La vie et les opinions de Tristram Shandy, Gentleman

0

La Vie et les Opinions de Tristram Shandy, Gentleman , également connu sous le nom de Tristram Shandy , est un roman de Laurence Sterne . Il a été publié en neuf volumes, les deux premiers apparaissant en 1759, et sept autres suivants au cours des sept années suivantes (vol. 3 et 4, 1761 ; vol. 5 et 6, 1762 ; vol. 7 et 8, 1765 ; vol. 9, 1767). Il prétend être une biographie du personnage Éponyme . Son style est marqué par la digression , le double sens et les dispositifs graphiques.

La vie et les opinions de Tristram Shandy, Gentleman

George Cruikshank - Tristram Shandy, planche VIII. Les piles fumantes.jpg “The Smoking Batteries”: Trim, le caporal de Toby, invente un dispositif pour tirer plusieurs canons miniatures à la fois, basé sur un narguilé. Malheureusement, Toby et lui trouvent le narguilé si agréable qu’ils continuent à déclencher les canons. Illustration de George Cruikshank .
Auteur Laurence Sterne
Pays Grande Bretagne
Langue Anglais
Le genre Roman
Éditeur Ann Ward (vol. 1–2), Dodsley (vol. 3–4), Becket & DeHondt (vol. 5–9)
Date de publication Décembre 1759 (vol. 1, 2) – Janvier 1767 (vol 9)
Décimal de Dewey 823.6

Sterne avait beaucoup lu, ce qui se reflète dans Tristram Shandy . Beaucoup de ses comparaisons , par exemple, rappellent les œuvres des poètes métaphysiques du 17ème siècle, [1] et le roman dans son ensemble, avec son accent sur les problèmes de langage, a un respect constant pour les théories de John Locke . dans Essai sur l’entendement humain . [2] Arthur Schopenhauer a appelé Tristram Shandy l’un des “quatre romans immortels”. [3]

Alors que l’utilisation de la technique narrative du courant de conscience est généralement associée aux romanciers modernistes , Tristram Shandy a été suggéré comme précurseur. [4]

Synopsis et style

“Les Jack-boots transformés en mortiers”: Trim a trouvé une vieille paire de jack-boots utiles comme mortiers. Malheureusement, il s’avère qu’ils appartenaient à l’arrière-grand-père de Walter. (Livre III, Chapitres XXII et XXIII)

Comme son titre l’indique, le livre est ostensiblement le récit de Tristram de l’histoire de sa vie. Mais c’est l’une des blagues centrales du roman qu’il ne peut rien expliquer simplement, qu’il doit faire des détournements explicatifs pour ajouter du contexte et de la couleur à son récit, dans la mesure où la propre naissance de Tristram n’est même pas atteinte avant le tome III.

Par conséquent, à part Tristram en tant que narrateur, les personnages les plus familiers et les plus importants du livre sont son père Walter, sa mère, son oncle Toby, le serviteur de Toby Trim, et un casting secondaire de personnages mineurs populaires, dont la femme de chambre Susannah, le docteur Slop et le pasteur Yorick, qui devint plus tard le nom de plume préféré de Sterne et un coup publicitaire très réussi. Yorick est également le protagoniste de la deuxième œuvre de fiction de Sterne, Un voyage sentimental à travers la France et l’Italie .

La majeure partie de l’action concerne les bouleversements ou les malentendus domestiques, qui trouvent de l’humour dans les tempéraments opposés de Walter – splénétique, rationnel et quelque peu sarcastique – et de l’oncle Toby, qui est doux, simple et amoureux de son prochain.

Entre ces événements, Tristram en tant que narrateur se retrouve à longuement discourir sur les pratiques sexuelles , les insultes , l’influence de son nom et de son nez, ainsi que des explorations de l’ obstétrique , de la Guerre de siège et de la philosophie, alors qu’il s’efforce de rassembler son matériel et de terminer l’histoire. de sa vie.

Bien que Tristram soit toujours présent en tant que narrateur et commentateur, le livre contient peu de sa vie, seulement le récit d’un voyage à travers la France et les récits des quatre mésaventures comiques qui ont façonné le cours de sa vie dès son plus jeune âge. Tout d’abord, alors qu’il n’était encore qu’un homoncule , l’implantation de Tristram dans l’utérus de sa mère a été perturbée. Au moment même de la procréation, sa mère a demandé à son père s’il avait pensé à remonter l’horloge. La distraction et l’agacement ont conduit à la perturbation du bon équilibre des humeurs nécessaires pour concevoir un enfant bien favorisé. Deuxièmement, l’une des théories préférées de son père était qu’un nez large et attrayant était important pour un homme qui faisait son chemin dans la vie. Lors d’un accouchement difficile, le nez de Tristram a été écrasé par les pinces du Dr Slop.

Troisièmement, une autre des théories de son père était que le nom d’une personne exerçait une énorme influence sur la nature et la fortune de cette personne, le pire nom possible étant Tristram. Au vu des accidents précédents, le père de Tristram a décrété que le garçon recevrait un nom particulièrement propice, Trismégiste . Susannah a mutilé le nom en le transmettant au curé, et l’enfant a été baptisé Tristram. Selon la théorie de son père, son nom, étant un amalgame de ” Trismégiste ” (d’après le mystique ésotérique Hermès Trismégiste ) et ” Tristan ” (dont la connotation portait l’influence par l’étymologie populaire du latin tristis , “douloureuse”), l’a condamné à une vie de malheur et l’a maudit avec l’ incapacité de comprendre les causes de son malheur.

Enfin, en tant que tout-petit, Tristram a subi une circoncision accidentelle lorsque Susannah a laissé tomber un châssis de fenêtre alors qu’il urinait par la fenêtre parce que son pot de chambre avait disparu.

Structure narrative et implication du lecteur

La présence de Sterne à l’intérieur du récit a changé le cours des interprétations romanesques traditionnelles alors que sa structure narrative digresse à travers de nombreux événements confus et fragmentaires dans une intrigue non traditionnelle à double chevauchement. Ces méthodes dégressives reflètent son incapacité à expliquer simplement chaque événement au fur et à mesure qu’il se produit, car il interrompt fréquemment ces événements avec des commentaires sur la façon dont le lecteur doit comprendre et suivre chaque événement.

Il s’appuie fortement sur l’implication étroite de son lecteur dans le texte et ses interprétations de l’intrigue non traditionnelle. La présence de Tristram à l’intérieur du récit en tant que narrateur engage l’imagination et son utilisation de stratégies visuelles, telles que les pages marbrées et blanches, reflète l’importance de la participation du lecteur au roman.

Techniques et influences

Oncle Toby et Veuve Wadman de Charles Robert Leslie

Incorporation artistique et accusations de plagiat

Sterne a incorporé dans Tristram Shandy de nombreux passages tirés presque mot pour mot de The Anatomy of Melancholy de Robert Burton , Of Death de Francis Bacon , Rabelais et bien d’autres , et les a réarrangés pour servir le nouveau sens voulu dans Tristram Shandy . [5] Tristram Shandy a été très apprécié pour son originalité, et personne n’a remarqué ces emprunts jusqu’à des années après la mort de Sterne. Le premier à les noter était le médecin, poète et président de la bibliothèque Portico John Ferriar , qui ne les a pas vus négativement et a commenté: [5] [6]

Si l’opinion [du lecteur] sur la science et l’originalité de Sterne est amoindrie par la lecture, il doit, au moins, admirer la dextérité et le bon goût avec lesquels il a incorporé dans son ouvrage tant de passages, écrits avec des vues très différentes par leurs auteurs respectifs. auteurs.

Ferriar croyait que Sterne ridiculisait The Anatomy of Melancholy de Burton , se moquait de son ton solennel et s’efforçait de prouver des faits indiscutables par des citations de poids. [7] [8]

Les critiques victoriens du 19ème siècle, qui étaient hostiles à Sterne pour l’obscénité présumée de sa prose, ont utilisé les découvertes de Ferriar pour diffamer Sterne, et ont affirmé qu’il était artistiquement malhonnête, et l’ont presque unanimement accusé de plagiat insensé . [5]L’érudit Graham Petrie a analysé de près les passages présumés en 1970; il a observé que si des commentateurs plus récents s’accordent maintenant à dire que Sterne “a réorganisé ce qu’il a pris pour le rendre plus humoristique, ou plus sentimental, ou plus rythmé”, aucun d’entre eux “ne semble s’être demandé si Sterne avait un autre objectif, plus purement artistique. “. Étudiant un passage du volume V, chapitre 3, Petrie observe: “un tel passage … révèle que la copie de Sterne était loin d’être purement mécanique et que ses réarrangements vont bien au-delà de ce qui serait nécessaire à des fins purement stylistiques”. [5]

Rabelais

Une influence majeure sur Tristram Shandy est Gargantua et Pantagruel de Rabelais . [5] [9] Rabelais était de loin l’auteur préféré de Sterne et dans sa correspondance il a précisé qu’il se considérait comme le successeur de Rabelais dans l’écriture humoristique. Un passage incorporé par Sterne concerne “la longueur et la bonté du nez”. [10] [11] [12] Sterne avait écrit un morceau plus tôt appelé Un Fragment Rabelaisian qui indique sa familiarité avec le travail du moine français et du docteur.

Ridiculiser la solennité

Sterne n’était pas un ami de la gravité , une qualité qui excitait son dégoût. Tristram Shandy donne une tournure dérisoire aux passages solennels d’auteurs respectés qu’il intègre, ainsi qu’au genre littéraire consolatio . [5] [7]

Parmi les sujets de ces moqueries figuraient certaines des opinions contenues dans The Anatomy of Melancholy de Robert Burton , un livre qui mentionne les sermons comme le type d’écriture le plus respectable, et qui était préféré par les savants. L’attitude de Burton était d’essayer de prouver des faits indiscutables par des citations de poids. Son livre consiste principalement en une collection des opinions d’une multitude d’écrivains (il s’abstient modestement d’ajouter les siennes) divisées en catégories désuètes et démodées. Il traite de tout, des doctrines religieuses à la discipline militaire, de la navigation intérieure à la morale des écoles de danse. [7]

Une grande partie de la singularité des personnages de Tristram Shandy est tirée de Burton. Burton se livre à une esquisse utopique d’un gouvernement parfait dans son discours d’introduction au lecteur, et cela forme la base des notions de Tristram Shandy sur le sujet. Et Sterne parodie l’utilisation par Burton de citations lourdes. [7] Les quatre premiers chapitres de Tristram Shandy sont fondés sur quelques passages de Burton. [7]

Dans le chapitre 3, volume 5, Sterne parodie le genre de la consolatio , mélangeant et retravaillant des passages de trois “sections largement séparées” de Burton’s Anatomy , y compris une parodie du “récit grave et sobre” de Burton sur le chagrin de Cicéron pour la mort de son fille Tulia . [5]

Autres techniques et influences

Son texte est rempli d’allusions et de références aux principaux penseurs et écrivains des XVIIe et XVIIIe siècles. Alexander Pope et Jonathan Swift ont eu des influences majeures sur Sterne et Tristram Shandy . Les satires de Pope et Swift ont formé une grande partie de l’humour de Tristram Shandy , mais les sermons de Swift et l’ Essay Concerning Human Understanding de Locke ont également contribué aux idées et aux cadres que Sterne a explorés tout au long du roman. D’autres influences majeures sont les Essais de Cervantès et de Montaigne , ainsi que l’importante dette intertextuelle envers L’Anatomie de la mélancolie , [5] Swift’sBattle of the Books , et letravail collaboratif Scriblerian Les Mémoires de Martinus Scriblerus . [13]

L’ombre de Cervantès est présente tout au long du roman de Sterne. Les références fréquentes à Rocinante , le personnage de l’oncle Toby (qui ressemble à Don Quichotte à bien des égards) et la propre description de Sterne de « l’ humour cervantique » de ses personnages, ainsi que la structure défiant les genres de Tristram Shandy , qui doit beaucoup à la seconde partie du roman de Cervantes, tous démontrent l’influence de Cervantes. [14]

Le roman utilise également les théories de l’ empirisme de John Locke , ou la façon dont nous assemblons ce que nous savons de nous-mêmes et de notre monde à partir de “l’association d’idées” qui nous vient de nos cinq sens. Sterne est tour à tour respectueux et satirique des théories de Locke, utilisant l’association d’idées pour construire les « dadas » des personnages , ou obsessions fantaisistes, qui à la fois ordonnent et désorganisent leur vie de différentes manières. Sterne emprunte et argumente contre les théories du langage de Locke (sur l’imprécision et l’arbitraire des mots et de l’usage), et passe par conséquent beaucoup de temps à discuter des mots mêmes qu’il utilise dans son propre récit – avec « des digressions, des gestes, une accumulation de futilités apparentes dans le effort pour découvrir la vérité ».

Il existe un nombre important d’opinions critiques qui soutiennent que Tristram Shandy est mieux compris comme un exemple d’une tradition littéraire obsolète de ” Learned Wit “, en partie à la suite de la contribution de DW Jefferson. [15]

Réception et influence

Certains des contemporains de Sterne ne tenaient pas le roman en haute estime, mais son humour paillard était populaire auprès de la société londonienne. Au fil du temps, il est devenu l’un des plus grands romans comiques en anglais. Arthur Schopenhauer a appelé Tristram Shandy l’un des «quatre romans immortels». [3]

Samuel Johnson en 1776 a commenté: “Rien d’étrange ne fera longtemps. Tristram Shandy n’a pas duré.” [16] [17] Schopenhauer a réfuté en privé Samuel Johnson, en disant: “L’homme Sterne vaut 1 000 pédants et camarades banals comme le Dr J.” [18] Le jeune Karl Marx était un adepte de Tristram Shandy et écrivit un court roman humoristique encore inédit, Scorpion et Félix , qui fut manifestement influencé par l’œuvre de Sterne. [19] [20] Goethe a fait l’éloge de Sterne dans les années de compagnon de Wilhelm Meister , qui à leur tour ont influencé Nietzsche . [19] [21] Écrire dansLe Times en janvier 2021, le critique Michael Henderson a dénigré le roman, déclarant qu’il “klaxonne comme John Coltrane et n’est pas si drôle”.

Tristram Shandy a également été considéré par les formalistes et autres critiques littéraires comme un précurseur de nombreux dispositifs et styles narratifs utilisés par des auteurs modernistes et postmodernistes tels que James Joyce , Virginia Woolf , Carlos Fuentes , Milan Kundera et Salman Rushdie . [22] Le romancier Javier Marías cite Tristram Shandy comme le livre qui a changé sa vie lorsqu’il l’a traduit en espagnol à 25 ans, affirmant qu’il “a appris presque tout sur l’écriture de romans, et qu’un roman peut contenir n’importe quoi et être toujours un roman .”[23]

Le succès du roman de Sterne lui a valu une nomination par Lord Fauconberg en tant que vicaire de l’église St Michael à Coxwold , dans le Yorkshire, qui comprenait la vie au modèle de Sterne pour Shandy Hall . La structure médiévale existe toujours aujourd’hui et est sous la garde du Laurence Sterne Trust depuis son acquisition dans les années 1960. Les jardins, dont Sterne s’occupait pendant son séjour là-bas, sont ouverts tous les jours aux visiteurs.

Le succès du roman a entraîné des ajouts permanents au lexique anglais; [24] dans le texte de Tristram, Shandy Sterne décrit le roman comme ” Shandean “, inventant un terme qui porte toujours le sens que Sterne lui attachait à l’origine lorsqu’il écrivait : ” J’écris une sorte d’insouciance d’un civil, absurde, de bonne humeur Livre de Shandean …” [25] Fortement influencé par le Don Quichotte de Cervantès, le Tristram Shandy de Sterne a également donné naissance au terme “cervantic” (que Sterne à l’époque orthographiait “cervantick”). [26]

Abolitionnistes

En 1766, au plus fort du débat sur l’esclavage, Ignatius Sancho écrit une lettre à Sterne [27] l’encourageant à utiliser sa plume pour faire pression en faveur de l’abolition de la traite négrière. [28] “Ce sujet, traité de votre manière frappante, soulagerait (peut-être) le joug de beaucoup – mais si seulement un – Dieu miséricordieux! – quel festin pour un cœur bienveillant!” il a écrit.

En juillet 1766, la lettre de Sancho fut reçue par Sterne peu de temps après qu’il venait de finir d’écrire une conversation entre ses personnages fictifs, le caporal Trim et son frère Tom dans Tristram Shandy , dans laquelle Tom décrivait l’oppression d’un serviteur noir dans un magasin de saucisses à Lisbonne, qui il avait visité. [29] Ce ” conte tendre ” a été publié dans le Chapitre 65 (Vol. IV) de Tristram Shandy. [30] La réponse largement diffusée de Sterne le 27 juillet 1766 à la lettre de Sancho est devenue une partie intégrante de la littérature abolitionniste du XVIIIe siècle. [31]

Il y a une étrange coïncidence, Sancho, dans les petits événements (comme dans les grands) de ce monde : car j’étais en train d’écrire un tendre récit sur les chagrins d’une pauvre nègre sans amis, et mes yeux avaient à peine fini énervée, lorsque ta lettre de recommandation en faveur de tant de ses frères et sœurs m’est parvenue, mais pourquoi ses frères ? ou la tienne, Sancho ! pas plus que le mien ? C’est par les teintes les plus fines et les gradations les plus insensibles que la nature descend du plus beau visage de Saint-James au teint le plus charbonneux de l’Afrique : à quelle teinte de celles-ci est-ce que les liens du sang doivent cesser ? et combien de nuances devons-nous descendre encore plus bas dans l’échelle, avant que la miséricorde doive s’évanouir avec eux ? – mais il n’est pas rare, mon bon Sancho, qu’une moitié du monde en use l’autre moitié comme des brutes, &[29]

Adaptations

Une illustration de la page 76 de l’ adaptation du roman graphique du dessinateur Martin Rowson

En 2005, BBC Radio 4 a diffusé une adaptation de Graham White en dix épisodes de 15 minutes réalisés par Mary Peate, avec Neil Dudgeon comme Tristram, Julia Ford comme Mère, David Troughton comme Père, Adrian Scarborough comme Toby, Paul Ritter comme Trim, Tony Rohr en tant que Dr Slop, Stephen Hogan en tant qu’Obadiah, Helen Longworth en tant que Susannah, Ndidi Del Fatti en tant qu’arrière-grand-mère, Stuart McLoughlin en tant qu’arrière-grand-père/homme pontifiant et Hugh Dickson en tant qu’évêque Hall. [32]

Tristram Shandy a été adapté en roman graphique par le dessinateur Martin Rowson . [33] Michael Nyman a travaillé sporadiquement sur Tristram Shandy en tant qu’opéra depuis 1981. [ citation nécessaire ] Au moins cinq parties de l’opéra ont été jouées publiquement et une, “Nose-List Song”, a été enregistrée en 1985 sur l’album The Baiser et autres mouvements .

Le livre a été adapté au cinéma en 2006 sous le titre A Cock and Bull Story , réalisé par Michael Winterbottom , écrit par Frank Cottrell Boyce (crédité comme Martin Hardy, dans une tournure métafictionnelle compliquée), et mettant en vedette Steve Coogan , Rob Brydon , Keeley Hawes , Kelly Macdonald , Naomie Harris et Gillian Anderson . Le film joue avec des niveaux métatextuels, montrant à la fois des scènes du roman lui-même et des images fictives des coulisses du processus d’adaptation, employant même certains des acteurs pour jouer eux-mêmes.

En février 2014, une adaptation théâtrale de Callum Hale a été présentée au Tabard Theatre de Chiswick . [34] [35]

Tristram Shandy a été traduit dans de nombreuses langues, dont l’allemand (à plusieurs reprises, à partir de 1769), le néerlandais (à plusieurs reprises, par Munnikhuisen, 1779 ; Lindo, 1852 et Jan & Gertrude Starink, 1990), le français (à plusieurs reprises, à partir de 1785 ; par Guy Jouvet, 2004), russe (à plusieurs reprises, à partir de 1804-1807 ; par Adrian Antonovich Frankovsky, 1949), hongrois (par Győző Határ , 1956), italien (par Antonio Meo, 1958), tchèque (par Aloys Skoumal, 1963), slovène (par Janez Gradišnik , 1968), espagnol (par José Antonio López de Letona, 1975; Ana María Aznar, 1976 et Javier Marías , 1978), portugais (par José Paulo Paes, 1984), catalan (par Joaquim Mallafré, 1993), [36] Norvégien (par Bjørn Herrman, 1995–96), Finnois (par Kersti Juva, 1998).

Tristram Shandy a été adapté par Martin Pearlman en 2018 en opéra de chambre comique, The Life and Opinions of Tristram Shandy . [37]

Références à Tristram Shandy

Bien connu en philosophie et en mathématiques, le soi-disant paradoxe de Tristram Shandy a été introduit par Bertrand Russell dans son livre The Principles of Mathematics pour mettre en évidence les contradictions internes qui découlent de l’hypothèse que des ensembles infinis peuvent avoir la même cardinalité [38] – comme Ce serait le cas d’un gentilhomme qui met un an à écrire l’histoire d’un jour de sa vie, s’il était capable d’écrire pendant un temps infini. Le paradoxe repose sur le fait que “le nombre de jours dans tout le temps n’est pas supérieur au nombre d’années”.

Heinrich Heine (1796–1856) a mentionné le livre dans ses écrits. « L’auteur de Tristram Shandy nous révèle les profondeurs les plus profondes de l’âme humaine ; il ouvre en quelque sorte une crevasse de l’âme ; nous permet de jeter un coup d’œil dans ses abîmes, dans son paradis et dans ses recoins les plus sales ; Nous avons eu une vue de face de ce merveilleux théâtre qu’est l’âme, les arrangements de lumières et la perspective n’ont pas manqué de leurs effets, et tandis que nous imaginions que nous regardions l’infini, notre propre les cœurs ont été exaltés par le sens de l’infini et de la poésie.” [39]

La ligne sinueuse du tome IX, chapitre IV de Tristram Shandy est réimprimée au début du roman de Balzac La Peau de chagrin . [40]

Au début de son roman La Peau de chagrin , Honoré de Balzac inclut une image de Tristram Shandy : une ligne sinueuse tracée dans les airs par un personnage cherchant à exprimer la liberté dont on jouit « tant qu’un homme est libre ». [41] Balzac n’a jamais expliqué le but derrière l’utilisation du symbole, et sa signification pour La Peau de chagrin fait l’objet de débats.

Un site historique à Genève, Ohio , appelé Shandy Hall , fait partie de la Western Reserve Historical Society . La maison a été nommée d’après la maison décrite dans Tristram Shandy .

L’ épisode de Perry Mason « L’affaire des faux livres » met en scène un libraire vendant des exemplaires volés de livres rares, notamment une première édition de Tristram Shandy .

Dans le roman Barchester Towers d’ Anthony Trollope , le narrateur spécule que l’ecclésiastique intrigant, M. Slope, descend du Dr Slop à Tristram Shandy (la lettre supplémentaire ayant été ajoutée pour les apparences). Slope est aussi appelé “Obadiah”, une référence à un autre personnage du roman de Sterne.

L’écrivain russe Alexander Zhitinsky a fait de multiples références à Tristram Shandy dans son roman The Flying House, ou Conversations with Milord (le “milord” du titre étant Sterne).

Dans Surprised by Joy , CS Lewis fait référence à Tristram Shandy dans le contexte d’une tentative de décrire ses interactions avec son propre père :

Mon père, mais ces mots, en tête de paragraphe, ramèneront inévitablement l’esprit du lecteur à Tristram Shandy. À la réflexion, je suis content qu’ils le devraient. Ce n’est que dans un esprit shandéen que mon sujet peut être abordé. Je dois décrire quelque chose d’aussi étrange et fantaisiste que jamais dans le cerveau de Sterne ; et si je le pouvais, je vous amènerais volontiers à la même affection pour mon père que vous avez pour celui de Tristram. [42]

(Le texte de Tristram Shandy utilise l’expression “mon père” en tête de paragraphe cinquante et une fois.)

Christopher Morley, rédacteur en chef de The Saturday Review of Literature , a écrit une préface au numéro Limited Editions Club du classique de Sterne. Cette préface apparaît dans le livre de Morley Streamlines publié par Doubleday, Doran, en 1932, et s’intitule “Tristram Shandy”.

Dans le roman d’ Hermann Hesse Journey to the East , Tristram Shandy est répertorié comme l’un des co-fondateurs de The League.

Une nouvelle, Oh Most Cursed Addition Engine , de HS Donnelly , a été publiée dans le magazine canadien de science-fiction On Spec #86. Dans ce document, Walter Shandy tente de construire un moteur supplémentaire, tandis que Toby et le caporal Trim reconstituent en miniature la grande victoire de Wellington à Vitoria . [43]

Trim était le chat du navire aventureux de l’explorateur Matthew Flinders , du nom du caporal Trim, et un personnage mineur (mais titulaire) du roman de Bryce Courtenay , Matthew Flinders’ Cat .

Dans le film de 1976 The Missouri Breaks , avec Marlon Brando et Jack Nicholson , Braxton, un éleveur, vient de pendre un voleur de bétail présumé sans procès et se défend auprès de sa fille qui désapprouve avec véhémence la pendaison. Finissant sa justification, il se prépare à se détendre dans sa bibliothèque et demande à sa fille de lui apporter son exemplaire de Tristram Shandy .

Dans le film de 2019 Le professeur et le fou , Muncie offre au Dr Minor un cadeau pour avoir sauvé la vie d’un autre garde. C’est un livre et il est révélé plus tard par le Dr Minor qu’il s’agit de Tristram Shandy .

Voir également

  • Hafen Slawkenbergius , un personnage fictif de Tristram Shandy
  • Anne_Ward , rédactrice en chef du York Courant qui a imprimé Tristram Shandy dans son imprimerie de Coney Street à York .

Références

Citations

  1. ^ Hnatko, Eugène (1966). ” L’esprit de Tristram Shandy “. Le Journal de philologie anglaise et germanique . 65 (1): 47–64. JSTOR 27714779 .
  2. ^ un b Griffin, Robert J. (1961). “Tristram Shandy et Langue”. Anglais universitaire . 23 (2): 108–12. doi : 10.2307/372959 . JSTOR 372959 .
  3. ^ un b Arthur Schopenhauer, “Sur l’Endroit Comparatif d’Intérêt et de Beauté dans les Œuvres d’Art,” dans L’Art de Controverse , dans Les Essais Complets d’Arthur Schopenhauer (New York : Éditeurs de Couronne, nd), p. 51. Les trois autres sont Don Quichotte , La Nouvelle Héloïse et Wilhelm Meister .
  4. ^ JA Cuddon, Un Dictionnaire de Termes Littéraires . (Harmondsworth : Pingouin, 1984), p. 661 ; voir aussi Robert Humphrey, Stream of Consciousness in the Modern Novel (1954). University of California Press, 1972, note de bas de page. 13, p. 127.
  5. ^ un bcdefgh Petrie ( 1970 ) pp . 261–66 .
  6. Ferriar (1798), chapitre 6, p. 181
  7. ^ un bcde Ferriar ( 1798 ) , chapitre 3, pp. 55–59, 64.
  8. ^ Petrie (1970) pp. 261–2.
  9. ^ “Laurence Sterne” . Le Gardien . 22 juillet 2008 . Récupéré le 6 juin 2014 .
  10. ^ Ferriar (1798), chapitre 2, pp. 24, 28–31
  11. ^ Tristram Shandy , Livre 3, chapitres 38 et 41
  12. Rabelais, Livre 1, chap. 40 Pourquoi les moines sont rejetés du monde et pourquoi certains ont le nez plus grand que les autres
  13. ^ Walsh, Marcus (2009). Keymer, Thomas (éd.). La satire scriblerienne, A Political Romance, le ‘Fragment Rabelaisien’ et les origines de Tristram Shandy . La presse de l’Universite de Cambridge. doi : 10.1017/CCOL9780521849722 . ISBN 9780521849722. Récupéré le 6 juin 2014 .
  14. ^ Chapitre 1.X: Rosinante, “Le cheval du héros” et “Le cheval de Don Quichotte”
  15. ^ Jefferson (1951) [ besoin d’une citation pour vérifier ]
  16. ^ ” Laurence Sterne (1713–1768) “. The Guardian (Royaume-Uni). Consulté le 20 octobre 2007.
  17. ^ “Bibliothèque d’auteur de Laurence Sterne” . Maison au hasard . Récupéré le 21 octobre 2012 .
  18. ^ Bridgwater, Patrick (1988) La scolarité anglaise d’Arthur Schopenhauer , pp. 352–53
  19. ^ un b Peter Jan de Voogd, John Neubauer (2004) La réception de Laurence Sterne en Europe pp. 80-81
  20. ^ Francis When (2001). Karl Marx : Une vie . WW Norton & Compagnie. p. 25–. ISBN 978-0-393-32157-9. Récupéré le 8 mars 2011 .
  21. ^ Nietszsche, Friedrich (1913). Humain, trop humain : un livre pour les esprits libres . Trans. Paul V. Cohn. MacMillan. p. 58–60, §113. L’écrivain le plus libre. — Dans un livre pour les esprits libres, on ne peut éviter de mentionner Laurence Sterne, l’homme que Goethe honorait comme l’esprit le plus libre de son siècle.
  22. ^ Tom Keymer (2006). Tristram Shandy de Laurence Sterne : un recueil de cas . Presse universitaire d’Oxford. p. 14 . ISBN 978-0-19-517560-8. Récupéré le 16 juillet 2012 . Puis début mars… Sterne lui-même se rend à Londres où il est immédiatement salué comme l’ événement littéraire de la rentrée. Pendant les onze semaines suivantes, il passa de mains en mains aux échelons supérieurs de la London Society. Se lie d’amitié avec Garrick, peint par Joshua Reynolds, patronné par William Warburton et Lord Bathurst… interviewé par James Boswell, mis en communication avec William Hogarth… et avec William Pitt… présenté à la cour par le marquis de Rockingham et le duc d’York…
  23. ^ Marías, Javier (12 octobre 2018). “Javier Marías : ‘J’ai abandonné Karl Ove Knausgaard après 300 pages’ ” . The Guardian . Récupéré le 14 janvier 2019 .
  24. ^ “OED en ligne” . Oed.comn.prxy4.ursus.maine.edu . Récupéré le 23 août 2018 .
  25. ^ Tristram Shandy . pages VI. xvii. 71.
  26. ^ Tristram Shandy . pp. Vol. I, 12, p. 29.
  27. ^ Carey, Brycchan (mars 2003). “Le nègre extraordinaire: Ignatius Sancho, Joseph Jekyll et le problème de la biographie” (PDF) . Journal d’études du dix-huitième siècle . p. 1–13 . Récupéré le 8 janvier 2013 .
  28. ^ Phillips, Caryl (décembre 1996). “Avant du directeur”. Ignace Sancho : un homme de lettres africain . Londres : National Portrait Gallery. p. 12.
  29. ^ un b “Ignatius Sancho et Laurence Sterne” (PDF) . Norton.
  30. ^ “L’eBook du Projet Gutenberg de La Vie et les Opinions de Tristram Shandy, Gentleman, par Laurence Sterne” . www.gutenberg.org . Récupéré le 10 mars 2022 .
  31. ^ “La Correspondance d’Ignatius Sancho avec Laurence Sterne” . www.brycchancarey.com . Récupéré le 10 mars 2022 .
  32. ^ “Laurence Sterne – Tristram Shandy” . BBC Radio 4 supplémentaire . Récupéré le 23 août 2018 .
  33. ^ Rowson, Martin; Sterne, Laurence (2010). Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman, The: Amazon.co.uk: Martin Rowson: Books . ISBN 978-1906838133.
  34. ^ “Tristram Shandy : Gentilhomme” . Tabardweb.co.uk . Récupéré le 23 février 2014 .
  35. ^ “Tristram Shandy: Gentleman, Tabard Theatre – Review” . Tout-theatre.co.uk . 23 février 2014 . Récupéré le 23 février 2014 .
  36. ^ “Laurence Sterne” (en catalan) . Récupéré le 20 juin 2018 .
  37. ^ “Martin Pearlman” . Baroque de Boston . Récupéré le 13 mars 2021 .
  38. ^ “Le Paradoxe de Tristram Shandy” . Planetmath.org . Récupéré le 23 août 2018 .
  39. ^ Les écrits en prose de Heinrich Heine par Heinrich Heine
  40. ^ Sterne, Laurence. Tristram Shandy . New York : WW Norton & Company, 1980. ISBN 0-393-95034-4 . p. 426. L’image dans le roman de Balzac est une image miroir de l’original.
  41. La peau de chagrin : Roman philosophique / Par M. De Balzac . 1831.
  42. ^ Lewis, CS, Surpris par Joy , 1955, Chapitre VIII.
  43. ^ Donnelly, HS (automne 2011). “Oh le moteur d’addition le plus maudit” . Sur Spec . 23 n° 3 (86) : 71–84. Archivé de l’original le 4 février 2012.

Bibliographie

  • Ferriar, John (1798) Illustrations de Sterne
  • Jefferson, DW (1951). ” Tristram Shandy et la tradition de l’esprit savant “. Essais de critique . 1 (3): 225–248. doi : 10.1093/eic/i.3.225 .
  • Petrie, Graham (1970). “Un sujet rhétorique à Tristram Shandy “, Modern Language Review , Vol. 65, n° 2, avril 1970, p. 261–66. JSTOR 3723527 .

Lectures complémentaires

  • Alter, Robert (1968). ” Tristram Shandy et le jeu de l’amour”. Savant américain . 37 : 316–23.
  • Bosch, René (2007), Piet Verhoeff (traducteur), “Labyrinth of Digressions: Tristram Shandy as Perceived and Influenced by Sterne’s Early Imitators”, Costerus , New Series, Amsterdam: Rodopi, 172 , ISBN 978-90-420-2291-1
  • Brady, Frank (1970). “Tristram Shandy: Sexualité, Moralité et Sensibilité”. Études du XVIIIe siècle . 4 (1): 41–56. doi : 10.2307/2737612 . JSTOR 2737612 .
  • Aiguières, Chris (2018). « Sterne et l’invention de la vitesse ». Mobilité dans le roman anglais de Defoe à Austen . Boydell et Brewer : 110–33. doi : 10.2307/j.ctt22zmbfk.10 . ISBN 9781787442726.
  • Vert, Peter (2010). “Tout le stock d’ânes de Job”: La fiction de Laurence Sterne et le débat sur la théodicée (phd). Université ouverte (dépôt en ligne de recherche ouverte).
  • Halliday, EM (2001). Comprendre Thomas Jefferson . New York : Éditeurs Harper Collins. ISBN 978-0-06-019793-3.
  • Nouveau, Melvyn (1992). La vie et les opinions de Tristram Shandy, Gentleman, Laurence Sterne . Basingstoke : Macmillan. ISBN 978-0-395-05145-0.Recueille les essais de Brady et Jefferson.
  • Norton, Brian Michael (2006). “La morale dans les culottes de Phutatorius: Tristram Shandy et les limites de l’éthique stoïcienne”. Fiction du XVIIIe siècle . 18 (4): 405–23. doi : 10.1353/ecf.2006.0064 . ISSN 0840-6286 . S2CID 161591950 .
  • Tours, AR (1957). “L’histoire du coq et du taureau de Sterne”. ELH . 25 (1): 12–29. doi : 10.2307/2871984 . JSTOR 2871984 .

Liens externes

Wikimedia Commons a des médias liés à la vie et aux opinions de Tristram Shandy, Gentleman .

Éditions

  • La collection Laurence Sterne Trust – Une collection d’éditions des œuvres de Sterne conservées au Shandy Hall, Coxwold, York.
  • The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman at Internet Archive and Google Books (livres numérisés éditions originales illustrées en couleur)
  • La vie et les opinions de Tristram Shandy, gentleman chez Standard Ebooks
  • La vie et les opinions de Tristram Shandy, gentleman du projet Gutenberg (texte brut, HTML et autre)
  • La vie et les opinions de Tristram Shandy, livre audio du domaine public Gentleman chez LibriVox

Divers

  • The Shandean – revue scientifique pour l’enquête critique et historique sur tous les aspects de l’œuvre et de la vie de Sterne
  • Exposition de livres illustrés – Département des collections spéciales de la bibliothèque de l’université de Glasgow
  • Une bibliographie annotée , par Jack Lynch
You might also like
Leave A Reply

Your email address will not be published.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More