l’ombre ; Vol. 3, La Guerre de l’Anneau ou Le Retour du Roi .[54] [55]

Parce que la reliure en trois volumes a été si largement diffusée, l’ouvrage est souvent appelé la « trilogie » du Seigneur des Anneaux . Dans une lettre au poète WH Auden , qui a passé en revue le volume final en 1956, [56] Tolkien lui-même a utilisé le terme “trilogie” pour le travail [T 14] bien qu’il ait à d’autres moments considéré cela comme incorrect, car il a été écrit et conçu comme un seul livre. [T 15] On l’appelle souvent un roman ; cependant, Tolkien s’est opposé à ce terme car il le considérait comme une romance héroïque . [T 16]

Les livres ont été publiés dans le cadre d’un accord de partage des bénéfices, selon lequel Tolkien ne recevrait pas d’avance ou de redevances tant que les livres n’auraient pas atteint le seuil de rentabilité, après quoi il prendrait une grande part des bénéfices. [57] Il est finalement devenu l’un des romans les plus vendus jamais écrits, avec 50 millions d’exemplaires vendus en 2003 [58] et plus de 150 millions d’exemplaires vendus en 2007. [2] L’ouvrage a été publié au Royaume-Uni par Allen & Unwin jusqu’en 1990, date à laquelle l’éditeur et ses actifs ont été rachetés par HarperCollins . [59] [60]

Éditions et révisions

Au début des années 1960 , Donald A. Wollheim , éditeur de science-fiction de l’éditeur de livres de poche Ace Books , a affirmé que Le Seigneur des anneaux n’était pas protégé aux États-Unis par la loi américaine sur le droit d’auteur parce que Houghton Mifflin, l’éditeur américain à couverture rigide, avait négligé le droit d’auteur. le travail aux États-Unis. [61] [62] Puis, en 1965, Ace Books a procédé à la publication d’une édition, non autorisée par Tolkien et sans lui payer de royalties . Tolkien a contesté cela et a rapidement informé ses fans de cette objection. [63] À la basela pression de ces fans est devenue si grande qu’Ace Books a retiré son édition et a effectué un paiement nominal à Tolkien. [64] [T 17]

Les illustrations de couverture de Barbara Remington pour la version brochée de Ballantine “ont atteint le statut de culte de masse” sur les campus universitaires américains dans les années 1960. [19] Ils ont été parodiés par la conception de couverture de Michael K. Frith pour Bored of the Rings de 1969 . [65] [66]

Les éditions autorisées ont suivi de Ballantine Books et Houghton Mifflin avec un énorme succès commercial. Tolkien entreprit diverses révisions textuelles pour produire une version du livre qui serait publiée avec son consentement et établirait un droit d’auteur américain incontesté. Ce texte est devenu la deuxième édition du Seigneur des anneaux , publiée en 1965. [64] La première édition de poche de Ballantine a été imprimée en octobre de cette année-là, se vendant à un quart de million d’exemplaires en dix mois. Le 4 septembre 1966, le roman a fait ses débuts sur la liste des meilleures ventes de livres de poche du New York Times en tant que numéro trois, et était numéro un le 4 décembre, une position qu’il a occupée pendant huit semaines. [67]Les éditions Houghton Mifflin après 1994 consolident les révisions des variantes par Tolkien, et les corrections supervisées par Christopher Tolkien , qui ont abouti, après quelques pépins initiaux, à un texte unifié informatisé. [68]

En 2004, pour l’édition du 50e anniversaire, Wayne G. Hammond et Christina Scull , sous la supervision de Christopher Tolkien, ont étudié et révisé le texte pour éliminer autant d’erreurs et d’incohérences que possible, dont certaines avaient été introduites par des compositeurs bien intentionnés de la première impression en 1954, et n’a jamais été corrigée. [69] L’édition 2005 du livre contenait d’autres corrections remarquées par les éditeurs et soumises par les lecteurs. Pourtant, d’autres corrections ont été apportées dans l’édition du 60e anniversaire en 2014. [70] Plusieurs éditions, y compris l’édition du 50e anniversaire, impriment l’ensemble de l’ouvrage en un seul volume, avec pour résultat que la pagination varie considérablement d’une édition à l’autre. [T 18]

Publication posthume des brouillons

De 1988 à 1992, Christopher Tolkien a publié les brouillons survivants du Seigneur des anneaux , relatant et éclairant avec des commentaires les étapes du développement du texte, dans les volumes 6 à 9 de sa série Histoire de la Terre du Milieu . Les quatre volumes portent les titres Le Retour de l’Ombre , La Trahison d’Isengard , La Guerre de l’Anneau et Sauron vaincu . [71]

Traductions

L’ouvrage a été traduit, avec plus ou moins de succès, dans au moins 38, [b] et apparemment au moins 70, langues. [72] Tolkien, un expert en philologie , a examiné plusieurs de ces traductions et a fait des commentaires sur chacune qui reflètent à la fois le processus de traduction et son travail. Comme il était mécontent de certains choix faits par les premiers traducteurs, comme la traduction suédoise par Åke Ohlmarks , [T 19] Tolkien écrivit un « Guide des noms dans Le Seigneur des anneaux » (1967). Parce que Le Seigneur des Anneaux prétend être une traduction du Livre Rouge fictif de Marche de l’Ouest , utilisant la langue anglaise pour représenter leWestron de “l’original”, Tolkien a suggéré que les traducteurs tentent de saisir l’interaction entre l’anglais et la nomenclature inventée de l’œuvre anglaise, et a donné plusieurs exemples ainsi que des conseils généraux. [73] [74]

Réception

années 1950

Les premières critiques de l’œuvre étaient mitigées . La critique initiale du Sunday Telegraph l’ a décrite comme “parmi les plus grandes œuvres de fiction imaginative du XXe siècle”. [75] Le Sunday Times a fait écho à ce sentiment, déclarant que “le monde anglophone est divisé entre ceux qui ont lu Le Seigneur des Anneaux et Le Hobbit et ceux qui vont les lire.” [75] Le New York Herald Tribune a semblé prédire la popularité des livres, écrivant dans sa critique qu’ils étaient “destinés à survivre à notre époque”. [76] WH Auden , ancien élève de Tolkien et admirateur de ses écrits,Le Seigneur des Anneaux comme un “chef-d’œuvre”, indiquant en outre que, dans certains cas, il a surpassé la réalisation de Paradise Lost de John Milton . [77] Kenneth F. Slater a écrit dans Nebula Science Fiction , avril 1955, “… si vous ne le lisez pas, vous avez raté l’un des plus beaux livres de ce type à paraître”. [78] [79] D’autre part, en 1955, le poète écossais Edwin Muir a attaqué Le Retour du Roi , écrivant que “Tous les personnages sont des garçons déguisés en héros adultes… et n’atteindront jamais la puberté… Presque aucun d’entre eux ne sait quoi que ce soit sur les femmes”, ce qui a poussé Tolkien à se plaindre avec colère à son éditeur. [80]En 1956, le critique littéraire Edmund Wilson a écrit une critique intitulée “Oo, ces affreux orcs!”, Qualifiant l’œuvre de Tolkien de “poubelle juvénile” et disant “Le Dr Tolkien a peu de talent pour la narration et aucun instinct pour la forme littéraire.” [81]

Au sein du groupe littéraire de Tolkien, The Inklings , l’œuvre eut un accueil mitigé. Hugo Dyson s’est plaint bruyamment lors de ses lectures, [82] [83] alors que CS Lewis avait des sentiments très différents, écrivant, “voici des beautés qui transpercent comme des épées ou brûlent comme du fer froid. Voici un livre qui vous brisera le cœur.” [8] Lewis a observé que l’écriture est riche, en ce que certains des «bons» personnages ont des côtés plus sombres, et de même certains des méchants ont de «bonnes impulsions». [84] Malgré les critiques mitigées et l’absence d’un livre de poche jusqu’aux années 1960, Le Seigneur des Anneaux s’est d’abord bien vendu en livre cartonné. [8]

Plus tard

Judith Shulevitz, écrivant dans le New York Times , a critiqué le « pédantisme » du style littéraire de Tolkien , affirmant qu’il « a formulé une conviction profonde en l’importance de sa mission de préservation littéraire, qui s’avère être la mort de la littérature elle-même. “. [85] Le critique Richard Jenkyns, écrivant dans La Nouvelle République , a critiqué l’œuvre pour son manque de profondeur psychologique. Les personnages et l’œuvre elle-même étaient, selon Jenkyns, “anémiques et manquant de fibres”. [86] L’auteur de science-fiction David Brin interprète l’œuvre comme tenant une dévotion inconditionnelle à une structure sociale hiérarchique traditionnelle. [87] Dans son essai “Epic Pooh “, l’auteur de fantasy Michael Moorcock critique la vision du monde affichée par le livre comme profondément conservatrice, à la fois dans le ” paternalisme ” de la voix narrative et dans les structures de pouvoir dans le récit. [88] Tom Shippey , comme Tolkien un philologue anglais , note le large fossé entre les partisans de Tolkien, tant populaires qu’universitaires, et ses détracteurs littéraires, et tente d’expliquer en détail à la fois pourquoi l’establishment littéraire n’aimait pas Le Seigneur des anneaux , et la subtilité, les thèmes et les mérites de l’œuvre, y compris l’ impression profondeur qu’il véhicule [89][89] Le spécialiste des sciences humaines Brian Roseburya analysé en détail le style de prose de Tolkien, montrant qu’il était généralement assez simple, variant pour s’adapter aux voix des différents personnages et s’élevant à un registre héroïque pour des moments spéciaux. [90]

Récompenses

En 1957, Le Seigneur des Anneaux a reçu le International Fantasy Award . Malgré ses nombreux détracteurs, la publication des livres de poche Ace Books et Ballantine a aidé Le Seigneur des anneaux à devenir immensément populaire aux États-Unis dans les années 1960. Le livre est resté ainsi depuis, se classant comme l’une des œuvres de fiction les plus populaires du XXe siècle, à en juger par les ventes et les enquêtes auprès des lecteurs. [91] Dans l’enquête ” Big Read ” de 2003 menée en Grande-Bretagne par la BBC, Le Seigneur des Anneaux s’est avéré être le ” livre le plus aimé de la Nation “. Dans des sondages similaires de 2004, l’Allemagne [92] et l’Australie[93] ont choisi Le Seigneur des anneaux comme livre préféré. Dans un sondage réalisé en 1999 auprès desclients d’ Amazon.com , Le Seigneur des anneaux a été jugé comme leur “livre du millénaire” préféré. [94] En 2019, la BBC News a inscrit Le Seigneur des anneaux sur sa liste des 100 romans les plus influents . [95]

Adaptations

Le Seigneur des anneaux a été adapté pour la radio, la scène, le cinéma et la télévision.

Radio

Le livre a été adapté quatre fois pour la radio. En 1955 et 1956, la BBC diffuse Le Seigneur des anneaux , une adaptation radiophonique en 13 épisodes de l’histoire. Dans les années 1960, la station de radio WBAI a produit une courte adaptation radio . Une dramatisation de 1979 du Seigneur des anneaux a été diffusée aux États-Unis et publiée par la suite sur bande et CD. En 1981, la BBC diffuse Le Seigneur des anneaux , une nouvelle dramatisation en 26 tranches d’une demi-heure. [96] [97]

Film et télévision

Une variété de cinéastes ont envisagé d’adapter le livre de Tolkien, parmi lesquels Stanley Kubrick , qui le pensait infilmable , [98] [99] Michelangelo Antonioni , [100] Jim Henson , [101] Heinz Edelmann , [102] et John Boorman . [103] Un téléfilm suédois d’action en direct, Sagan om ringen , a été diffusé en 1971. [104] En 1978, Ralph Bakshi a réalisé une version de film d’animation couvrant La Communauté de l’Anneau et une partie des Deux Tours, à de mauvaises critiques pour la plupart. [105] En 1980, Rankin/Bass a publié une émission spéciale animée basée sur les derniers chapitres de The Return of the King , gagnant des critiques mitigées. [106] [107] En Finlande, une mini-série télévisée d’action en direct, Hobitit , a été diffusée en 1993 basée sur Le Seigneur des Anneaux , avec un flashback sur la rencontre de Bilbon avec Gollum dans Le Hobbit . [108] [109]

Une adaptation beaucoup plus réussie a été la trilogie de films d’ action en direct de Peter Jackson , Le Seigneur des anneaux , produite par New Line Cinema et publiée en trois épisodes sous le nom de Le Seigneur des anneaux : La communauté de l’anneau (2001), Le Seigneur des anneaux. Anneaux : Les Deux Tours (2002) et Le Seigneur des Anneaux : Le Retour du Roi (2003). Les trois parties ont remporté plusieurs Oscars , y compris des nominations consécutives pour le meilleur film . Le dernier volet de cette trilogie était le deuxième film à franchir la barre du milliard de dollars et a remporté un total de 11 Oscars (quelque chose que deux autres films dans l’histoire,Ben-Hur et Titanic , ont accompli), y compris celui du meilleur film , du meilleur réalisateur et du meilleur scénario adapté . [110] [111] Les commentateurs, y compris les universitaires de Tolkien, les critiques littéraires et les critiques de cinéma, sont divisés sur la fidélité avec laquelle Jackson a adapté le travail de Tolkien, ou si une version cinématographique est inévitablement différente , et si c’est le cas, les raisons de tout changement et l’efficacité du résultat . [112]

The Hunt for Gollum , un film de 2009 de Chris Bouchard , [113] [114] et le 2009 Born of Hope , écrit par Paula DiSante et réalisé par Kate Madison , sont des films de fans basés sur des détails dans les annexes du Seigneur des Anneaux . [115]

Amazon a acquis les droits de télévision mondiaux sur Le Seigneur des anneaux pour une série télévisée multi-saisons d’histoires se déroulant au Second Age , bien avant l’époque du Seigneur des anneaux . [116] [117] Intitulé Le Seigneur des anneaux : Les anneaux de pouvoir , il sera présenté en première le 2 septembre 2022. [118]

Livres audio

En 1990, Recorded Books a publié une version audio du Seigneur des anneaux , [119] lu par l’acteur britannique Rob Inglis . Une adaptation théâtrale musicale à grande échelle, Le Seigneur des anneaux , a été mise en scène pour la première fois à Toronto, Ontario, Canada en 2006 et a ouvert ses portes à Londres en juin 2007; ce fut un échec commercial. [120]

En 2013, l’artiste Phil Dragash a enregistré la version intégrale intégrale du livre, en utilisant la partition des films de Peter Jackson. [121] [122] [123]

Pendant le verrouillage de COVID-19, le jour de la victoire , Andy Serkis a lu le livre entier de The Hobbit pour collecter des fonds pour NHS Charities Together et Best Beginnings, une organisation caritative de grossesse dont il a été ambassadeur. Plus de 650 000 personnes se sont connectées dans le monde entier et Serkis a collecté plus de 283 000 £ (351 000 $). [124] Le 2 juillet 2020, HarperCollins UK [125] a annoncé que Serkis raconterait à nouveau de manière professionnelle Le Hobbit pour qu’il soit publié pour Audible . Le livre audio est sorti le 3 septembre 2020 au Royaume-Uni, publié par HarperCollins, et le 21 septembre aux États-Unis, publié par Recorded Books .[126] [127] La ​​pochette, par Alan Lee , a été dessinée spécialement pour la sortie. Le 7 juillet 2021, HarperCollinsUK et Recorded Books ont annoncé que Serkis suivrait sa narration du Hobbit avec un enregistrement professionnel des trois romans du Seigneur des Anneaux qui sont sortis le 16 septembre. [128] Les CD sont sortis le 14 octobre 2021.

Héritage

Influence sur la fantaisie

L’énorme popularité de l’œuvre de Tolkien a accru la demande de fantasy . En grande partie grâce au Seigneur des anneaux, le genre a fleuri tout au long des années 1960 et jouit d’une popularité jusqu’à nos jours. [129] L’opus a donné naissance à de nombreuses imitations, telles que L’épée de Shannara , que Lin Carter a qualifiée de “l’arnaque la plus froide et la plus complète d’un autre livre que j’aie jamais lu”, [130] ainsi que d’autres interprétations de l’histoire, comme The Last Ringbearer . The Legend of Zelda , qui a popularisé le genre des jeux d’action-aventure dans les années 1980, s’est inspiré du Seigneur des anneauxparmi d’autres livres fantastiques. [131] [132] Donjons & Dragons , qui a popularisé le genre de jeu de rôle dans les années 1970, présente plusieurs races du Seigneur des Anneaux, dont des halfelins (hobbits), des elfes, des nains, des demi-elfes , des orcs et des dragons . Cependant, Gary Gygax , concepteur principal du jeu, a soutenu qu’il avait été très peu influencé par Le Seigneur des anneaux , déclarant qu’il avait inclus ces éléments comme un mouvement marketing pour tirer parti de la popularité dont jouissait le travail à l’époque où il développait le jeu. Jeu. [133] Parce que Dungeons & Dragons a influencé de nombreux jeux populaires, en particulierjeux vidéo de rôle , l’influence du Seigneur des anneaux s’étend à beaucoup d’entre eux, avec des titres tels que Dragon Quest , [134] [135] EverQuest , la série Warcraft et la série de jeux The Elder Scrolls [136] comme ainsi que des jeux vidéo se déroulant dans la Terre du Milieu même.

Musique

En 1965, l’auteur-compositeur Donald Swann , mieux connu pour sa collaboration avec Michael Flanders sous le nom de Flanders & Swann , a mis en musique six poèmes du Seigneur des anneaux et un extrait des Aventures de Tom Bombadil (“Errantry”). Lorsque Swann a rencontré Tolkien pour jouer les chansons pour son approbation, Tolkien a suggéré pour ” Namárië ” (la complainte de Galadriel) un décor rappelant le plain-chant , ce que Swann a accepté. [137] Les chansons ont été publiées en 1967 sous le titre The Road Goes Ever On: A Song Cycle , [138]et un enregistrement des chansons interprétées par le chanteur William Elvin avec Swann au piano a été publié la même année par Caedmon Records sous le titre Poems and Songs of Middle Earth . [139]

Les groupes de rock des années 1970 étaient musicalement et lyriquement inspirés par la contre-culture fantastique de l’époque. Le groupe de rock britannique Led Zeppelin a enregistré plusieurs chansons qui contiennent des références explicites au Seigneur des Anneaux , comme mentionner Gollum et Mordor dans « Ramble On », les Misty Mountains dans « Misty Mountain Hop », et Ringwraiths dans « The Battle of Evermore ». “. En 1970, le musicien suédois Bo Hansson sort un album concept instrumental intitulé Sagan om ringen (“La saga de l’anneau”, le titre de la traduction suédoise de l’époque). [140]L’album est ensuite sorti à l’international sous le nom de Music Inspired by Lord of the Rings en 1972. [140] À partir des années 1980, de nombreux actes de heavy metal ont été influencés par Tolkien. [141]

En 1988, le compositeur et tromboniste néerlandais Johan de Meij achève sa Symphonie n° 1 « Le Seigneur des anneaux » . Il avait 5 mouvements, intitulés “Gandalf”, “Lothlórien”, “Gollum”, “Journey in the Dark” et “Hobbits”. [142]

L’album de 1991 Shepherd Moons du musicien irlandais Enya contient un instrumental intitulé “Lothlórien”, en référence à la maison des elfes des bois. [143]

Impact sur la culture populaire

Panneau “Bienvenue à Hobbiton” à Matamata, en Nouvelle-Zélande , où la version cinématographique de Peter Jackson a été tournée

Le Seigneur des anneaux a eu un impact profond et étendu sur la culture populaire, à commencer par sa publication dans les années 1950, mais surtout dans les années 1960 et 1970, lorsque les jeunes l’ont adopté comme une saga contre -culturelle. [144] « Frodon vit ! » et « Gandalf pour le président » étaient deux phrases populaires parmi les fans de Tolkien aux États-Unis à cette époque. [145] Son impact est tel que les mots “Tolkienian” et “Tolkienesque” sont entrés dans l’ Oxford English Dictionary , et nombre de ses termes fantaisistes, autrefois peu connus en anglais, tels que ” Orc ” et ” Warg “, se sont généralisés dans ce domaine. [146]Parmi ses effets figurent de nombreuses parodies , notamment Bored of the Rings de Harvard Lampoon , qui a eu la particularité de rester imprimé en continu depuis sa publication en 1969, et d’être traduit dans au moins 11 langues. [147]

En 1969, Tolkien a vendu les droits de marchandisage du Seigneur des Anneaux (et du Hobbit ) à United Artists en vertu d’un accord stipulant un paiement forfaitaire de 10 000 £ [148] plus une redevance de 7,5 % après frais, [149] payable à Allen & Unwin et l’auteur. [150] En 1976, trois ans après la mort de l’auteur, United Artists a vendu les droits à Saul Zaentz Company, qui fait maintenant commerce sous le nom de Tolkien Enterprises . Depuis lors, toutes les marchandises “autorisées” ont été approuvées par Tolkien Enterprises, bien que les droits de propriété intellectuelledes ressemblances spécifiques des personnages et autres images de diverses adaptations est généralement détenue par les adaptateurs. [151]

En dehors de toute exploitation commerciale à partir d’adaptations, à partir de la fin des années 1960, il y a eu une variété croissante de marchandises originales sous licence, avec des affiches et des calendriers créés par des illustrateurs tels que Barbara Remington . [152]

L’œuvre a été nommée meilleur roman britannique de tous les temps dans The Big Read de la BBC . [153] En 2015, la BBC a classé Le Seigneur des anneaux 26e sur sa liste des 100 plus grands romans britanniques. [154] Il figurait dans la liste des ” 100 livres du siècle ” du Monde . [155]

Remarques

  1. JRR Tolkien n’aimait pas que le mot « roman » soit utilisé pour décrire ses œuvres, mais le terme est couramment appliqué. Il a préféré l’expression ” romance héroïque”. [T 1]
  2. ^ a b Au moins 38 langues sont répertoriées dans la FAQ . Ce nombre est une estimation prudente ; quelque 56 traductions sont répertoriées dans les traductions du Seigneur des anneaux , et 57 langues sont répertoriées dans la bibliothèque d’Elrond .
  3. Bien que Frodon se réfère à Bilbo comme son “oncle”, le personnage est présenté dans “Une fête attendue depuis longtemps” comme l’un des plus jeunes cousins ​​de Bilbo. Les deux étaient en fait cousins ​​germains et germains, une fois éloignés de toute façon (le fils du fils de son arrière-grand-oncle paternel et le fils de sa grand-tante maternelle).
  4. ^ Tolkien a créé le mot pour définir une vision différente du mythe des “mensonges respirés par l’argent” de CS Lewis, écrivant le poème Mythopoeia pour présenter son argument; il a été publié pour la première fois dans Tree and Leaf en 1988. [9]
  5. ^ Voir les images principales dans les articles sur les trois volumes séparés, par exemple The Fellowship of the Ring .

Références

Primaire

  1. ^ Carpenter 1981 , lettre n° 329 à Peter Szabo Szentmihalyi, octobre 1971
  2. ^ Carpenter 1981 , lettre n° 126 à Milton Waldman (ébauche), 10 mars 1950
  3. ^ Carpenter 1981 , lettre n°17 ​​à Stanley Unwin , 15 octobre 1937
  4. ^ Carpenter 1981 , lettre n°144 à Naomi Mitchison , 25 avril 1954
  5. ^ Carpenter 1981 , lettre n° 141 à Allen & Unwin, 9 octobre 1953
  6. ^ Tolkien 1997 , pp. 162–197 “Anglais et gallois”
  7. ^ Carpenter 1981 , lettre n° 142 à Robert Murray, SJ, 2 décembre 1953
  8. ^ Carpenter 1981 , lettre n° 165 à Houghton Mifflin , 30 juin 1955
  9. ^ Carpenter 1981 , lettre n°19 à Stanley Unwin , 31 décembre 1960
  10. ^ Carpenter 1981 , lettre #178 à Allen & Unwin, 12 décembre 1955, et #303 à Nicholas Thomas, 6 mai 1968
  11. ^ Carpenter 1981 , lettre n° 211 à Rhona Beare, 14 octobre 1958
  12. ^ Carpenter 1981 , lettre n°140 à Rayner Unwin , 17 août 1953
  13. ^ Carpenter 1981 , lettre n°143 à Rayner Unwin , 22 janvier 1954
  14. ^ Carpenter 1981 , lettre n° 163 à WH Auden , 7 juin 1955
  15. ^ Carpenter 1981 , lettre n°149 à Rayner Unwin , 9 septembre 1954
  16. ^ Carpenter 1981 , lettre n° 239 à Peter Szabo Szentmihalyi, brouillon, octobre 1971
  17. ^ Charpentier 1981 , lettres #270, #273 et #277
  18. ^ Tolkien, JRR (2004). Le Seigneur des Anneaux Édition 50e Anniversaire . Harper Collins. ISBN 978-0-261-10320-7. Cette édition cartonnée spéciale du 50e anniversaire du chef-d’œuvre classique de JRR Tolkien comprend le texte complet révisé et réinitialisé, des cartes doubles imprimées en rouge et noir et, unique à cette édition, une reproduction dépliante en couleur des propres pages de fac-similé de Tolkien à partir de le Livre de Mazarbul que la Communauté découvre dans la Moria.
  19. ^ Carpenter 1981 , lettres #228 et #229 à Allen & Unwin, 24 janvier 1961 et 23 février 1961

Secondaire

  1. ^ Chance, Jane (1980) [1979]. Le Seigneur des anneaux : l’épopée de Tolkien . L’art de Tolkien : une mythologie pour l’Angleterre . Macmillan. p. 97–127. ISBN 0-333-29034-8.
  2. ^ un b Wagner, Vit (16 avril 2007). “Tolkien prouve qu’il est toujours le roi” . Étoile de Toronto . Archivé de l’original le 9 mars 2011 . Récupéré le 8 mars 2011 .
  3. ^ un b Reynolds, Pat. “Le Seigneur des Anneaux: Le Conte d’un Texte” (PDF) . La Société Tolkien . Archivé de l’original (PDF) le 3 mars 2016 . Récupéré le 24 octobre 2015 .
  4. ^ “La vie et les travaux pour JRR Tolkien” . BBC . 7 février 2002. Archivé de l’original le 1er novembre 2010 . Récupéré le 4 décembre 2010 .
  5. ^ Gilsdorf, Ethan (23 mars 2007). “imitateurs elfiques” . Le New York Times . Archivé de l’original le 5 décembre 2007 . Récupéré le 3 avril 2007 .
  6. ^ Hooker, Mark T. (2006). Les Topos manuscrits feints . A Tolkienian Mathomium: une collection d’articles sur JRR Tolkien et son legendarium . Llyfrawr. p. 176–177. ISBN 978-1-4382-4631-4.
  7. ^ Bowman, Mary R. (octobre 2006). “L’histoire était déjà écrite : théorie narrative dans “Le Seigneur des anneaux” “. Narrative . 14 (3): 272–293. doi : 10.1353/nar.2006.0010 . JSTOR 20107391 . S2CID 162244172 . le cadre du Livre rouge de Westmarch, qui devient l’un des principaux dispositifs structurels que Tolkien utilise pour inviter la méta- réflexion fictive… Il prétend, en substance, que l’histoire était déjà écrite…
  8. ^ un bcDoughan , David . “JRR Tolkien: Une esquisse biographique” . TolkienSociety.org. Archivé de l’original le 3 mars 2006 . Récupéré le 16 juin 2006 .
  9. ^ Hammond, Wayne G. ; Scull, Christina (2006). Le compagnon et guide JRR Tolkien : II. Guide du lecteur . HarperCollins . pages 620–622. ISBN 978-0-00-821453-1.
  10. ^ un bcdefghi Carpenter 1977 , pp . 187-208 _ _ _
  11. ^ Charpentier 1977 , p. 195.
  12. Rérolle, Raphaëlle (5 décembre 2012). “Le travail” éviscéré “de mon père – le fils du scribe hobbit JRR Tolkien parle enfin” . Le Monde /Worldcrunch . Archivé de l’original le 10 février 2013.
  13. ^ “Collection JRR Tolkien: Archives Marquette | Bibliothèques commémoratives Raynor | Université Marquette” . Archivé de l’original le 19 décembre 2013.
  14. ^ un b Kullmann, Thomas (2013). “Insertions poétiques dans Le Seigneur des Anneaux de Tolkien” . Connotations: Un Journal pour le Débat Critique . 23 (2): 283–309. Archivé de l’original le 8 novembre 2018 . Récupéré le 15 mai 2020 .
  15. ^ Higgins, Andrew (2014). “Tolkien’s Poetry (2013), édité par Julian Eilmann et Allan Turner” . Journal de recherche sur Tolkien . 1 (1). Article 4. Archivé de l’original le 1er août 2019 . Récupéré le 15 mai 2020 .
  16. ^ Straubhaar, Sandra Ballif (2005). “Linnod de Gilraen : Fonction, Genre, Prototypes”. Journal des études de Tolkien . 2 (1): 235–244. doi : 10.1353/tks.2005.0032 . ISSN 1547-3163 . S2CID 170378314 .
  17. ^ Zimmer, Paul Edwin (1993). “Une autre opinion de” The Verse of JRR Tolkien ” ” . Mythlore . 19 (2). Article 2.
  18. ^ Holmes, John R. (2013) [2007]. “Art et Illustrations de Tolkien”. Dans Drout, Michael DC (éd.). L’Encyclopédie JRR Tolkien . Routledge . p. 27–32. ISBN 978-0-415-86511-1.
  19. ^ un bcd Carmel , Julia (15 février 2020). “Barbara Remington, illustratrice des couvertures de livres de Tolkien, meurt à 90 ans” . Le New York Times . Récupéré le 4 septembre 2020 .
  20. ^ un Shippey b , Tom (2005) [1982]. La route vers la Terre du Milieu (troisième éd.). Harper Collins. pp. 74, 169–170 et passim. ISBN 978-0-261-10275-0.
  21. ^ un b Lee, Stuart D. ; Solopova, Elizabeth (2005). Les Clés de la Terre du Milieu : Découvrir la littérature médiévale à travers la fiction de JRR Tolkien . Palgrave. p. 124–125. ISBN 978-1-4039-4671-3.
  22. ^ Colère, Don N. (2013) [2007]. “Rapport sur l’excavation du site préhistorique, romain et post-romain à Lydney Park, Gloucestershire”. Dans Drout, Michael DC (éd.). L’Encyclopédie JRR Tolkien . Routledge . pages 563–564. ISBN 978-0-415-86511-1.
  23. ^ Brûlures, Marjorie (2005). Perilous Realms: Celtic and Norse in Tolkien’s Middle-earth . Presse de l’Université de Toronto . pp. 13–29 et passim. ISBN 978-0-8020-3806-7.
  24. ^ Handwerk, Brian (1er mars 2004). ” Le Seigneur des Anneaux inspiré d’une ancienne épopée” . Nouvelles géographiques nationales . Société géographique nationale . p. 1–2. Archivé de l’original le 16 mars 2006 . Récupéré le 4 octobre 2006 .
  25. ^ Kuzmenko, Dmitri. “Échos slaves dans les œuvres de JRR Tolkien” (en ukrainien). Archivé de l’original le 25 avril 2012 . Récupéré le 6 novembre 2011 .
  26. ^ Stanton, Michael (2001). Hobbits, Elfes et Sorciers : Exploration des Merveilles et des Mondes du Seigneur des Anneaux de JRR Tolkien . Palgrave Macmillan . p. 18. ISBN 1-4039-6025-9.
  27. ^ Resnick, Henry (1967). « Une entrevue avec Tolkien ». Niékas : 37–47.
  28. ^ Nelson, Dale (2013) [2007]. “Influences littéraires, XIXe et XXe siècles”. Dans Drout, Michael DC (éd.). L’Encyclopédie JRR Tolkien . Routledge . p. 366–377. ISBN 978-0-415-86511-1.
  29. ^ Hooker, Mark T. (2011). Fisher, Jason (éd.). Lire John Buchan à la recherche de Tolkien . Tolkien et l’étude de ses sources : essais critiques . Mc Farland . p. 162–192. ISBN 978-0-7864-6482-1. OCLC 731009810 .
  30. ^ “L’inspiration du Seigneur des Anneaux dans les archives” . Explorez le passé (Worcestershire Historic Environment Record) . 29 mai 2013.
  31. ^ Livingston, Michael (2006). “Le Hobbit Shellshocked: La Première Guerre mondiale et le traumatisme de l’anneau de Tolkien” . Mythlore . Société Mythopéique. p. 77–92. Archivé de l’original le 23 décembre 2011 . Récupéré le 3 juin 2011 .
  32. ^ Ahmed, Ali Arslan (8 mai 2020). “Comment la guerre a inspiré JRR Tolkien à écrire le Seigneur des anneaux” . Dankanator .
  33. ^ Campbell, Lori M. (2010). Portails de pouvoir : agent magique et transformation dans la fantaisie littéraire . Mc Farland. p. 161. ISBN 978-0-7864-5655-0.
  34. ^ Ouest, Richard C. (1975). Lobdell, Jared (éd.). Modèle narratif dans ‘La Communauté de l’Anneau’ . Une boussole Tolkien . Audience publique. p. 96. ISBN 978-0-87548-303-0.
  35. ^ Flieger, Verlyn (2002). Lumière éclatée: Logos et langage dans le monde de Tolkien (2e éd.). Presse de l’Université d’État de Kent . p. 2. ISBN 978-0-87338-744-6.
  36. ^ Hannon, Patrice (2004). “Le Seigneur des anneaux comme élégie” . Mythlore . 24 (2): 36–42.
  37. ^ Spacks, Patricia Meyer (2005). “Puissance et signification dans ‘Le Seigneur des Anneaux’ “. Dans Isaacs, Neil David; Zimbardo, Rose A. (eds.). Comprendre Le Seigneur des Anneaux: Le Meilleur de la Critique de Tolkien . Houghton Mifflin . pp. 58–64. ISBN 978-0-618-42253-1.
  38. ^ Perkins, Agnès; Colline, Helen (1975). Lobdell, Jared (éd.). La corruption du pouvoir . Une boussole Tolkien . Audience publique. p. 57–68. ISBN 978-0-87548-303-0.
  39. ^ Kreeft, Peter J. (novembre 2005). “La Présence du Christ dans Le Seigneur des Anneaux” . Ignace Perspicacité .
  40. ^ Kerry, Paul E. (2010). Kerry, Paul E. (éd.). L’anneau et la croix : le christianisme et le seigneur des anneaux . Fairleigh Dickinson. p. 32–34. ISBN 978-1-61147-065-9.
  41. ^ Schultz, Forrest W. (1er décembre 2002). “Typologies chrétiennes dans Le Seigneur des Anneaux” . Chalcédoine . Récupéré le 26 mars 2020 .
  42. ^ Williams, Stan. “20 façons dont ‘Le Seigneur des Anneaux’ est à la fois chrétien et catholique” . Centre de ressources sur l’éducation catholique . Archivé de l’original le 20 décembre 2013 . Récupéré le 20 décembre 2013 .
  43. ^ Shippey, Tom (2005) [1982]. La route vers la Terre du Milieu (troisième éd.). Harper Collins. p. 129–133, 245–247. ISBN 978-0-261-10275-0.
  44. ^ Bois, Ralph C. (2003). L’évangile selon Tolkien . Westminster John Knox Press. p. 2 -4. ISBN 978-0-664-23466-9.
  45. ^ Rearick, Anderson (2004). “Pourquoi le seul bon orc est-il un orc mort? La face sombre du racisme examinée dans le monde de Tolkien”. Études de fiction moderne . 50 (4): 866–867. doi : 10.1353/mfs.2005.0008 . S2CID 162647975 .
  46. ^ Straubhaar, Sandra Ballif (2004). Chance, Jane (éd.). Mythe, histoire romaine tardive et multiculturalisme dans la Terre du Milieu de Tolkien . Tolkien et l’invention du mythe : un lecteur . Presse universitaire du Kentucky. p. 112–115. ISBN 978-0-8131-2301-1.
  47. ^ Charpentier 1977 , pp. 211 et suiv..
  48. ^ Unwin, Rayner (1999). George Allen & Unwin : Un Souvenir . Livres de Merlin Unwin. p. 97–99. ISBN 1-873674-37-6.
  49. ^ Charpentier 1977 , pp. 220-221.
  50. ^ The Fellowship of the Ring: Being the First Part of The Lord of the Rings] (historique de publication) Tolkien, JRR (15 février 2012). La Communauté de l’Anneau : être la première partie du Seigneur des Anneaux . ISBN 978-0547952017. Archivé de l’original le 15 novembre 2017 . Récupéré le 16 septembre 2017 .{{cite book}}: CS1 maint : bot : état de l’URL d’origine inconnu ( lien )
  51. ^ “Du Livre au Script” , Le Seigneur des Anneaux: La Communauté des Appendices de l’Anneau (DVD). Nouveau cinéma en ligne . 2002.
  52. “La deuxième partie s’appelle Les Deux Tours , puisque les événements qui y sont relatés sont dominés par Orthanc,…, et la forteresse de Minas Morgul…”
  53. ^ “La propre conception de la couverture de Tolkien pour Les Deux Tours ” . Archivé de l’original le 4 mars 2016 . Récupéré le 22 janvier 2020 .
  54. ^ Carpenter 1981 , lettre #137, #140, #143 tous à Rayner Unwin , son éditeur, en 1953-4
  55. ^ Tolkien, Christophe (2000). La Guerre de l’Anneau : L’Histoire du Seigneur des Anneaux . Houghton Mifflin. ISBN 0-618-08359-6.
  56. ^ Auden, WH (26 janvier 1956). “À la fin de la quête, la victoire : critique du livre, “Le retour du roi” ” . Le New York Times . Archivé de l’original le 30 janvier 2016 . Récupéré le 21 février 2020 .
  57. ^ Sturgis, Amy H. (2013) [2007]. « Historique des publications » . Dans Drout, Michael DC (éd.). L’Encyclopédie JRR Tolkien . Routledge. p. 385–390. ISBN 978-0-415-86511-1.
  58. ^ Pate, Nancy (20 août 2003). “Les films du Seigneur des Anneaux font de la magie sur les ventes de livres de Tolkien” . Sentinelle du Soleil . Archivé de l’original le 20 novembre 2018 . Récupéré le 20 novembre 2018 .
  59. ^ Smith, Anthony (27 novembre 2000). “Rayner Unwin” . Le Gardien . Archivé de l’original le 8 mai 2014 . Récupéré le 12 juin 2010 .
  60. ^ Unwin, Rayner (1999). George Allen & Unwin : Un Souvenir . Livres de Merlin Unwin. p. 288. ISBN 1-873674-37-6.
  61. ^ “Betsy Wollheim : Le Commerce Familial” . Locus en ligne . Juin 2006. Archivé de l’original le 31 janvier 2011 . Récupéré le 22 janvier 2011 .
  62. ^ Silverberg, Robert (1997). Réflexions et réfractions : réflexions sur la science-fiction, la science et d’autres sujets . Sous-bois. pp. 253–256]. ISBN 1-887424-22-9.
  63. ^ Rip, Joseph. “Middle America Meets Middle-earth: American Publication and Discussion of JRR Tolkien’s Lord of the Rings” (PDF) . p. 38. Archivé (PDF) de l’original le 5 novembre 2015.
  64. ^ un b Reynolds, Pat. “Le Seigneur des Anneaux : Le Conte d’un Texte” . La Société Tolkien. Archivé de l’original le 8 septembre 2006.
  65. ^ Le morse mondial. “L’ennui des anneaux” . Récupéré le 10 août 2011 .
  66. ^ “Bibliographie : Couverture : Ennuyé des Anneaux” . La base de données de fiction spéculative sur Internet . Récupéré le 10 août 2011 .
  67. ^ Bandes dessinées médiévales et le siècle américain Archivé le 15 novembre 2017 à la Wayback Machine
  68. ^ “Notes sur le texte” pp. xi–xiii, Douglas A. Anderson , dans l’édition 1994 de HarperCollins de The Fellowship of the Ring.
  69. ^ Hammond & Scull 2005 , pp. xl–xliv.
  70. ^ “Comparaison du Seigneur des Anneaux” . 21 décembre 2014. Archivé de l’original le 7 octobre 2017.
  71. ^ Tolkien, Christopher (2002) [1988–1992]. L’Histoire du Seigneur des Anneaux : Coffret (L’Histoire de la Terre du Milieu) . HarperCollins . ISBN 978-0-261-10370-2. OCLC 43216229 .
  72. ^ “La Bibliothèque d’Elrond – Traductions de Tolkien partout dans le monde” . www.elrondslibrary.fr . Archivé de l’original le 1er décembre 2017 . Récupéré le 28 septembre 2020 . J’ai rassemblé dans ma bibliothèque des éditions de ces livres en 70 langues
  73. ^ Lobdell, Jared (1975). Guide des noms dans Le Seigneur des anneaux . Une boussole Tolkien . Audience publique. p. 153–201. ISBN 978-0-87548-303-0.
  74. ^ Hammond & Scull 2005 , pp. 750–782.
  75. ^ un b “La section Coffret du Seigneur des Anneaux (Série de la Trilogie du Seigneur des Anneaux) : Révisions éditoriales” . Archivé de l’original le 10 décembre 2010 . Récupéré le 4 décembre 2010 .
  76. ^ “Des critiques” . Archivé de l’original le 29 septembre 2007 . Récupéré le 30 mai 2006 .
  77. ^ Auden, WH (22 janvier 1956). “A la fin de la quête, la victoire” . Le New York Times . Archivé de l’original le 20 février 2011 . Récupéré le 4 décembre 2010 .
  78. ^ “Ken Slater” . Archivé de l’original le 30 octobre 2019 . Récupéré le 19 novembre 2019 .
  79. ^ “Quelque chose à lire NSF 12” . Récupéré le 19 novembre 2019 .
  80. ^ Lobdell, Jared (2013) [2007]. “Critique de Tolkien, XXe siècle”. Dans Drout, Michael DC (éd.). Encyclopédie JRR Tolkien . Routledge . p. 109–110. ISBN 978-0-415-96942-0.
  81. ^ Wilson, Edmund (14 avril 1956). “Oo, ces horribles orcs ! Une critique de La communauté de l’anneau” . La Nation . Récupéré le 1er septembre 2012 .
  82. ^ Derek Bailey (réalisateur) et Judi Dench (narratrice) (1992). Un portrait cinématographique de JRR Tolkien (documentaire télévisé). Société visuelle.
  83. Le véritable commentaire de Dyson, édulcoré dans la version télévisée, était “Pas un autre putain d’elfe !” Grovier, Kelly (29 avril 2007). “Au Nom du Père” . L’Observateur . Archivé de l’original le 2 octobre 2013 . Récupéré le 4 décembre 2010 .
  84. CS Lewis , cité dans Christina Scull & Wayne Hammond (2006), The JRR Tolkien Companion and Guide , HarperCollins, article « Le Seigneur des Anneaux », § Reviews, p. 549 ; ISBN 978-0-618-39113-4
  85. ^ Shulevitz, Judith (22 avril 2001). “Les Hobbits à Hollywood” . Le New York Times . Archivé de l’original le 9 avril 2009 . Récupéré le 13 mai 2006 .
  86. ^ Jenkyns, Richard (28 janvier 2002). “L’ennui des anneaux” . La Nouvelle République . Récupéré le 13 février 2011 .
  87. ^ Brin, David (décembre 2002). “Nous, les Hobbits, sommes un peuple joyeux : une réévaluation imprudente et hérétique de JRR Tolkien” . Salon Magazine . Archivé de l’original le 23 mars 2006 . Récupéré le 9 janvier 2006 .
  88. ^ Moorcock, Michel . “Ourson épique” . Archivé de l’original le 24 mars 2008 . Récupéré le 27 janvier 2006 .
  89. ^ Shippey, Tom (2005) [1982]. La route vers la Terre du Milieu (troisième éd.). Harper Collins. pp. 1–6, 260–261 et passim. ISBN 978-0-261-10275-0.
  90. ^ Rosebury, Brian (2003) [1992]. Tolkien : un phénomène culturel . Palgrave. p. 71–88. ISBN 978-1403-91263-3.
  91. ^ Seiler, Andy (16 décembre 2003). ” “Rings” boucle la boucle” . USA Today . Archivé de l’original le 12 février 2006 . Récupéré le 12 mars 2006 .
  92. ^ Plongeur, Krysia (5 octobre 2004). “Un seigneur pour l’Allemagne” . Le Sydney Morning Herald . Archivé de l’original le 28 mars 2006 . Récupéré le 12 mars 2006 .
  93. ^ Cooper, Callista (5 décembre 2005). “La trilogie épique arrive en tête du sondage sur les films préférés” . ABC Nouvelles en ligne . Archivé de l’original le 16 janvier 2006 . Récupéré le 12 mars 2006 .
  94. ^ O’Hehir, Andrew (4 juin 2001). “Le livre du siècle” . Salon . Archivé de l’original le 13 février 2006 . Récupéré le 12 mars 2006 .
  95. ^ “100 romans” les plus inspirants “révélés par BBC Arts” . Nouvelles de la BBC . 5 novembre 2019. Archivé de l’original le 8 novembre 2019 . Récupéré le 10 novembre 2019 . La révélation donne le coup d’envoi à la célébration de la littérature par la BBC pendant un an.
  96. ^ “Riel Radio Theatre – Le Seigneur des Anneaux, Épisode 2” . Radioriel. 15 janvier 2009. Archivé de l’original le 15 janvier 2020 . Récupéré le 18 mai 2020 .
  97. ^ “Genome BETA Radio Times 1923 – 2009” . BBC . 1981 . Récupéré le 24 août 2020 . 12h00 : Le Seigneur des anneaux : 1 : La fête tant attendue de JRR Tolkien préparé pour la radio en 26 épisodes par Brian Sibley avec Ian Holm dans le rôle de Frodon et Michael Hordern dans le rôle de Gandalf
  98. ^ Drout 2006 , p. 15
  99. ^ Voir aussi l’interview dans le magazine “Show” vol. 1, Numéro 1 1970
  100. ^ Bramwell, Tony (2014). Magical Mystery Tours : Ma vie avec les Beatles . Livres du pavillon. p. 70. ISBN 978-1-910232-16-3.
  101. ^ Jones, Brian Jay (2013). Jim Henson : La Biographie . Vierge Numérique. emplacement ebook 5430. Chapitre 11.
  102. ^ “Le plan des Beatles pour le film Rings” . CNN . 28 mars 2002. Archivé de l’original le 9 avril 2002.
  103. ^ Taylor, Patrick (19 janvier 2014). Best Films Never Made #8: John Boorman’s The Lord of the Rings.” Archivé le 16 décembre 2018 sur Wayback Machine OneRoomWithaView.com . Récupéré le 16 décembre 2018.
  104. ^ K-Special , ” I trollkarlens hatt Archivé le 27/10/2015 à la Wayback Machine ” (à 24m30s), Sveriges television , 23 octobre 2015. Récupéré le 26 octobre 2015.
  105. ^ Gaslin, Glenn (21 novembre 2001). “Le Seigneur des Anneaux injustement décrié de Ralph Bakshi” . Ardoise .
  106. ^ Cassady, Charles (9 juillet 2010). “Le retour du roi (1980)” . commonsensemedia.org . Récupéré le 2 août 2020 .
  107. ^ Greydanus, Stephen. “Le retour du roi (1980)” . decentfilms.com . Récupéré le 2 août 2020 .
  108. ^ “Yle teettää oman sovituksen Taru sormusten herrasta-sadusta” [Yle produira sa propre version du conte du Seigneur des Anneaux ]. Helsingin Sanomat (en finnois). 18 juin 1991.
  109. ^ Kajava, Jukka (29 mars 1993). “Tolkienin taruista on tehty tv-sarja: Hobitien ilme syntyi jo Ryhmäteatterin Suomenlinnan tulkinnassa” [Les contes de Tolkien ont été transformés en une série télévisée: Les Hobbits ont été amenés à vivre dans le théâtre Ryhmäteatteri]. Helsingin Sanomat (en finnois). (abonnement requis)
  110. ^ Rosenberg, Adam (14 janvier 2016). ” ‘Star Wars’ lie ‘Le Seigneur des Anneaux’ avec 30 nominations aux Oscars, le plus pour toutes les séries ” . Mashable . Archivé de l’original le 12 mai 2019. Récupéré le 1er juillet 2019 .
  111. ^ Les positions de pointe du retour du roi
    • États-Unis et Canada : “All Time Domestic Box Office” . Mojo au box-office . Archivé de l’original le 4 juin 2004.
    • Dans le monde entier : “Tous les temps au box-office mondial” . Mojo au box-office . Archivé de l’original le 5 juin 2004.
  112. ^ Bogstad, Janice M.; En ligneKaveny, Philip E. (2011). Présentation . Imaginer Tolkien : Essais sur la trilogie cinématographique Le Seigneur des anneaux de Peter Jackson . Mc Farland. p. 5–23. ISBN 978-0-7864-8473-7.
  113. ^ Maîtres, Tim (30 avril 2009). “Faire la Terre du Milieu avec peu de moyens” . Nouvelles de la BBC . BBC . Archivé de l’original le 3 mai 2009 . Récupéré le 1er mai 2009 .
  114. ^ Sydell, Laura (30 avril 2009). “Le Nouveau Seigneur des Fanvids Haute Définition ‘Hunt For Gollum'” . Toutes choses considérées . NPR . Archivé de l’original le 3 mai 2009 . Récupéré le 1er mai 2009 .
  115. ^ Lamont, Tom (7 mars 2010). “Né de l’espoir – et de beaucoup de charité” . Le Gardien . Archivé de l’original le 5 janvier 2015 . Récupéré le 5 janvier 2015 .
  116. ^ Axone, Samuel (13 novembre 2017). “Amazon diffusera une série télévisée préquelle du Seigneur des Anneaux sur plusieurs saisons” . Ars Technica . Archivé de l’original le 14 novembre 2017.
  117. ^ @LOTRonPrime (7 mars 2019). “Bienvenue dans le Second Age : amazon.com/lotronprime” (Tweet). Archivé de l’original le 10 février 2020 . Récupéré le 24 mars 2020 – via Twitter .
  118. ^ Blanc, Peter (19 janvier 2022). “Amazon Prime Video révèle le titre de la série ‘Le Seigneur des anneaux’ et taquine les contes du deuxième âge” . Date limite Hollywood . Récupéré le 19 janvier 2022 .
  119. ^ Inglis, Rob (narrateur) (1990). Le Seigneur des Anneaux . Livres enregistrés. ISBN 1-4025-1627-4.
  120. ^ “Les flops les plus rapides du West End – en images” . Le Gardien . Récupéré le 29 avril 2017 .
  121. ^ “Phil Dragash” . Phil Dragash . Récupéré le 11 mars 2022 .
  122. ^ “Racine et brindille” . SoundCloud . Récupéré le 11 mars 2022 .
  123. ^ “Le Seigneur des Anneaux: La Communauté de l’Anneau – Paysage sonore par Phil Dragash” . archive.org . 2013 . Récupéré le 11 mars 2022 .
  124. ^ “Coronavirus: Andy Serkis lit tout le Hobbit en direct en ligne pour la charité” . Nouvelles de la BBC . 9 mai 2020.
  125. ^ “Harper Collins annonce le livre audio” . Gazouillement .
  126. ^ Audible.com | Essayez Audible gratuitement aujourd’hui .
  127. ^ Le Hobbit – via www.audible.com.
  128. ^ “Andy Serkis enregistre des livres audio du Seigneur des Anneaux pour HarperCollins | Le libraire” . www.thebookseller.com . Récupéré le 7 septembre 2021 .
  129. ^ Fimi, Dimitra (2020) [2014]. “Plus tard Fantasy Fiction: L’héritage de Tolkien”. Dans Lee, Stuart D. (éd.). Un compagnon de JRR Tolkien . Wiley Blackwell . p. 335–349. ISBN 978-1119656029.
  130. ^ Carter, Lin (1978). Les meilleures histoires fantastiques de l’année : 4 . Livres DAW . p. 207–208.
  131. ^ “Classique : Zelda et Link” [Classique : Zelda et Link]. Club Nintendo (en allemand). Vol. 1996, non. 2. Nintendo d’Europe . Avril 1996. p. 72. [Les deux concepteurs du programme Shigeru Miyamoto et Takashi Tezuka étaient responsables du jeu, qui se sont fixé pour objectif de développer un jeu d’aventure de conte de fées avec des éléments d’action… …Takashi Tezuka, un grand amateur de romans fantastiques tels que Tolkien Le Seigneur des Anneaux, a écrit le scénario des deux premiers jeux de la série Zelda].
  132. ^ “Interview de Shigeru Miyamoto” . Super PLAY (en suédois). Medströms Dataforlag AB (4/03). Mars 2003. Archivé de l’original le 7 septembre 2006 . Récupéré le 24 septembre 2006 . Toutes les idées pour La légende de Zelda étaient les miennes et Takashi Tezukas… …Des livres, des films et nos propres vies.
  133. ^ Gygax, Gary. “Gary Gygax – Créateur de Donjons & Dragons” . L’anneau unique.net. Archivé de l’original le 27 juin 2006 . Récupéré le 28 mai 2006 .
  134. ^ “Les Gamasutra Quantum Leap Awards: Jeux de rôle” . Mention honorable : Guerrier Dragon . Gamasutra . 6 octobre 2006. Archivé de l’original le 13 mars 2011 . Récupéré le 28 mars 2011 .
  135. ^ Kalata, Kurt. “L’histoire de Dragon Quest” . Gamasutra . Archivé de l’original le 22 juillet 2015 . Récupéré le 29 septembre 2009 .
  136. ^ Douglass, Perry (17 mai 2006). “L’influence de la littérature et du mythe dans les jeux vidéo” . IGN . News Corp. Archivé de l’original le 18 janvier 2016 . Récupéré le 4 janvier 2012 .
  137. ^ Tolkien avait enregistré une version de son thème sur le magnétophone d’un ami en 1952. Cela a ensuite été publié par Caedmon Records en 1975 dans le cadre de JRR Tolkien lit et chante Le Seigneur des Anneaux (enregistrement LP TC1478).
  138. ^ Tolkien, JRR; Swann, Donald (1967). La route continue toujours : un cycle de chansons. Livres Ballantines .
  139. ^ Tolkien, JRR; Swann, Donald (1967). Poèmes et chansons de la Terre du Milieu (enregistrement LP). Caedmon Records. TC1231/TC91231.
  140. ^ un b Snider, Charles (2008). Le guide Strawberry Bricks du rock progressif . Briques à la fraise. p. 120–121. ISBN 978-0-615-17566-9.
  141. ^ Greene, Andy (16 août 2017). “Ramble On : Rockers qui aiment ‘Le Seigneur des Anneaux’ ” . Rolling Stone . Archivé de l’original le 16 août 2017.
  142. ^ “Le Seigneur des Anneaux Der Herr der Ringe Symphonie N° 1 Sinfonie Nr. 1” . Rundel . Récupéré le 2 août 2020 .
  143. ^ Ryan, Roma (2002). Only Time — The Collection (Notes du livret, pages 15, 16, 19, 21). Enya. Warner Music. 0927 49211-2.
  144. ^ Feist, Raymond (2001). Méditations sur la Terre du Milieu . Presse de Saint-Martin . ISBN 0-312-30290-8.
  145. ^ Charpentier, Humphrey (2000). JRR Tolkien : une biographie. Houghton Mifflin Harcourt . ISBN 0-618-05702-1.
  146. ^ Gilliver, Peter (2006). L’anneau des mots : Tolkien et le dictionnaire anglais d’Oxford . Presse universitaire d’Oxford. pp. 174, 201–206. ISBN 0-19-861069-6.
  147. ^ Bratman, David (2013) [2007]. “Parodies”. Dans Drout, Michael DC (éd.). L’Encyclopédie JRR Tolkien . Routledge . pages 503–504. ISBN 978-0-415-86511-1.
  148. ^ “Tolkien a vendu les droits du film pour 10 000 £” . Norme du soir de Londres . 12 juillet 2001. Archivé de l’original le 14 septembre 2012 . Récupéré le 20 novembre 2011 .
  149. ^ Poulie, Brett (15 juillet 2009). ” ‘Hobbit’ Heirs Seek $220 Million for ‘Rings’ Rights (Update1)” . Bloomberg . Archivé de l’original le 2 août 2012 . Récupéré le 20 novembre 2011 .
  150. ^ Harlow, John (28 mai 2008). “Les films de Hobbit rencontrent un ennemi redoutable dans le fils de Tolkien” . Le Temps . Archivé de l’original le 15 juin 2011 . Récupéré le 19 janvier 2022 .
  151. ^ Mathijs, Ernest (2006). Le Seigneur des anneaux : la culture populaire dans un contexte global . Presse Giroflée . p. 25. ISBN 978-1-904764-82-3.
  152. ^ Carmel, Julia (15 février 2020). “Barbara Remington, illustratrice des couvertures de livres de Tolkien, meurt à 90 ans” . Le New York Times . Récupéré le 18 juillet 2020 .
  153. ^ Ezard, John (15 décembre 2003). “Tolkien fait tourner les anneaux autour des rivaux de Big Read” . Le Gardien . Récupéré le 3 août 2020 .
  154. ^ Ciabattari, Jane (7 décembre 2015). “Les 100 plus grands romans britanniques” . BBC . Archivé de l’original le 8 décembre 2015 . Récupéré le 8 décembre 2015 .
  155. ^ Savigneau, Josyane (15 octobre 1999). “Écrivains et choix sentimentaux” [Auteurs et choix sentimentaux]. Le Monde (en français). Archivé de l’original le 27 mai 2012.

Sources

  • Carpenter, Humphrey (1977), JRR Tolkien: A Biography , New York: Ballantine Books , ISBN 978-0-04-928037-3
  • Charpentier, Humphrey , éd. (1981), Les Lettres de JRR Tolkien , Boston : Houghton Mifflin , ISBN 978-0-395-31555-2
  • Drout, Michael DC (2006). L’Encyclopédie JRR Tolkien . Routledge. ISBN 978-0-415-96942-0.
  • Hammond, Wayne G. ; Scull, Christina (2005). Le Seigneur des anneaux : Compagnon du lecteur . Houghton Mifflin Co. ISBN 978-0-00-720907-1.
  • Tolkien, Christopher (éd.) (1988–1992). L’Histoire du Seigneur des anneaux , 4 vol.
  • Tolkien, JRR (1997). Les monstres et les critiques et autres essais . Harper Collins. ISBN 978-0-261-10263-7.

Liens externes

Wikimedia Commons a des médias liés au Seigneur des Anneaux .
Wikiquote a des citations liées au Seigneur des Anneaux .
Wikivoyage a un guide de voyage pour le tourisme du Seigneur des Anneaux .
  • Site Web Tolkien de Harper Collins (l’éditeur britannique)
  • Site Web Tolkien de Houghton Mifflin Archivé le 24 avril 2021 chez Wayback Machine (l’éditeur américain)
  • Le Seigneur des Anneaux, Le à l’ Encyclopédie de la Fantaisie
You might also like
Leave A Reply

Your email address will not be published.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More