Délice turc
Le délice turc ou lokum ( turc ottoman : لوقوم) est une famille de confiseries à base d’un gel d’ amidon et de sucre . Les variétés premium sont constituées en grande partie de dattes hachées, de pistaches, de noisettes ou de noix liées par le gel ; les variétés traditionnelles sont souvent aromatisées à l’Eau de rose , à la gomme de mastic , à la bergamote ou au citron . La confiserie est souvent emballée et consommée en petits cubes saupoudrés de Sucre glace , de coprah ou de crème de tartre en poudre pour éviter qu’elle ne colle. D’autres saveurs courantes incluentcannelle et menthe . Dans le processus de production, la Saponaire peut être utilisée comme additif Émulsifiant .
Un assortiment de délices turcs exposés en Turquie | |
Noms alternatifs | Lokum |
---|---|
Taper | Confection |
Lieu d’origine | Empire ottoman ( Turquie ), [1] ou peuple arabe ou Empire séfévide ( Iran / Perse ) [2] |
Température de service | Température ambiante |
Les ingrédients principaux | Amidon , sucre |
Variantes | Plusieurs |
|
L’origine du loukoum n’est pas connue avec précision, mais la confiserie est connue pour avoir été produite en Turquie et en Iran ( Perse ) dès la fin du 18ème siècle.
Histoire
Délices turcs au bazar aux épices à Istanbul Délice turc à l’Eau de rose Plusieurs variantes de Turkish Delight mettant en évidence la noix de coco séchée Une variation sur le délice turc entouré de couches de nougat et d’abricot sec Kaymak lokum , délice turc de crème, une spécialité d’ Afyonkarahisar Rahat aromatisé aux fruits de Roumanie
L’origine exacte de ces bonbons n’est pas encore définitivement déterminée; cependant, le mot turc lokum vient de l’ arabe al-lukum . Dans le monde arabe , les délices turcs sont appelés رَاحَة الْحُلْقُوم ( rāḥat al-ḥulqūm ) ce qui signifie « confort de la gorge ».
Selon la société Hacı Bekir , Bekir Efendi , nommé Hacı Bekir après avoir effectué le Hajj , a déménagé à Constantinople depuis sa ville natale de Kastamonu et a ouvert sa confiserie dans le district de Bahçekapı en 1777. Il a produit diverses sortes de bonbons et de lokum , y compris plus tard un forme unique de lokum à base d’amidon et de sucre. L’entreprise familiale, aujourd’hui à sa cinquième génération, opère toujours sous le nom du fondateur. [3]
Tim Richardson , un historien des bonbons, a remis en question l’attribution populaire de Hacı Bekir en tant qu’inventeur du délice turc , écrivant que “des noms et des dates spécifiques sont souvent associés à tort à l’invention de bonbons particuliers, notamment pour des raisons commerciales”. Des recettes arabes et persanes similaires , y compris l’utilisation d’amidon et de sucre, sont antérieures à Bekir de plusieurs siècles. [2] [4] L’ Oxford Companion to Food déclare que bien que Bekir soit souvent crédité de l’invention, il n’y a aucune preuve tangible pour cela. [5]
Le loukoum est souvent vendu dans des boîtes hexagonales .
Nom
Les noms turcs lokma et lokum sont dérivés du mot arabe luqma(t) ( لُقْمَة ) et de son pluriel luqam ( لُقَم ) signifiant « morceau » et « bouchée » [6] et du nom alternatif turc ottoman , rahat-ul hulküm , [ 7] était une formulation arabe, rāḥat al-hulqūm ( رَاحَةُ ٱلْحُلْقُوم ) , signifiant «confort de la gorge», qui reste le nom en arabe formel. [8] En Libye , Arabie Saoudite , Algérie et Tunisieil est connu sous le nom de ḥalqūm , tandis qu’au Koweït il s’appelle كبده الفرس kabdat alfaras ; en Egypte on l’appelle malban ( ملبن [ˈmælbæn] ) ou ʕagameyya , et au Liban et en Syrie rāḥa ( راحة ). Son nom dans diverses langues d’Europe de l’Est vient du turc ottoman lokum ( لوقوم ) ou rahat-ul hulküm . Son nom en grec , λουκούμι ( loukoumi ) partage une étymologie similaire avec le turc moderne et il est commercialisé sous le nom de Greek Delight . À Chypre , où le dessert a une indication géographique protégée (IGP) , [9] [10] il est également commercialisé sous le nom de Cyprus Delight. En arménien , on l’appelle lokhum ( լոխում ). C’est läoma Broad en assyrien . Son nom en Bosnie-Herzégovine et en Israël est rahat lokum , et dérive d’une très ancienne confusion des deux noms que l’on trouve déjà en turc ottoman ; [7] en effet ce nom mixte se retrouve aussi en Turquie aujourd’hui. Son nom en serbo-croate est ratluk ( ратлук ), une forme réduite du même nom. En persan , on l’appelle rāhat-ol-holqum ( راحت الحلقوم ). [11]Dans le sous-continent indien , une variante de celui-ci est connue sous le nom de Karachi halwa ou Bombay halwa .
En anglais, il était autrefois connu sous le nom de Lumps of Delight . [12]
Autour du monde
L’Europe
Bulgarie
En bulgare, Turkish Delight est connu sous le nom de lokum (локум) et jouit d’une certaine popularité. Bien qu’il soit vraisemblablement venu avec l’Empire ottoman, il est peut-être arrivé plus tôt, car le Moyen-Orient a été très influent sur le pays en termes de cuisine. La Bulgarie produit ses propres marques de lokum, qui peuvent être nature ou épicées avec des pétales de rose, des noix blanches ou “endreshe”. [ citation nécessaire ]
Grèce
En Grèce, le délice turc, connu sous le nom de loukoumi [λουκούμι] est un mets délicat très populaire depuis le XIXe siècle, produit dans la ville de Patras , Patrina loukoumia , ainsi que sur l’île de Syros et les villes du nord de la Grèce , Thessalonique , Serres . et Komotini mais ailleurs aussi. Loukoumi est une friandise traditionnelle courante, servie régulièrement à la place des biscuits avec du café. En plus des variétés communes d’Eau de rose et de bergamote, le loukoumi aromatisé au mastic est disponible et très populaire . Un autre bonbon, similaire au loukoumi, fabriqué exclusivement dans la ville de Serres, est l’Akanés .
Roumanie et Moldavie
Le mot roumain pour décrire cette confiserie est rahat , une abréviation de l’arabe rahat ul-holkum . [13] Cependant, dans la langue roumaine, le mot rahat a pris un sens péjoratif, en l’occurrence un euphémisme qui se traduit par merde . [14] [15] Selon le linguiste Lazăr Șăineanu , les mots turcs qui sont entrés dans la langue roumaine au XVIIe siècle et au XVIIIe siècle sont devenus pour la plupart obsolètes et ont acquis un sens péjoratif ou ironique. Politiquement et socialement, cela a affaibli l’influence de la société ottomane et certaines parties de la Langue turque ottomane.qui n’avait pas eu le temps de s’enraciner dans la langue roumaine prit une pointe d’ironie et devint une mine de littérature humoristique. [16] Rahat est consommé tel quel ou est ajouté dans de nombreux gâteaux roumains appelés cornuleţe , cozonac ou salam de biscuiţi [ ro ] . [17]
Albanie et dans certaines parties de l’ex-Yougoslavie
Dans les pays de l’ex -Yougoslavie qui étaient sous les Ottomans ( Serbie , Bosnie-Herzégovine , Monténégro , Macédoine du Nord , Croatie , Slovénie et Kosovo ) ainsi qu’en Albanie , le délice turc est connu sous le nom de rahat-lokum , ratluk ou lokum/llokum . Il a été introduit pendant la domination ottomane des Balkans et est resté populaire. Aujourd’hui, il est couramment consommé avec du café. La rose et la noix sont les arômes les plus courants. [ citation nécessaire ]
Irlande, Royaume-Uni et autres pays du Commonwealth
Fry’s Turkish Delight est commercialisé par Cadbury au Royaume-Uni , en Irlande , en Australie , en Afrique du Sud , au Canada et en Nouvelle-Zélande . Il est aromatisé à l’Eau de rose et recouvert de toutes parts de chocolat au lait. La production britannique a déménagé de manière controversée en Pologne en 2010. [18] Hadji Bey était un émigré arménien en Irlande qui, en 1902, a créé une entreprise – toujours existante – pour produire du rahat lokoum pour les marchés irlandais et plus tard britannique.
Amérique du Nord
La société Nory Candy dans la région du Grand Los Angeles produit des délices turcs ou Rahat Locum depuis 1964. La société produit différents fruits et saveurs exotiques, notamment la rose et la réglisse, ainsi qu’une variété qui comprend des noix telles que les amandes, les pistaches et les noix.
En 1930, deux immigrés arméniens, Armen Tertsagian et Mark Balaban, fondèrent Liberty Orchards [19] de Cashmere, Washington , et commencèrent à fabriquer des « Aplets » (locoum pomme et noix) et des « Cotlets » (locoum abricot et noix). En 1984, ils ont ajouté la gamme “Fruit Delights” à saveur mélangée dans des assortiments de fraise, framboise, orange, myrtille, pêche, canneberge et ananas. Bien que toutes ces confiseries soient commercialisées sous des noms de marque à l’américaine, elles sont décrites sur l’emballage du produit comme “Locoum”. [ citation nécessaire ]
Au Canada, la barre de chocolat Big Turk fabriquée par Nestlé se compose de Turkish Delight magenta foncé enrobé de chocolat au lait.
Brésil
La confiserie est connue au Brésil sous le nom de Manjar Turco , Delícia Turca , Bala de Goma Síria ou Bala de Goma Árabe . Comme pour la plupart des plats du Moyen-Orient , il est venu avec la diaspora arabe levantine en Amérique latine. [ citation nécessaire ]
Philippines
La confiserie est arrivée aux Philippines par le biais du commerce international, probablement au 19e ou 20e siècle. La date exacte est inconnue. Sa popularité, cependant, n’est devenue évidente que dans les années 1980 et 1990. La version philippine du bonbon est appelée chewy gulaman . Gulaman se traduit par gelée philippine. Traditionnellement, le gulaman moelleux est fabriqué à partir de divers types de plantes marines qui prospèrent dans les îles tropicales des Philippines. Une fois que la gelée est formée et a une consistance moelleuse, elle est ensuite recouverte d’amidon indigène ou de copeaux de noix de coco des Philippines pour éviter qu’elle ne s’accroche. Depuis quelques années, le sucre est également utilisé comme substitut de couverture. La plupart des gulaman à mâcher produits en masse sont aujourd’hui recouverts de sucre, au lieu des revêtements traditionnels.
Indication géographique protégée
Malgré sa popularité mondiale et sa production dans plusieurs pays, à l’heure actuelle, la seule indication géographique protégée (IGP) pour un tel produit est le nom Λουκούμι Γεροσκήπου (Loukoumi Geroskipou) pour les délices turcs fabriqués à Yeroskipou , à Chypre . [20]
Produits connexes
Délices turcs au bazar aux épices à Istanbul
Le délice turc a été l’un des premiers précurseurs du jelly bean , inspirant son intérieur gommeux. [21] [22]
Il existe des parfums gourmands basés sur Turkish Delight, comme “Loukhoum” [23] d’Ava Luxe, “Loukhoum” [24] de Keiko Mecheri et “Rahät Loukoum” [25] de Serge Lutens .
Dans la culture populaire
Le délice turc est la Confection enchantée que la sorcière blanche utilise pour gagner la loyauté d’ Edmund Pevensie dans Le Lion, la sorcière et la garde-robe (1950) de CS Lewis . [26] Les ventes de délices turcs ont augmenté après la sortie en salles du film de 2005 Les Chroniques de Narnia : Le Lion, la Sorcière et l’Armoire . [27] Dans l ‘ épisode ” Le monde entier regarde ” de The Falcon and the Winter Soldier , le baron Zemo utilise de la même manière le délice turc (qu’il prétend être ” irrésistible ” et était le bonbon préféré de son fils décédé) pour obtenir des informations d’une fille lettone . [28]
L ‘ épisode de la série télévisée Mickey Mouse “Turkish Delights” se déroule en Turquie, où Mickey, Donald et Goofy s’affrontent pour vendre les confiseries au Grand Bazar.
La bande dessinée Webcomic xkcd numéro 1980 “Turkish Delight” tourne autour des attentes accrues de l’auteur et de sa déception ultérieure quant au goût du délice turc influencé par Les Chroniques de Narnia . [29]
Voir également
- Portail Turquie
- Portail iranien
- Portail alimentaire
- Grand Turc
- Bonbons au riz Botan , Gyūhi
- Délice turc de Fry
- Boule de gomme
- Hadji bey
- Halva
- Masghati
- Mochi
- cuisine turque
- Marron glacé
Références
- ^ Roufs, Timothy G.; Roufs, Kathleen Smyth (2014). Friandises sucrées dans le monde : une encyclopédie de la nourriture et de la culture . ABC-CLIO. p. 343–346. ISBN 978-1-61069-220-5.
- ^ un b Richardson, Tim (2003). Les bonbons, une histoire de tentation . Londres : Bantam Press. p. 51. ISBN 055381446X.
- ^ “Haci Bekir, la plus ancienne entreprise de Turquie, adoucit la bouche depuis 242 ans” . Haci Bekir.
- ^ Brown, Jonathan (5 décembre 2005). “Le lion, la sorcière et le délice turc” . L’Indépendant . Londres . Récupéré le 5 décembre 2005 .
- ^ Davidson, Alan (21 août 2014). Le compagnon d’Oxford pour la nourriture . Presse universitaire d’Oxford . ISBN 9780191040726– via Google Livres .
- ^ Diran Kélékian, Dictionnaire Turc-Français (turc ottoman), 1911
- ^ a b James Redhouse, Un dictionnaire turc et anglais , 1856, p.707.
- ^ Hans Wehr, Un dictionnaire de l’arabe écrit moderne , 1966, p.365
- ^ “Règlement du Conseil (CE) n ° 510/2006” . Journal officiel de l’Union européenne . 2007-04-21 . Récupéré le 15/11/2015 .
- ^ “Règlement de la Commission (CE) n ° 1485/2007” . Journal officiel de l’Union européenne . 2007-12-14 . Récupéré le 15/11/2015 .
- ^ Colin Turner, Un dictionnaire thématique du persan moderne , 2004
- ^ Dictionnaire anglais d’Oxford
- ^ Lazăr Șăineanu, Influența orientală asupra limbii și culturii românești, 1900
- ^ “Dictionnaire franco-roumain” (PDF) . Projet babel (en roumain).
- ↑ Yann Picand , Dominique Dutoit. “Traduction de merde en roumain | dictionnaire français-roumain” . Traduction.sensagent.com . Récupéré le 01/08/2014 .
- ^ “INFLUENTA LIMBII TURCE ASUPRA LIMBII ROMǺNE” (en roumain). scritube.com.
- ^ Marques, Gil (2010). Encyclopédie de la nourriture juive . Wiley. ISBN 9780470943540.
- ^ Bouckley, Ben. (30 juillet 2010). “Dernières barres Cadbury Crunchie fabriquées au Royaume-Uni à partir de septembre” . Consulté le 12 juin 2015.
- ^ “Aplets & Cotlets, Fruit Delights, Verger Bars, Fruit & Nut Candy” . www.libertyorchards.com .
- ^ “PORTE” . Ec.europa.eu . Récupéré le 01/08/2014 .
- ^ Moncel, Béthanie. “L’histoire des Jelly Beans” . À propos.com . Récupéré le 14/09/2015 .
- ^ Olver, Lynne (2015-01-09). “notes d’histoire-bonbons” . La chronologie alimentaire . Récupéré le 01/08/2014 .
- ^ “Loukhoum par Ava Luxe” . Basenotes Répertoire des parfums . Récupéré le 01/08/2014 .
- ^ “Loukhoum par Keiko Mecheri (2002)” . Basenotes Répertoire des parfums . Récupéré le 01/08/2014 .
- ^ “Rahät Loukoum par Serge Lutens Les Salons du Palais Royal Shiseido (1998)” . Basenotes Répertoire des parfums . Récupéré le 01/08/2014 .
- ^ Strickland, Cara (3 août 2016). “Pourquoi le Turkish Delight CS Lewis était-il le plaisir coupable?” . JSTOR Quotidien .
- ^ Reilly, Susan (2006-02-17). “Les ventes de délices turcs sautent après les chroniques de Narnia” . Info.nhpr.org . Récupéré le 01/08/2014 .
- ^ Johnston, Estrade. ” L’œuf de Pâques “Falcon and Winter Soldier” révèle le plan délicieusement diabolique de Zemo” . Inverse . Récupéré le 14/01/2022 .
- ^ ” ‘xkcd : délice turc'” .
Liens externes
Wikibooks Cookbook a une recette / module sur
|
Wikimedia Commons a des médias liés à Lokum . |