Dictionnaire Webster

0
Apprendre encore plus La section principale de cet article est peut-être trop courte pour résumer correctement les points clés . ( mai 2018 )Veuillez envisager d’élargir la piste pour fournir un aperçu accessible de tous les aspects importants de l’article.

Le dictionnaire Webster est l’un des Dictionnaires de langue anglaiseédités au début du XIXe siècle par le Lexicographe américain Noah Webster (1758–1843), ainsi que de nombreux Dictionnaires apparentés ou non qui ont adopté le nom de Webster en l’honneur. “ Webster’s ” est depuis devenu une Marque générique aux États-Unis pour les Dictionnaires anglais et est largement utilisé dans les titres de Dictionnaires. [1]

Une publicité de 1888 pour Webster’s Unabridged Dictionary

Merriam-Webster est l’héritier corporatif des œuvres originales de Noah Webster, qui sont dans le domaine public .

Dictionnaire américain de la langue anglaise de Noah Webster

Noah Webster (1758–1843), l’auteur des livres de lecture et d’orthographe qui dominaient le marché américain à l’époque, a consacré des décennies de recherche à la compilation de ses Dictionnaires. Son premier dictionnaire, A Compendious Dictionary of the English Language , paraît en 1806. Il y popularise des traits qui deviendront la marque de fabrique de l’orthographe anglaise américaine ( centre plutôt que centre , honneur plutôt qu’honneur , programme plutôt que programme , etc.) et inclus des termes techniques des arts et des sciences plutôt que de limiter son dictionnaire aux mots littéraires. Webster était un partisan de la réforme de l’orthographe anglaisepour des raisons à la fois philologiques et nationalistes. Dans A Companion to the American Revolution (2008), John Algeo note: “on suppose souvent que les orthographes typiquement américaines ont été inventées par Noah Webster. Il a été très influent dans la vulgarisation de certaines orthographes en Amérique, mais il n’en est pas à l’origine. Plutôt [ …] il a choisi des options déjà existantes telles que centre, couleur et carreaux pour des raisons telles que la simplicité, l’analogie ou l’étymologie”. [2] Dans les premiers folios de William Shakespeare , par exemple, les orthographes telles que centre et couleur sont les plus courantes. [3] [4]Il a passé les deux décennies suivantes à travailler pour élargir son dictionnaire.

Première édition 1828

Page de titre de la première édition de 1828 du Dictionnaire américain de la langue anglaise avec une gravure de Noah Webster Extrait de la section Orthographie de la première édition, qui a popularisé les orthographes standard américaines de -er (6) ; -ou (7); abandonné -e (8); -ou (10); -se (11); doubler les consonnes avec le suffixe (15)

En 1828, alors que Noah Webster avait 70 ans, son American Dictionary of the English Language fut publié par S. Converse en deux volumes in- quarto contenant 70 000 entrées, [5] contre les 58 000 de tout dictionnaire précédent. Il y avait 2 500 exemplaires imprimés, à 20 $ (ajusté pour l’inflation : 539,77 $) pour les deux volumes. Au début, l’ensemble s’est mal vendu. Lorsqu’il abaissa le prix à 15 $ (ajusté pour l’inflation : 404,82 $), ses ventes s’améliorèrent et, en 1836, cette édition était épuisée. [6] Tous les exemplaires n’étaient pas reliés en même temps; le livre est également apparu dans les planches d’éditeurs; d’autres reliures originales d’une date ultérieure ne sont pas inconnues. [7]

Deuxième édition 1841

1841 impression

En 1841, Noah Webster, âgé de 82 ans, publie une deuxième édition de son chef-d’œuvre lexicographique avec l’aide de son fils, William G. Webster. Sa page de titre ne revendique pas le statut de deuxième édition, se contentant de noter que cette nouvelle édition était la “première édition in in-8” par opposition au format in-quarto de la première édition de 1828. Toujours en deux volumes, la page de titre proclamait que la Dictionnaire contenait « tout le vocabulaire du quarto, avec des corrections, des améliorations et plusieurs milliers de mots supplémentaires : auquel est préfixé une dissertation introductive sur l’origine, l’histoire et la connexion des langues de l’Asie occidentale et de l’Europe, avec une explication des principes sur quelles langues sont formées [8] BL Hamlen de New Haven, Connecticut, a préparé l’impression de 1841 de la deuxième édition. [9]

1844 impression

À la mort de Webster, ses héritiers ont vendu des feuilles non reliées de sa révision de 1841 American Dictionary of the English Language à la société JS & C. Adams d’ Amherst, Massachusetts . Cette firme a relié et publié un petit nombre d’exemplaires en 1844 – la même édition qu’Emily Dickinson a utilisée comme outil pour sa composition poétique. [10] [11] Cependant, une étiquette de prix de 15 $ (ajustée pour l’inflation : 512,78 $) sur le livre le rendait trop cher pour se vendre facilement, alors la firme d’Amherst a décidé de se vendre. Merriam a acquis les droits d’Adams, ainsi que la signature d’un contrat avec les héritiers de Webster pour les droits exclusifs. [12]

1845 impression

La troisième impression de la deuxième édition était par George et Charles Merriam de Springfield, Massachusetts , en 1845. [13] C’était le premier Dictionnaire de Webster avec une empreinte Merriam. [7]

Influence

Lepore (2008) démontre les idées novatrices de Webster sur le langage et la politique et montre pourquoi les efforts de Webster ont d’abord été si mal accueillis. Les fédéralistes culturellement conservateurs ont dénoncé l’œuvre comme radicale – trop inclusive dans son lexique et même à la limite du vulgaire. Pendant ce temps, les anciens ennemis de Webster, les républicains de Jefferson , ont attaqué l’homme, le qualifiant de fou pour une telle entreprise. [14]

Les érudits considèrent depuis longtemps le dictionnaire Webster de 1844 comme une ressource importante pour lire la vie et l’œuvre de la poétesse Emily Dickinson ; elle a dit un jour que le “Lexique” était son “seul compagnon” pendant des années. Un biographe a déclaré: “Le dictionnaire n’était pas un simple livre de référence pour elle; elle l’a lu en tant que prêtre son bréviaire – encore et encore, page par page, avec une absorption totale.”; [15]

Austin (2005) explore l’intersection des pratiques lexicographiques et poétiques dans la littérature américaine et tente de tracer une «poétique lexicale» à l’aide des Dictionnaires Webster. Il montre comment la poésie américaine a hérité de Webster et puise dans sa lexicographie pour la réinventer. Austin explique les définitions clés des Dictionnaires Compendious (1806) et américain (1828) et introduit dans son discours une série de préoccupations, notamment la politique de l’anglais américain, la question de l’identité et de la culture nationales dans les premiers moments de l’indépendance américaine, et la poétique de la citation et de la définition.

Les Dictionnaires Webster étaient une redéfinition de l’américanisme dans le contexte d’une identité socio-politique et culturelle américaine émergente et instable. L’identification par Webster de son projet comme une «langue fédérale» montre ses impulsions concurrentes vers la régularité et l’innovation en termes historiques. Peut-être que les contradictions du projet de Webster représentaient une partie d’un jeu dialectique plus large entre la liberté et l’ordre dans les débats politiques révolutionnaires et post-révolutionnaires. [16]

Autres Dictionnaires avec le nom de Webster

L’assistant de Noah Webster, et plus tard le principal concurrent, Joseph Emerson Worcester , et le gendre de Webster, Chauncey A. Goodrich, ont publié un abrégé du dictionnaire américain de la langue anglaise de 1828 de Noah Webster en 1829, avec le même nombre de mots et le texte complet de Webster. définitions, mais avec des références littéraires tronquées et une étymologie élargie. Bien qu’il ait eu plus de succès financièrement que l’édition originale de 1828 et qu’il ait été réimprimé plusieurs fois, Noah Webster en a été critique. [9]L’abrégé de Worcester et Goodrich du dictionnaire de Noah Webster a été publié en 1841 par White et Sheffield, imprimé par E. Sanderson à Elizabethtown, NJ et de nouveau en 1844 par les éditeurs Harper and Brothers de New York, en 1844, avec des mots ajoutés en annexe.

Nouvelle édition révisée 1847

À la mort de Webster en 1843, les livres invendus et tous les droits sur le droit d’auteur et le nom “Webster” ont été achetés par les frères George et Charles Merriam, qui ont ensuite embauché le gendre de Webster, Chauncey A. Goodrich , professeur au Yale College , pour superviser les révisions. L’ édition nouvelle et révisée de Goodrich parut le 24 septembre 1847, et une édition révisée et agrandie en 1848, qui ajouta une section d’illustrations indexées au texte. Ses révisions sont restées proches du travail de Webster, mais ont supprimé ce que les éditeurs ultérieurs ont appelé ses « excroissances ».

Influence britannique

En 1850, Blackie and Son à Glasgow a publié le premier dictionnaire général d’anglais qui faisait un usage intensif d’illustrations picturales intégrées au texte, The Imperial Dictionary, English, Technological, and Scientific, Adapted to the Present State of Literature, Science, and Art. ; Sur la base du dictionnaire anglais Webster. L’éditeur John Ogilve a utilisé l’édition de 1841 de Webster comme base, ajoutant de nombreux mots nouveaux, spécialisés et britanniques, augmentant le vocabulaire de Webster de 70 000 à plus de 100 000. [17]

Édition intégrale 1864

Apprendre encore plus Cette section a besoin de citations supplémentaires pour vérification . ( octobre 2013 ) Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (Learn how and when to remove this template message)

En réponse au dictionnaire révolutionnaire de Joseph Worcester de 1860, A Dictionary of the English Language , la société G. & C. Merriam a créé une édition considérablement révisée, A Dictionary of the English Language . [18] Il a été édité par le professeur Noah Porter de l’Université de Yale et publié en 1864, contenant 114 000 entrées. Elle était parfois appelée l’ édition Webster – Mahn , car elle comportait des révisions par le Dr CAF Mahn, qui a remplacé les étymologies insoutenables qui étaient basées sur la tentative de Webster de se conformer aux interprétations bibliques de l’histoire du langage. C’était la première édition à remanier en grande partie le travail de Noah Webster, et la première à être connue sous le nom de Unabridged . Les impressions ultérieures comprenaient du matériel supplémentaire: un “Supplément de mots et de définitions supplémentaires” contenant plus de 4 600 nouveaux mots et définitions en 1879, un dictionnaire biographique de prononciation contenant plus de 9 700 noms de personnes remarquables en 1879 et un index de prononciationen 1884. L’impression de 1883 du livre contenait 1 928 pages et mesurait 81⁄2 po (22 cm) de large sur 111⁄2 po (29 cm) de haut sur 41⁄4 po (11 cm) d’épaisseur. L’impression de 1888 (révision ?) est de taille similaire, avec le dernier numéro de page imprimé “1935” qui a au verso un contenu supplémentaire (donc, 1936e page), et se termine par “Nombre entier de pages 2012”. Ce dictionnaire contient la préface de 1864 de Noah Porter avec des postfaces de 1879 et 1884.

James AH Murray, le rédacteur en chef de l’ Oxford English Dictionary (1879-1928) dit que l’édition intégrale de Webster de 1864 “a acquis une renommée internationale. Elle était considérée comme supérieure à tous les autres Dictionnaires et considérée comme la principale autorité sur le sens des mots, non seulement en Amérique et en Angleterre, mais aussi dans tout l’Extrême-Orient.” [19]

Dictionnaire international Webster (1890 et 1900)

Publicité de 1896 pour l’ édition internationale de 1890

Porter a également édité l’édition suivante, Webster’s International Dictionary of the English Language (1890), qui était une extension de l’ American Dictionary . Il contenait environ 175 000 entrées. En 1900, Webster’s International a été republié avec un supplément qui y a ajouté 25 000 entrées.

En 1898, le Collegiate Dictionary a également été introduit (voir ci-dessous).

Nouveau dictionnaire international Webster 1909

Publicité pour le nouveau dictionnaire international du 8 octobre 1910, numéro du Saturday Evening Post

La société Merriam a publié une révision complète en 1909, le nouveau dictionnaire international de Webster , édité par William Torrey Harris et F. Sturges Allen . Largement étoffé, il couvrait plus de 400 000 entrées et doublait le nombre d’illustrations. Une nouvelle fonctionnalité de format, la page divisée , a été conçue pour économiser de l’espace en incluant une section de mots sous la ligne au bas de chaque page : six colonnes de caractères très fins, consacrées à des éléments tels que des mots rarement utilisés, obsolètes et étrangers. , abréviations et variantes orthographiques. Une amélioration notable a été faite dans le traitement et le nombre de synonymes discriminés, comparaisons de subtiles nuances de sens. Un tableau de vingt pages comparant les prononciations de Webster avec celles proposées par six autres Dictionnaires majeurs a également été ajouté. Cette édition a été réimprimée en 1913. Étant dans le domaine public et ayant été numérisée et OCRd , cette édition a eu une influence substantielle sur le Wiktionnaire.

Webster’s New International Dictionary (deuxième édition, 1934)

En 1934, le New International Dictionary a été révisé et élargi pour une deuxième édition, connue sous le nom de Webster’s Second ou W2 , bien qu’elle n’ait pas été publiée sous ce titre. Il a été édité par William Allan Neilson et Thomas A. Knott . Il contenait 3350 pages et se vendait 39,50 $ (ajusté pour l’inflation : 755,77 $). Certaines versions ont ajouté un supplément de 400 pages intitulé A Reference History of the World , qui fournissait des chronologies “des temps les plus anciens à nos jours”. Les éditeurs ont réclamé plus de 600 000 entrées, plus que tout autre dictionnaire à l’époque, mais ce nombre comprenait de nombreux noms propres et des listes nouvellement ajoutées de ” indéfinis “.mots combinés “. Plusieurs définitions de mots sont répertoriées dans l’ordre chronologique, les utilisations les plus anciennes et souvent obsolètes étant répertoriées en premier. Par exemple, la première définition de mourir de faim inclut la mort d’exposition aux éléments ainsi que par manque de nourriture.

Les nombreuses plaques illustrées ont ajouté à l’attrait et à l’utilité du livre, en particulier lorsqu’il s’agit d’objets trouvés dans la nature. A l’inverse, la plaque représentant les monnaies des grandes nations du monde s’est rapidement révélée éphémère. De nombreuses pièces d’or de divers pays importants ont été incluses, y compris des aigles américains, à une époque où il était récemment devenu illégal pour les Américains de les posséder, et où la plupart des autres pays avaient également retiré l’or de la circulation active.

Les premières impressions de ce dictionnaire contenaient le mot fantôme erroné dord .

En raison de son style et de sa couverture de mots, Webster’s Second est toujours un dictionnaire populaire. Par exemple, dans l’affaire Miller Brewing Co. v. G. Heileman Brewing Co., Inc ., 561 F.2d 75 (7th Cir. 1977) [20] – un litige de marque dans lequel les termes “lite” et ” light” étaient considérés comme génériques pour la bière légère et donc utilisables par n’importe qui – la Cour d’appel des États-Unis pour le septième circuit, après avoir examiné une définition du troisième nouveau dictionnaire international de Webster , a écrit que “[L] a définition comparable dans le précédente, et pour beaucoup le classique, l’édition du même dictionnaire est la suivante :…”

Troisième nouveau dictionnaire international de Webster (1961)

Après environ une décennie de préparation, G. & C. Merriam a publié le tout nouveau Webster’s Third New International Dictionary of the English Language, Unabridged (communément appelé Webster’s Third ou W3 ) en septembre 1961.

Bien qu’il s’agisse d’un chef-d’œuvre d’érudition sans précédent, il a été vivement critiqué pour son approche descriptive (plutôt que prescriptive). [21] Le traitement par le dictionnaire de “n’est pas” a fait l’objet d’un mépris particulier, car il semblait annuler la dénonciation quasi unanime de ce mot par les professeurs d’anglais.

Révisions et mises à jour

Depuis la publication en 1961 du Troisième , Merriam-Webster a réimprimé le texte principal du dictionnaire avec seulement des corrections mineures. Pour ajouter de nouveaux mots, ils ont créé une section Addenda en 1966, incluse dans la première partie, qui a été élargie en 1971, 1976, 1981, 1986, 1993 et ​​2002. Cependant, le rythme des ajouts était beaucoup plus lent qu’il ne l’avait été tout au long. les cent dernières années. Suite à l’achat de Merriam-Webster par Encyclopædia Britannica, Inc. en 1964, une version en trois volumes a été publiée pendant de nombreuses années en complément de l’encyclopédie. À la fin du volume trois, cette édition comprenait le Britannica World Language Dictionary, 474 pages de traductions entre l’anglais et le français, l’allemand, l’italien, l’espagnol, le suédois et le yiddish. Une version CD-ROM du texte complet, avec des milliers de nouveaux mots et définitions supplémentaires tirés des “addenda”, a été publiée par Merriam-Webster en 2000 et est souvent fournie avec l’édition imprimée. La troisième édition a été publiée en 2000 sur le site Web de Merriam-Webster en tant que service d’ abonnement .

La planification d’une quatrième édition de l’ Unabridged a commencé par une note de service de 1988 du président de Merriam-Webster, William Llewellyn, mais a été reportée à plusieurs reprises au profit de mises à jour du Collegiate plus lucratif . Les travaux sur une révision complète ont finalement commencé en 2009. En janvier 2013, le service de site Web Third New International a été rebaptisé Unabridged avec la première «version» de 4 800 entrées nouvelles et révisées ajoutées au site. Il y a eu deux autres “versions” en 2014. Le site Web révisé n’est pas marqué comme la “quatrième édition” et il est peu probable qu’une version imprimée soit jamais produite, car la demande diminue et sa taille accrue le rendrait lourd et coûteux. [22] [23] [24]

Dictionnaire collégial de Merriam-Webster

La onzième édition de Merriam-Webster du Collegiate Dictionary

Merriam-Webster a présenté son Collegiate Dictionary en 1898 et la série en est maintenant à sa onzième édition. Suite à la publication de Webster’s International en 1890, deux éditions collégiales ont été publiées sous forme d’abrégés de chacune de leurs éditions intégrales .

Avec la neuvième édition ( Webster’s Ninth New Collegiate Dictionary (WNNCD), publié en 1983), le Collegiate a adopté des changements qui le distinguent comme une entité distincte plutôt qu’un simple abrégé du «Third New International». Certains noms propres ont été renvoyés à la liste de mots, notamment des noms de Chevaliers de la Table Ronde . Le changement le plus notable a été l’inclusion de la date de la première citation connue de chaque mot, pour documenter son entrée dans la langue anglaise. La onzième édition (publiée en 2003) comprend plus de 225 000 définitions et plus de 165 000 entrées. [25] Un CD-ROM du texte est parfois inclus.

Ce dictionnaire est préféré comme source “pour les questions générales d’orthographe” par The Chicago Manual of Style , qui est suivi par de nombreux éditeurs de livres et magazines aux États-Unis. Le manuel de Chicago déclare qu’il “opte normalement pour” la première orthographe répertoriée. [26]

Learn more.

En plus de ses éditions Collégiales G. & C. Merriam Co. a également produit des éditions abrégées pour les élèves ( École primaire, École élémentaire, École secondaire, École secondaire, École commune, Académique ) ainsi que pour le grand public ( Condensed, Practical, Handy ). La première édition du dictionnaire abrégé de l’école primaire a été préparée par Noah Webster en 1833 et révisée plus tard par William G. Webster et William A. Wheeler.

Éditions

Vous trouverez ci-dessous une liste des années de publication des Dictionnaires collégiaux.

  • 1er : 1898
  • 2ème : 1910
  • 3e : 1916
  • 4ème : 1931
  • 5ème : 1936
  • 6ème : 1949
  • 7ème : 1963
  • 8ème : 1973
  • 9 : 1983
  • 10 : 1993
  • 11 : 2003

Le nom Webster utilisé par d’autres

Depuis la fin du XIXe siècle, des Dictionnaires portant le nom de Webster’s ont été publiés par des sociétés autres que Merriam-Webster . Certaines d’entre elles étaient des réimpressions non autorisées du travail de Noah Webster; certains étaient des révisions de son travail. L’une de ces révisions était le dictionnaire impérial de Webster , basé sur le dictionnaire impérial de la langue anglaise de John Ogilvie , lui-même une extension du dictionnaire américain de Noah Webster .

À la suite d’une action en justice de Merriam, les tribunaux américains successifs ont statué en 1908 que Webster’s était entré dans le domaine public lorsque l’ Unabridged l’ a fait, en 1889. [27] En 1917, un tribunal américain a statué que Webster’s était entré dans le domaine public en 1834 lorsque le expiré. Ainsi, Webster’s est devenu une Marque générique et d’autres étaient libres d’utiliser le nom sur leurs propres œuvres.

Depuis lors, l’utilisation du nom Webster s’est généralisée. Merriam-Webster s’efforce de rappeler aux acheteurs de Dictionnaires qu’elle est la seule héritière de Noah Webster. [28] [29] Bien que les réviseurs de Merriam-Webster trouvent une base solide dans le concept de Noah Webster de la langue anglaise comme une tapisserie en constante évolution, la question est plus compliquée que cela. Tout au long du 20e siècle, certaines éditions non Merriam, telles que Webster’s New Universal , étaient plus proches de l’œuvre de Webster que les éditions Merriam-Webster contemporaines. [ la citation nécessaire ] D’autres révisions par Merriam-Webster sont venues pour avoir peu en commun avec leur source originale, [ la citation nécessaire ] tandis que leUniversal , par exemple, a été légèrement révisé et est resté largement obsolète.

Tant de Dictionnaires de taille et de qualité variées ont été appelés Webster’s que le nom n’a plus de signification de marque spécifique. [ citation nécessaire ] Malgré cela, de nombreuses personnes reconnaissent encore le nom et lui font confiance. Ainsi, Webster’s continue d’être un outil marketing puissant et lucratif. [ citation nécessaire ] Ces dernières années, [ quand ? ] même des Dictionnaires établis sans lien direct avec Noah Webster ont adopté son nom, ajoutant à la confusion. Les Dictionnaires Random House s’appellent maintenant Random House Webster’s et Microsoft ‘s EncartaLe dictionnaire anglais mondial est désormais le dictionnaire Encarta Webster . Le dictionnaire maintenant appelé Webster’s New Universal n’utilise même plus le texte du dictionnaire original Webster’s New Universal , mais est plutôt une nouvelle version commandée du Random House Dictionary .

Le Dictionnaire en ligne Webster : l’édition Rosetta n’est pas lié à Merriam-Webster Online . Il s’agit d’un dictionnaire multilingue en ligne créé en 1999 par Philip M. Parker . [30] Ce site compile différents Dictionnaires et encyclopédies en ligne, dont le Webster’s Revised Unabridged Dictionary (1913), Wiktionary et Wikipedia. [31]

Concours

Le principal concurrent de Noah Webster était un homme du nom de Joseph Emerson Worcester , dont le dictionnaire complet de prononciation et d’explication de la langue anglaise de 1830 a porté des accusations de plagiat de la part de Webster. La rivalité a été poursuivie par Merriam après la mort de Webster, dans ce que l’on appelle souvent les «guerres du dictionnaire». Après la mort de Worcester en 1865, la révision de son dictionnaire de la langue anglaise fut bientôt interrompue et il finit par être épuisé.

L’édition américaine de la révision en quatre volumes de Charles Annandale du Dictionnaire impérial de la langue anglaise , publiée en 1883 par la Century Company, était plus complète que l’ Unabridged . Le Century Dictionary , une extension de l’ Imperial publié pour la première fois de 1889 à 1891, couvrait un vocabulaire plus large jusqu’à la publication de Webster’s Second en 1934, après la fin de la publication du Century .

En 1894 est venu Funk & Wagnalls Standard Dictionary , un homologue attrayant en un volume de Webster’s International . La nouvelle norme élargie de 1913 était un digne défi pour la nouvelle internationale et est restée un concurrent majeur pendant de nombreuses années. Cependant, Funk & Wagnalls n’ont jamais révisé l’œuvre, la réimprimant pratiquement inchangée pendant plus de 50 ans, tandis que Merriam a publié deux révisions majeures.

L’ Oxford English Dictionary ( OED ), qui a publié sa première édition complète en 1933, a défié Merriam en matière d’érudition, mais pas sur le marché en raison de sa taille beaucoup plus grande. Les nouvelles éditions internationales ont continué à proposer des mots et des fonctionnalités non couverts par l ‘ OED , et vice versa. Dans les années 1970, l’ OED a commencé à publier des suppléments à son dictionnaire et en 1989 a intégré les nouveaux mots dans les suppléments avec les anciennes définitions et étymologies dans sa deuxième édition .

Entre les années 1930 et les années 1950, plusieurs Dictionnaires universitaires, notamment l’ American College Dictionary et le (non-Merriam) Webster’s New World Dictionary , sont entrés sur le marché aux côtés du Collegiate . Parmi les plus grands Dictionnaires de cette période se trouvait le dictionnaire universel de Webster (non-Merriam) (également publié sous le nom de dictionnaire du XXe siècle de Webster ) qui a retracé ses racines jusqu’à Noah Webster et s’appelait “intégral”, mais avait moins de la moitié du vocabulaire et pâlissait dans l’érudition contre les éditions Merriam .

Après le succès commercial de Webster’s Third New International dans les années 1960, [32] Random House a répondu en adaptant son dictionnaire universitaire en ajoutant plus d’illustrations et un grand nombre de noms propres, en augmentant sa taille d’impression et son épaisseur de page, et en lui donnant une couverture épaisse. En 1966, il a été publié sous la forme d’un nouveau dictionnaire “intégral”. Il a été élargi en 1987, mais il ne couvrait toujours pas plus de la moitié du vocabulaire réel de Webster’s Third .

L’American Heritage Publishing Co., très critique envers Webster’s Third , a échoué dans sa tentative de rachat de Merriam-Webster et a décidé de créer son propre dictionnaire, The American Heritage Dictionary of the English Language . En 1969, il a publié un dictionnaire de taille universitaire. Maintenant dans sa cinquième édition, il n’a qu’un vocabulaire légèrement plus grand que le Collegiate , mais il semble beaucoup plus grand et a l’attrait de nombreuses images et d’autres fonctionnalités, comme un panel d’utilisation de professionnels de la langue qui est interrogé pour l’acceptabilité de certains mots. usage, et une discussion pour certaines entrées sur les différences subtiles entre les mots ayant une signification similaire. D’autres Dictionnaires de taille moyenne sont depuis entrés sur le marché, dont le New Oxford Americanet l’ Encarta Webster’s , tandis que Merriam-Webster n’a pas tenté de rivaliser en publiant une édition similaire.

Références

  1. ^ “FAQ Merriam-Webster” . Récupéré le 24 janvier 2008 .
  2. ^ Algéo, John. “Les effets de la révolution sur la langue”, dans A Companion to the American Revolution . John Wiley & Sons, 2008. p. 599
  3. ^ -ou . Dictionnaire d’étymologie en ligne .
  4. ^ Venezky, Richard. L’orthographe américaine: la structure et les origines de l’orthographe anglaise américaine . Guilford Press, 1999. p. 26
  5. ^ “Entrée de catalogue” . Bibliothèque du Congrès .
  6. ^ Skeel, Emily. Une bibliographie des écrits de Noah Webster (1958), p. 234.
  7. ^ un b “Livres de Rulon-Miller :: Acquisitions Récentes” .
  8. ^ Noah Webster, An American Dictionary of the English Language , deuxième édition (New Haven, Connecticut : l’auteur, 1841).
  9. ^ un b Morton, HC L’histoire du Troisième de Webster : le Dictionnaire Controversé de Philip Gove et Ses Critiques. Cambridge University Press, 1995 ISBN 0-521-55869-7 , ISBN 978-0-521-55869-3
  10. ^ “Lexique d’Emily Dickinson” .
  11. ^ Noah Webster, Un dictionnaire américain de la langue anglaise , deuxième édition (Amherst, Massachusetts : JS & C. Adams, 1844).
  12. ^ “G&C Merriam: Où les mots de Noah Webster ont vécu et prospéré” Wayne Phaneuf, Le Républicain
  13. ^ Noah Webster, Un dictionnaire américain de la langue anglaise , deuxième édition (Springfield, Massachusetts : George & Charles Merriam, 1845).
  14. ^ Jill Lepore, “Introduction” dans Arthur Schulman, Websterisms: Une collection de mots et de définitions énoncées par le père fondateur de l’anglais américain (Free Press, 2008).
  15. ^ Deppman, Jed (2002). ” ‘Je n’aurais pas pu définir le changement’: relire la poésie de définition de Dickinson”. Emily Dickinson Journal . 11 (1): 49–80. doi : 10.1353/edj.2002.0005 . S2CID 170669035 .; Martha Dickinson Bianchi, La vie et les lettres d’Emily Dickinson (1924) p. 80 pour le devis
  16. ^ Nathan W. Austin, “Perdu dans le labyrinthe des mots: lire et relire les Dictionnaires de Noah Webster”, Dissertation Abstracts International, 2005, Vol. 65 Numéro 12, p. 4561
  17. ^ Michael Hancher, “Gazing at the Imperial Dictionary,” Book History, Volume 1, 1998, pp. 156–181 doi : 10.1353/bh.1998.0006
  18. ^ Landau, Sydney (2001). Dictionnaires: L’art et l’artisanat de la lexicographie (2e éd.). La presse de l’Universite de Cambridge. ISBN 0-521-78512-X.
  19. ^ KM Elisabeth Murray, Pris dans le Web des Mots : James Murray et l’Oxford English Dictionary (1977), p. 133
  20. ^ “Cour d’appel des États-Unis, septième circuit” . Consulté le 13 septembre 2010 .
  21. ^ Herbert Charles Morton, L’histoire du troisième de Webster: le dictionnaire controversé de Philip Gove et ses critiques (1995) p. 123
  22. ^ Skinner, David (juillet-août 2009). “N’est-ce pas la vérité: le troisième de Webster: le dictionnaire le plus controversé de la langue anglaise” . Humanités . Fondation nationale des sciences humaines . 30 (4) . Consulté le 1er mai 2021 .
  23. ^ Fatsis, Stefan (12 janvier 2015). “La définition d’un dictionnaire” . Slate.com . Consulté le 25 avril 2015 .
  24. ^ Metcalf, Allan (12 juin 2013). “En ligne intégrale” . La Chronique de l’enseignement supérieur . Consulté le 19 janvier 2018 .
  25. ^ “Le dictionnaire ajoute 150 entrées à l’édition mise à jour” . Nouvelles NBC . Reuters. 19 mai 2014 . Consulté le 25 novembre 2021 .
  26. ^ The Chicago Manual of Style , 15e édition, New York et Londres: University of Chicago Press, 2003, Chapitre 7: “Orthographe, traitement distinctif des mots et composés”, section 7.1 “Introduction”, p. 278
  27. ^ G. & C. Merriam Co. c. Ogilvie , 159 Fed. 638 (1908)
  28. ^ “FAQ Merriam-Webster” .
  29. ^ “Merriam-Webster continue l’héritage de Noah Webster” . www.merriam-webster.com . Consulté le 12 mai 2018 .
  30. ^ “Des faits fascinants sur Philip Parker, inventeur du projet WOD en 1999” . Ideafinder.com . Groupe de conception Vaunt. 1er novembre 2006. Archivé de l’original le 7 septembre 2007 . Consulté le 31 août 2010 .
  31. ^ Dictionnaire en ligne de Webster – Définition: dictionnaire” . websters-online-dictionary.org . ICON Group International, Inc. Archivé de l’original le 22 février 2004 . Consulté le 29 août 2010 .
  32. ^ Reid, TR (8 novembre 1987). “Brave New Words un dictionnaire pour aujourd’hui” . Le Washington Post . Consulté le 15 juillet 2017 .

Lectures complémentaires

  • Gove, Philip B. (1961). Troisième nouveau dictionnaire international de Webster . Préface. G. & C. Merriam.
  • Landau, Sidney I. (1989) Dictionnaires : l’art et l’artisanat de la lexicographie . La presse de l’Universite de Cambridge. Deuxième édition, 2001.
  • Leavitt, Robert Keith (1947). Noah’s Ark New England Yankees and the Endless Quest: une brève histoire des Dictionnaires Webster originaux, avec une référence particulière à leurs cent premières années . Springfield : G. & C. Merriam.
  • Lepore, Jill (6 novembre 2006). “La Marque de Noé : Webster et les guerres de dictionnaire originales”. Le New-Yorkais . p. 78–87.
  • Morton, Herbert C. (1994). L’histoire du troisième de Webster : le dictionnaire controversé de Philip Gove et ses critiques . Cambridge et New York : Cambridge University Press . ISBN 978-0-521-46146-7.
  • Neilson, William A.; et coll. (1934). Nouveau dictionnaire international de Webster . Préface et introduction (deuxième éd.). G. & C. Merriam.
  • Rollins, Richard M. (1980). Le long voyage de Noah Webster . Philadelphie : L’ Université de Pennsylvanie Presse . ISBN 978-0-8122-7778-4.
  • Skinner, David (2012). L’histoire d’Ain’t: l’Amérique, sa langue et le dictionnaire le plus controversé jamais publié . New York : HarperCollins. ISBN 978-0-0620-2746-7.
  • Traîneau, James ; Ebbit, Wilma R., éd. (1962). Dictionnaires et ce dictionnaire . Chicago : Scott Foresman.

Liens externes

Apprendre encore plus L’ utilisation de liens externes dans cette section peut ne pas suivre les politiques ou les directives de Wikipedia . ( avril 2020 ) Please improve this article by removing excessive or inappropriate external links, and converting useful links where appropriate into footnote references. (Learn how and when to remove this template message)

édition 1828

L’édition 1828 de l’ American Dictionary of the English Language (2 volumes ; New York : S. Converse) peut être recherchée en ligne sur :

  • 1828.mshaffer.com
  • dictionnairewebsters1828.com

Les versions DjVu et PDF peuvent être consultées sur Internet Archive :

  • Volume 1 (comprend les mots commençant par A à I)
  • Volume 2 (comprend les mots commençant par J à Z)

Des versions en texte brut sont également disponibles sur Internet Archive (avec quelques erreurs, dues à la reconnaissance optique automatique des caractères ).

Édition 1841 (1844)

  • Édition de 1841 (publiée en 1844) sur le site d’Emily Dickinson. La dernière édition du dictionnaire américain de la langue anglaise que Noah Webster a faite avant sa mort.
  • 1828.mshaffer.com

édition 1847

Un dictionnaire américain de la langue anglaise , édité par Chauncey A. Goodrich.

  • impression de 1847
  • impression de 1857

édition 1859

An American Dictionary of the English Language , édité par Chauncey A. Goodrich, première édition illustrée.

  • impression de 1861
  • impression de 1862

édition 1864

An American Dictionary of the English Language , édité par Noah Porter et CAF Mahn

  • impression de 1865
  • impression de 1886

édition 1890

Webster’s International Dictionary , édité par Noah Porter et WT Harris, édition 1890 plus supplément 1900

  • Impression de 1907 sur HathiTrust
  • Impression de 1898 sur Internet Archive de l’édition australienne avec un supplément australien

édition 1909

Nouveau dictionnaire international Webster , 1ère édition

  • Révision de 1930 sur HathiTrust , sur Internet Archive

édition 1913

Le Webster’s Revised Unabridged Dictionary (éditeur Noah Porter, Springfield, MA : C. & G. Merriam Co., 1913), dont le droit d’auteur a expiré et est maintenant dans le domaine public , a été numérisé en 1996 par MICRA, Inc. [ 1] [2] et est désormais disponible sur diverses ressources en ligne gratuites, notamment :

  • Projet Gutenberg :
    • Version brute originale 0.50 , textes n°660 à n°670, au format E-text / E-Book
    • #673 , en un seul fichier, au format E-text / E-Book
    • #29765 , dans un seul fichier, version texte brut
    • OPTED (Online Plain Text English Dictionary), texte brut, divisé par des lettres
    • Version électronique au format EPWING/JIS X 4081
  • Dictionnaire international collaboratif d’anglais , GCIDE et DICT
    • dict.org , Groupe de développement DICT
  • HyperDictionnaire.com
  • www.websters1913.com

Dictionnaires scolaires

  • Dictionnaire pour les écoles primaires (1833), par Noah Webster, sur Internet Archive
  • Dictionnaire de l’école primaire (1867) sur Internet Archive , 1871 print , 1874 print
  • Dictionnaire de l’école primaire Webster (1892) sur les archives Internet
  • Dictionnaire de l’école élémentaire Webster (1914) sur les archives Internet
  • Webster’s Secondary-School Dictionary (1913) sur HathiTrust , sur Internet Archive
  • Common-School Dictionary (1867) sur HathiTrust , sur Internet Archive
  • Dictionnaire scolaire commun Webster (1892) sur HathiTrust
  • Dictionnaire du lycée (1868) sur les archives Internet
  • Webster’s High School Dictionary (1892) sur HathiTrust , sur Internet Archive , sur Internet Archive
  • Dictionnaire académique Webster (1895) sur les archives Internet

Dictionnaire collégial

  • 1ère édition (1898), sur HathiTrust , sur Internet Archive , 1909 impression sur HathiTrust
  • 2e édition (1910), impression de 1914 sur HathiTrust
  • 3e édition (1916)
    • Impression de 1916 sur HathiTrust , sur Internet Archive
    • Impression de 1917 sur HathiTrust
    • Impression de 1919 sur HathiTrust , sur Internet Archive
  • 11e édition (2003), l’édition la plus récente du Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary disponible en ligne sur le site Web de l’entreprise
You might also like
Leave A Reply

Your email address will not be published.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More