Chant de Noël

0

Un chant de Noël est un chant de Noël (une chanson ou un hymne ) sur le thème de Noël , traditionnellement chanté à Noël lui-même ou pendant la période des fêtes de Noël environnante . Le terme noel a parfois été utilisé, notamment pour les chants d’origine française. [1] Les chants de Noël peuvent être considérés comme un sous-ensemble de la catégorie plus large de la musique de Noël .

Groupe de chants de Noël à Bangalore, Inde Enfants chantant des chants de Noël Une fanfare jouant des chants de Noël

Histoire

Une version publiée en 1582 du latin carol Personent hodie

Les premiers hymnes de Noël connus remontent à Rome au IVe siècle. Des hymnes latins comme Veni redemptor gentium , écrit par Ambroise , Archevêque de Milan , étaient des déclarations austères de la doctrine théologique de l’ Incarnation en opposition à l ‘ arianisme . Corde natus ex Parentis ( Du cœur du Père engendré ) du poète espagnol Prudentius (mort en 413) est encore chanté dans certaines églises aujourd’hui. [2]

Aux IXe et Xe siècles, la « Séquence » ou « Prose » de Noël est introduite dans les monastères d’Europe du Nord , se développant sous Bernard de Clairvaux en une séquence de strophes rimées . Au 12ème siècle, le moine parisien Adam de Saint Victor a commencé à dériver la musique des chansons populaires, introduisant quelque chose de plus proche du chant de Noël traditionnel.

Au XIIIe siècle, en France, en Allemagne et surtout en Italie, sous l’influence de François d’Assise , une forte tradition de chants populaires de Noël dans les langues autochtones régionales s’est développée. [3] Les chants de Noël en anglais apparaissent pour la première fois dans un ouvrage de 1426 de John Awdlay , un aumônier du Shropshire , qui répertorie vingt-cinq “caroles de Cristemas”, probablement chantés par des groupes de ” wassailers “, qui allaient de maison en maison. [4] Les chansons maintenant connues spécifiquement sous le nom de chants de Noël étaient à l’origine des chansons communautaires chantées lors de célébrations comme la marée des récoltes ainsi que Noël. Ce n’est que plus tard que les chants de Noël ont commencé à être chantés à l’église et à être spécifiquement associés à Noël.

De nombreux chants qui ont gagné en popularité aujourd’hui ont été imprimés dans Piae Cantiones , une collection de chansons latines de la fin du Moyen Âge qui a été publiée pour la première fois en 1582. Les premières formes latines de chants tels que ” Le Christ est né le jour de Noël “, ” Bons chrétiens, réjouissez-vous ” et ” Le bon roi Wenceslas ” se trouvent dans ce livre. [5]Adeste Fideles ” (“Ô Venez tous fidèles”) apparaît sous sa forme actuelle au milieu du XVIIIe siècle, bien que les mots puissent provenir du XIIIe siècle. L’origine de la mélodie est contestée.

Les chants ont gagné en popularité après la Réforme dans les pays où les églises protestantes ont pris de l’importance (car des réformateurs bien connus comme Martin Luther ont écrit des chants et encouragé leur utilisation dans le culte). C’était une conséquence du fait que la réforme luthérienne accueillait chaleureusement la musique. [6] Pendant les années où l’ interdiction puritaine de Noël était en place en Angleterre, des services religieux semi-clandestins marquant la naissance du Christ ont continué à avoir lieu et les gens ont chanté des chants de Noël en secret. [7]

Les livres de chants du XIXe siècle tels que Christmas Carols, New and Old (1871) ont contribué à rendre les chants populaires

La publication de livres de musique de Noël au XIXe siècle a contribué à élargir l’attrait populaire des chants de Noël. ” God Rest Ye Merry, Gentlemen “, ” The First Noel “, ” I Saw Three Ships ” et ” Hark! The Herald Angels Sing ” apparaissent dans la collection 1833 de l’antiquaire anglais William Sandys Christmas Carols, Ancient and Modern . [8] Des compositeurs tels qu’Arthur Sullivan ont contribué à repopulariser le chant de Noël, et c’est cette période qui a donné naissance à des favoris tels que ” Good King Wenceslas ” et ” It Came Upon the Midnight Clear”, un chant de la Nouvelle-Angleterre écrit par Edmund H. Sears et Richard S. Willis. La publication en 1871 de Christmas Carols, New and Old par Henry Ramsden Bramley et Sir John Stainer a été une contribution significative à un renouveau des chants dans la Grande-Bretagne victorienne . En 1916, Charles Lewis Hutchins a publié Carols Old and Carols New , une collection savante qui a souffert d’un court tirage et est par conséquent rarement disponible aujourd’hui. The Oxford Book of Carols , publié pour la première fois en 1928 par Oxford University Press (OUP), était un collection particulièrement réussie ; édité par les compositeurs britanniques Martin Shaw et Ralph Vaughan Williams, avec l’ecclésiastique et auteur Percy Dearmer , il est devenu une source de chants de Noël largement utilisée parmi les chorales et les congrégations religieuses en Grande-Bretagne et reste imprimé aujourd’hui. [9] [10]

Le chant des chants a été encore popularisé au XXe siècle lorsque l’OUP a publié l’un des livres de chants de chant les plus populaires dans le monde anglophone, Carols for Choirs . Publiée pour la première fois en 1961 et éditée par David Willcocks et Reginald Jacques , cette série à succès s’est depuis étendue à un ensemble de cinq volumes. Avec l’éditeur John Rutter , les compilateurs ont inclus de nombreux arrangements de chants de Noël dérivés de sources telles que Piae Cantiones , ainsi que des pièces de compositeurs modernes tels que William Walton , Benjamin Britten , Richard Rodney Bennett , William Mathias et John Rutter. [11]

Aujourd’hui, des chants de Noël sont régulièrement chantés lors des services religieux chrétiens. Certaines compositions ont des mots qui ne sont clairement pas d’un thème religieux, mais sont souvent encore appelés “carols”. Par exemple, la chanson du XVIe siècle “A Bone, God Wot!” semble être une chanson de wassailing (qui est chantée en buvant ou en demandant de la bière), mais est décrite dans la collection Cottonian de la British Library comme un chant de Noël. [12] Pas plus tard qu’en 1865, des paroles liées à Noël ont été adoptées pour la chanson folklorique anglaise traditionnelle ” Greensleeves “, devenant le chant de Noël internationalement populaire ” What Child is This? “. Peu de recherches ont été menées sur le chant carol,des études sociologiques sur les chants au début du 21e siècle en Finlande ont déterminé que les sources des chansons sont souvent mal comprises et qu’il est simpliste de suggérer que les chants sont principalement liés aux croyances chrétiennes, car ils renforcent également la préservation de diverses coutumes nationales et traditions familiales locales. [13]

Une forme moderne de la pratique du caroling peut être vue dans ” Dial-A-Carol “, une tradition annuelle tenue par des étudiants de l’ Université de l’Illinois à Urbana-Champaign , dans laquelle le public potentiel appelle les chanteurs pour demander une performance par téléphone. [14]

Chants pour danser

Learn more.

Noël

En chantant

Noël

le père Noël

Il n’est pas clair si le mot carol dérive du français “carole” ou du latin “carula” signifiant une danse circulaire.

Musique

Traditionnellement, les chants de Noël ont souvent été basés sur des modèles d’accords médiévaux , et c’est ce qui leur donne leur son musical caractéristique unique. Certains chants comme ” Personent hodie “, ” Good King Wenceslas ” et ” The Holly and the Ivy ” remontent directement au Moyen Âge et comptent parmi les plus anciennes compositions musicales encore régulièrement chantées.

Des compositions continuent d’être écrites qui deviennent des chants populaires. Par exemple, de nombreux chants écrits par Alfred Burt sont chantés régulièrement dans des contextes sacrés et profanes, et font partie des chants de Noël modernes les plus connus.

Usage ecclésiastique et liturgique

Presque tous les chants de Noël bien connus n’ont été chantés à l’église que dans la seconde moitié du XIXe siècle. [ la citation nécessaire ] Hymns Ancient and Modern 1861–1874 comprenait plusieurs chants de Noël. Isaac Watts , le “père de l’hymnodie anglaise”, a composé ” Joy to the World “, qui est devenu un chant de Noël populaire même s’il est largement admis que Watts ne l’a pas écrit pour être chanté uniquement à Noël.

Charles Wesley a écrit des textes pour au moins trois chants de Noël, dont le plus connu s’intitulait à l’origine “Hark! How All the Welkin Rings”, plus tard édité en ” Hark! the Herald Angels Sing “. [15] Un air d’une cantate, Festgesang , par Felix Mendelssohn en 1840 a été adapté par William H. Cummings pour s’adapter aux mots de Wesley. Cette combinaison est apparue pour la première fois dans “Hymns Ancient and Modern” en 1861. [ citation nécessaire ]

” Silent Night ” vient d’Autriche. Le chant a été joué pour la première fois dans la Nikolaus-Kirche (église Saint-Nicolas) à Oberndorf , en Autriche, le 24 décembre 1818. Mohr avait composé les paroles beaucoup plus tôt, en 1816, mais la veille de Noël les a apportées à Gruber et lui a demandé de composer une mélodie et un accompagnement de guitare pour le service religieux. [16] La première traduction anglaise était en 1871 où elle a été publiée dans un cantique méthodiste .

Épisodes décrits

Plusieurs épisodes de Noël différents, mis à part la naissance de Jésus elle- même, sont décrits dans des chants de Noël, tels que :

  • L’ Annonciation , par exemple ” Message de Gabriel “
  • Le recensement d’Auguste, un sujet rare, mais abordé dans “On a Day When Men Were Counted” de Daniel Thambyrajah Niles (1964)
  • L’ Annonciation aux bergers , par exemple « Tandis que les bergers gardaient leurs troupeaux »
  • L’ Adoration des bergers , par exemple le chant de Noël tchèque “Nesem vám noviny” (traduit en anglais par “Come, All Ye Shepherds”)
  • L’ Etoile de Bethléem , par exemple, ” Etoile de l’Est “
  • La Visite des mages , par exemple ” Nous Trois Rois “
  • Le Massacre des Innocents , par exemple le ” Coventry Carol “

De plus, certains chants décrivent des événements liés à Noël de nature religieuse, mais pas directement liés à la naissance de Jésus. Par example:

  • ” Good King Wenceslas “, basé sur une légende de Saint Wenceslaus aidant un pauvre homme le 26 décembre (la fête d’Etienne )
  • ” Ding Dong Merrily on High ” et ” I Heard the Bells on Christmas Day “, reflétant la pratique de faire sonner les cloches de l’église à Noël

Premiers exemples

Chant de Noël anglais du XVe siècle ( 3 : 41 ) 3:42 ” This Endris Night “, découvert par Thomas Wright en 1847. [17] Interprété par le US Army Band Chorus.

Problèmes de lecture de ce fichier ? Voir l’aide aux médias .

Les antiquaires du XIXe siècle ont redécouvert les premiers chants de Noël dans les musées. Selon l’ Encyclopædia Britannica , [18] environ 500 ont été trouvés. Certaines sont des chants de voile, d’autres des chants religieux en anglais, d’autres en latin et d’autres encore « macaroniques », un mélange d’anglais et de latin. Comme la plupart des gens ne comprenaient pas le latin, l’implication est que ces chansons ont été composées pour des choristes d’église, ou peut-être pour un public instruit dans les cours royales. La survivance la plus célèbre de ces premiers chants macaroniques est “The Boar’s Head”. La tradition de chanter des chants de Noël en dehors des services religieux au début du 19e siècle est mieux illustrée par le roman de Thomas Hardy ” Under the Greenwood Tree “.” (1872). En Angleterre et dans d’autres pays, comme la Pologne ( kolęda ), la Roumanie ( colindă ) et la Bulgarie ( koledari ), il existe une tradition de chants de Noël (anciennement connus sous le nom de wassailing ), dans lesquels des groupes de chanteurs voyagent de la maison à la maison, en chantant des chants de Noël à chacun, pour lesquels ils sont souvent récompensés par des cadeaux, de l’argent, des tartes hachées ou un verre d’une boisson appropriée.L’argent ainsi collecté est désormais normalement reversé à des œuvres caritatives.

Les chants de chant à l’église ont été institués la veille de Noël 1880 dans la cathédrale de Truro , en Cornouailles (voir l’article sur Neuf leçons et chants de chant ), et on les voit maintenant dans les églises du monde entier. [19] Les chansons qui ont été choisies pour chanter dans l’église ont omis les chants de wassailing et les mots ” l’hymne ” et ” le chant ” ont été utilisés presque de façon interchangeable. Peu de temps avant, en 1878, l’ armée du Salut , sous Charles Fry, a institué l’idée de jouer des chants de Noël à Noël, en utilisant une fanfare. Les chants peuvent être chantés par des chanteurs individuels, mais sont aussi souvent chantés par des groupes plus importants, y compris des chœurs formés par des professionnels. La plupart des églises ont des services spéciaux au cours desquels des chants de Noël sont chantés, généralement combinés avec des lectures d’Écritures sur la naissance du Christ; ceci est souvent basé sur le célèbre Festival of Nine Lessons and Carols au King’s College de Cambridge .

En musique classique

Dans les années 1680 et 1690, deux compositeurs français ont incorporé des chants de Noël dans leurs œuvres. Louis-Claude Daquin a écrit 12 Noëls pour orgue. Marc-Antoine Charpentier a écrit quelques versions instrumentales de Noëls, plus une grande œuvre chorale “Messe de minuit pour Noël”. Johann Sebastian Bach a inclus des chants de Noël dans ses cantates pour Christmastide , y compris son Oratorio de Noël . Peter Cornelius a inclus des mélodies de carol dans l’accompagnement de son cycle de chansons Weihnachtslieder op. 8. D’autres exemples incluent :

  • Ralph Vaughan Williams : Fantaisie sur des chants de Noël , 1912.
  • Victor Hely-Hutchinson : Carol Symphony , 1927.
  • Benjamin Britten : A Ceremony of Carols (pour chœur et harpe), 1942
  • Le poème de Christina Rossetti ” In the Bleak Midwinter ” a été mis en musique par Gustav Holst (1905), Harold Darke (1911) et d’autres.
  • Le compositeur polonais Krzysztof Penderecki cite abondamment le chant de Noël “Silent Night” dans sa Symphonie n° 2 , surnommée la Symphonie de Noël .

Chanteurs vedettes

En Autriche, en Belgique et en Allemagne, Noël est célébré par certains avec des enfants déguisés en “Les Trois Rois”, portant une étoile sur un poteau. Allant de maison en maison du jour de l’an au 6 janvier, les enfants chantent des chants religieux et sont appelés « chanteurs vedettes ». Ils sont souvent récompensés par des bonbons ou de l’argent, qui sont généralement donnés à une église ou à une association caritative locale. “CMB” est écrit à la craie sur les maisons qu’ils ont visitées. Bien que cela soit parfois considéré comme une référence aux trois rois – Caspar, Melchior et Balthasar – il peut avoir représenté à l’origine les mots Christus mansionem benedicat (Christ bénisse cette maison). [20]

Par pays

Australie, Afrique du Sud et Nouvelle-Zélande

En Australie, en Afrique du Sud et en Nouvelle-Zélande, où c’est le milieu de l’été à Noël, il existe une tradition de concerts Carols by Candlelight organisés en plein air la nuit dans les villes et villages du pays, pendant les semaines précédant Noël. Organisé pour la première fois à Melbourne, “Carols by Candlelight” a lieu chaque veille de Noël dans les capitales et dans de nombreuses petites villes et villages d’Australie. Les interprètes aux concerts comprennent des chanteurs d’opéra, des artistes de théâtre musical et de la musique populairechanteurs. Les gens dans le public tiennent des bougies allumées et se joignent à chanter quelques-uns des chants en accompagnement avec les célébrités. Des événements similaires ont maintenant lieu dans toute l’Australie, généralement organisés par des églises, des conseils municipaux ou d’autres groupes communautaires. Ils ont normalement lieu la veille de Noël ou le dimanche ou le week-end avant Noël. Une tendance récente similaire en Afrique du Sud et en Nouvelle-Zélande est que les petites villes accueillent leurs propres concerts Carols by Candlelight.

William Garnet “Billy” James (1892–1977) a écrit de la musique pour les paroles de chants de Noël écrites par John Wheeler (les deux hommes travaillaient pour l’ Australian Broadcasting Commission ). Ceux-ci faisaient référence au mois de décembre chaud et sec de l’outback australien, [21] dansant des brolgas (une grue australienne indigène), [22] et des caractéristiques australiennes similaires.

Musique de Noël composée par des Australiens

  • Polka de cadeau de Noël de 1852 par John Howson [23]
  • 1862 Hymne pour le jour de Noël par James Johnson [24]
  • 1862 Tout mon cœur cette nuit se réjouit par Charles E Horsley [25]
  • 1863 Chanson de Noël australienne par Ernesto Spagnoletti [26]
  • 1864 Noël en Australie par George Tolhurst [27]
  • Valse de Noël victorienne de 1866 par Cesare Cutolo [28]
  • 1870 Hymne de Noël de Paolo Giorza [29]
  • 1883 Chant des anges par Charles Sandys Packer [30]
  • 1890 Oh, belles voix du ciel par Alfred Plumpton [31]
  • 1899 Alors que tout était dans un silence paisible par Henry John King [32]
  • 1900 Dans la cathédrale de George S De Chaneet [33]
  • 1900 Yuletide Gavotte par John Albert Delaney [34]
  • 1908 Chant de Noël australien par Joseph Summers [35]
  • 1910 Ma petite belle de Noël de Joe Slater [36]
  • 1910 Étoile de l’Est par August Juncker [37]
  • 1929 La nuit de la peur est terminée par Fritz Hart [38]

Canada

Le ” Huron Carol ” (ou “Twas in the Moon of Wintertime”) est un hymne de Noël canadien (le plus ancien chant de Noël du Canada), écrit probablement en 1642 par Jean de Brébeuf , un missionnaire jésuite à Sainte-Marie parmi les Hurons au Canada. [39]

Finlande

Conformément à une tradition médiévale , la paix de Noël est déclarée chaque année la veille de Noël à Porvoo , en Finlande, avec un groupe local et une chorale d’hommes interprétant des chants de Noël. [40]

France

Apprendre encore plus Cette section ne cite aucune source . ( décembre 2015 ) Please help improve this section by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (Learn how and when to remove this template message)
  • En 1535, un chant du XVIe siècle, “Ça, Bergers, assemblages nous”, est chanté à bord du navire de Jacques Cartier le jour de Noël.
  • En 1554, un recueil de chants français, La Grande Bible des Noëls , est imprimé à Orléans.
  • En 1703, un autre recueil, Chants des Noëls Anciens et Modernes , est imprimé par Christophe Ballard (1641-1715), à Paris.
  • Datant du XVIIIe siècle, “Les Anges dans nos Campagnes” (connu sous le nom de “Anges que nous avons entendus en haut” en anglais) est un autre célèbre chant français.
  • Le « Cantique de Noël » du XIXe siècle (également connu sous le nom de « Minuit, chrétiens », adapté en « O Holy Night » en anglais) est un autre classique.

“Dans cette étable” et “Venez Divin Messie” sont également des chants de Noël populaires. Peut-être le chant français traditionnel le plus connu, ” Il est né, le divin Enfant “, vient de la région de Provence .

Allemagne, Autriche et Suisse

Certains chants familiers en anglais sont des traductions de chants de Noël allemands ( Weihnachtslieder ). Les Weihnachtslieder pastoraux sont parfois appelés Hirtenlieder (“chansons de berger”). Martin Luther a écrit le chant ” Vom Himmel hoch, da komm ich her “, qui peut être joué comme une pièce de l’ histoire de Noël . Il a également écrit « Gelobet seist du, Jesu Christ » et « Christum wir sollen loben schon ». Le chant ” Vom Himmel hoch, o Engel, kommt ” a été écrit par Friedrich Spee en 1622 sur une mélodie plus ancienne, une berceuse chantant ” de Jésus et de Marie “, et pour la paix.

Deux exemples ultérieurs bien connus sont ” O Tannenbaum ” (O sapin de Noël), d’une chanson folklorique allemande arrangée par Ernst Anschütz et “” Stille Nacht ” (” Silent Night “) des Autrichiens Franz Xaver Gruber et Joseph Mohr . Le chant le plus familier en allemand est probablement le 19ème siècle ” O du fröhliche “.
D’autres chants de Noël populaires et largement chantés sont ” Herbei, o ihr Gläub’gen “, une version allemande de ” Adeste Fideles ” (en anglais : ” O Come, All Ye Fidèle “), Alle Jahre wieder (“Chaque année encore”), Es ist ein Ros entsprungen (lit: “Une rose a poussé”),” Leise rieselt der Schnee” “(Silencieusement la neige tombe)”, ” Tochter Zion, freue dich ” (Fille Sion, réjouis-toi) et ” Es ist für uns eine Zeit angekommen ” (“Un temps nous est venu”).

” Last uns froh und munter sein ” (” Soyons heureux et joyeux “), ” Kling, Glöckchen “, (” Ring, Little Bell “), ” Ihr Kinderlein, kommet ” (” Oh, venez, petits enfants “) et ” Schneeflöckchen, Weißröckchen ” (lit.: “petit flocon de neige, blanc, petite jupe”) sont des chansons allemandes populaires introduites à la maternelle et à l’école primaire . Ingeborg Weber-Kellermann a écrit un livre scientifique sur les chants de Noël allemands qui est aussi un recueil de chansons.

Grèce et Chypre

Apprendre encore plus Cette section ne cite aucune source . ( août 2016 ) Please help improve this section by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (Learn how and when to remove this template message)

Nikiphoros Lytras , Chants , 1872 Coutume

La tradition grecque demande aux enfants de sortir avec des triangles de maison en maison la veille de Noël, du Nouvel An et de l’ Épiphanie , et de chanter les chants folkloriques correspondants, appelés Kálanda [ el ] ou Kalanta Xristougenon , le mot dérivant des calendes romaines ) . Il y a des chants distincts pour chacune des trois grandes fêtes, se référant respectivement à la Nativité , à Saint Basile et au Nouvel An, et au Baptême de Jésus dans le Jourdain , accompagnés de souhaits pour la maison. En plus des chants pour les fêtes d’hiver, il y a aussi les chants du printemps ou de Carême , communément appelés “Carols de Lazare “, chantés le samedi précédant le dimanche des Rameaux comme annonciateur de la Résurrection du Christ qui sera célébrée une semaine plus tard.

Autrefois, les enfants qui chantaient demandaient et recevaient des cadeaux comestibles tels que des fruits secs, des œufs, des noix ou des bonbons; au cours du XXe siècle, cela a été progressivement remplacé par des cadeaux en argent – allant de la petite monnaie dans le cas d’étrangers à des sommes considérables dans le cas de parents proches. Caroling est également pratiqué par des fanfares, des chorales, des écoliers cherchant à collecter des fonds pour des voyages ou des œuvres caritatives, des membres de sociétés folkloriques ou simplement par des groupes de sympathisants. De nombreux chants de renommée internationale, par exemple ” Silent Night ” et ” O Tannenbaum “, sont également chantés en traduction grecque.

Variantes

De nombreux chants sont régionaux, étant populaires dans des régions spécifiques mais inconnus dans d’autres, alors que certains sont populaires dans les deux pays. Des exemples de ces derniers sont le chant de Noël du Péloponnèse “Christoúgenna, Prōtoúgenna” (“Noël, Firstmas”), le chant de Noël constantinopolitain “Kalēn hespéran, árchontes” (“Bonsoir, seigneurs”) et le chant du Nouvel An “Archimēniá ki archichroniá ” (“Premier du mois, premier de l’année”). Le plus ancien chant de Noël connu, communément appelé “Caro byzantin” ( grec byzantin : Άναρχος θεός καταβέβηκεν, Ánarkhos Theós katabébēken , “Dieu, qui n’a pas de commencement, est descendu”),Californie. 1000 après JC ; il est traditionnellement associé à la ville de Kotyora dans le Pontos (aujourd’hui Ordu , Turquie).

Formulaire

La plupart des chants suivent un format plus ou moins standard : ils commencent par exalter la fête religieuse concernée, puis offrent des louanges pour le seigneur et la dame de la maison, leurs enfants, la maison et son personnel, et se terminent généralement par une demande polie de un régal, et une promesse de revenir l’année prochaine pour plus de bienveillance. Presque tous les différents chants sont dans le vers commun dekapentasyllabos ( iamb de 15 syllabes avec une césure après la 8e syllabe), ce qui signifie que leur formulation et leurs airs sont facilement interchangeables. Cela a donné lieu à un grand nombre de variantes locales, dont certaines parties se chevauchent ou se ressemblent souvent en vers, en air ou les deux. Néanmoins, leur variété musicale reste globalement très large : par exemple des chants de Noëlde l’ Épire sont strictement pentatoniques , dans le genre de polyphonie bourdonnante pratiquée dans les Balkans , et accompagnées de clarinettes en ut et de violons ; juste de l’autre côté du détroit, sur l’île de Corfou , le style est la polyphonie harmonique tempérée , accompagnée de mandolines et de guitares. D’une manière générale, le style musical de chaque chant suit de près la tradition musicale séculaire de chaque région.

Italie

Le chant de Noël italien le plus populaire est « Tu scendi dalle stelle », écrit en 1732 par saint Alphonse de Liguori . [41]

Philippines

Apprendre encore plus Cette section ne cite aucune source . ( août 2016 ) Please help improve this section by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (Learn how and when to remove this template message)

Les chants de Noël dans les Philippines à prédominance catholique montrent l’influence des traditions musicales indigènes, hispaniques et américaines, reflétant l’ histoire complexe du pays . Les Carollers ( Tagalog : Namamaskô ) commencent à naviguer en novembre, avec principalement des enfants et de jeunes adultes participant à la coutume.

Pologne

Les chants de Noël sont très populaires en Pologne, où ils ont une longue histoire, les plus anciens datant du XVe siècle ou avant. [42] Il y a une tradition de chanter des chants de Noël jusqu’au 2 février qui est célébrée par les Chrétiens occidentaux comme la Fête de la Présentation de Jésus au Temple . [ citation nécessaire ]

Roumanie

Pendant la République socialiste de Roumanie au XXe siècle, les chants de Noël ont été interdits par le gouvernement de Ceacuescu. Quelques jours après la révolution roumaine en 1989, des chants de Noël ont été chantés pour la première fois en 42 ans. [43]

Espagne et Portugal

Le villancico (ou vilancete en portugais) était une forme poétique et musicale commune de la péninsule ibérique et de l’Amérique latine populaire de la fin du XVe au XVIIIe siècle. Avec le déclin de la popularité des villancicos au XXe siècle, le terme s’est réduit à signifier simplement “chant de Noël”. Les compositeurs importants de villancicos étaient Juan del Encina , Pedro de Escobar , Francisco Guerrero, Gaspar Fernandes et Juan Gutiérez de Padilla. Les villancicos espagnols populaires incluent ” Los pastores a Belén ” et ” Riu, riu, chiu: El lobo rabioso ” et ” Los peces en el río “.

Andorre et territoires de langue catalane

Les Nadala ou Cançó de Nadal (au pluriel nadales ) sont un groupe de chansons populaires, nécessitant généralement un chœur, qui sont des chansons depuis l’Avent jusqu’à l’ Épiphanie . Leurs versions écrites commencent au XVe siècle. Dans le passé, les chants étaient généralement chantés par les bergers et leurs familles sur les places du marché et devant les églises.

Les origines de Nadala sont incertaines mais généralement citées comme étant liées aux montagnes de Montseny et Pedraforca en Catalogne (par les comtés d’ Osona et de Gérone ). Comme bon nombre d’entre eux font référence à des événements et à des puissances mythologiques, certains auteurs affirment qu’ils contiennent une partie de la religion qui était présente sur le territoire avant l’arrivée du christianisme , car elle était maintenue vivante dans ces régions montagneuses.

La nadala est généralement associée à la caramella , étant l’une pour les événements du solstice d’hiver tandis que l’autre pour l’ équinoxe de printemps .

Ukraine

Apprendre encore plus Cette section a besoin de citations supplémentaires pour vérification . ( avril 2017 ) Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (Learn how and when to remove this template message)

Les chants de Noël ukrainiens sont nommés kolyadka ( ukrainien : колядки ). [44] Ils ont été à l’origine chantés pour célébrer la naissance du Soleil (solstice d’hiver). [45] Après l’incorporation au christianisme, leur thème a été déplacé vers Noël, célébrant la naissance de Jésus-Christ.

Le chant ukrainien le plus connu du monde occidental est le ” Carol of the Bells “, avec des paroles en anglais du compositeur américain d’origine ukrainienne Peter J. Wilhousky , composé par le compositeur ukrainien Mykola Leontovych sous le nom de ” Shchedryk “, et créé en décembre 1916 par une chorale composée d’étudiants de l’Université de Kiev . Bien qu’il s’agisse d’un chant de Noël dans les paroles anglaises de Wilhousky, dans les paroles ukrainiennes originales, il s’agit d’un chant généreux d’Eve ( shchedrivka [ uk ] , ukrainien : щедрівка ), n’ayant rien à voir avec le christianisme.

États-Unis

Apprendre encore plus Cette section ne cite aucune source . ( décembre 2015 ) Please help improve this section by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (Learn how and when to remove this template message)

La musique de Noël interprétée aux États-Unis va des chansons populaires, telles que ” Jingle Bells “, aux chants de Noël, tels que ” Away in a Manger “, ” O Little Town of Bethlehem ” et de nombreux autres genres variés. Les chorales d’églises et de collèges célèbrent avec des programmes spéciaux et des enregistrements en ligne.

Voir également

  • icon iconPortail du christianisme
  • Carol (musique)
  • Musique de Noël
  • Liste des chants de Noël
  • Liste des singles à succès de Noël au Royaume-Uni
  • Liste des célibataires de Noël populaires aux États-Unis
  • Liste des célibataires de Noël les plus vendus aux États-Unis
  • Liste des albums de Noël les plus vendus aux États-Unis

Références

  1. ^ “2. Un chant de Noël” . Dictionnaire anglais d’Oxford . Récupéré le 1er janvier 2020 .
  2. ^ Miles, Clément, Coutumes et traditions de Noël , Courier Dover Publications, 1976, ISBN 0-486-23354-5 , p. 32
  3. ^ Miles, pp. 31–37
  4. ^ Miles, pp. 47–48
  5. ^ Coghlan, Alexandra (2016). Chants de King’s . Maison aléatoire. p. 84. ISBN 9781785940941. Récupéré le 7 octobre 2016 .
  6. ^ “Article – Musique protestante” . Archivé de l’original le 11 mai 2013 . Récupéré le 22 novembre 2010 .
  7. ^ “Quand les chants de Noël ont été interdits” . BBC . Récupéré le 12 mars 2022 .
  8. ^ Sandys, William, éd. (1833). Chants de Noël anciens et modernes . [Londres] : William Beckley.
  9. ^ Studwell, William E.; Jones, Dorothy E. (1998). Édition Glad Tidings : Essais sur la musique de Noël . New York [ua] : Haworth Press. ISBN 9780789003980. Récupéré le 11 octobre 2016 .
  10. ^ Shaw, Martin; Cher ami, Percy ; Vaughan Williams, Ralph, éd. (1964). Le livre d’Oxford de Carols . Oxford : presse universitaire d’Oxford. ISBN 9780193533158.
  11. ^ “Christopher Morris, musicien – nécrologie” . Le Daily Telegraph . Archivé de l’original le 11 janvier 2022 . Récupéré le 4 octobre 2016 .
  12. ^ “Un os, Dieu Wot!” . www.hymnsandcarolsofchristmas.com .
  13. ^ Hébert, David; Kallio, Alexis Anja; Odendael, Albi (2012). “NotSo Silent Night: Tradition, transformation et compréhensions culturelles des événements musicaux de Noël à Helsinki, Finlande”. Forum d’ethnomusicologie . 21 (3): 402–423. doi : 10.1080/17411912.2012.721525 . S2CID 143629912 .
  14. ^ “Dial-a-Carol: service de jingle de vacances géré par des étudiants ouvert 24h/24 et 7j/7” . Collège USA AUJOURD’HUI . Récupéré le 24 février 2016 .
  15. ^ Dudley-Smith, Timothée (1987). Une Flamme d’Amour . Londres : Triangle/SPCK. ISBN 978-0-281-04300-2.
  16. ^ “Religion – Christianisme: Chants – Chants de Noël” . BBC .
  17. ^ Thomas Wright, Songs and Carols Now First Printed, From a Manuscript of the XVe siècle (Londres: Percy Society , 1847)
  18. ^ “Carol – musique” . Encyclopædia Britannica .
  19. ^ “Festival des Neuf Leçons et Chants” . BBC . 16 décembre 2005.
  20. ^ “Zum gemeinsamen Dienst berufen” (PDF) . Die deutschen Bischöfe (en allemand). 62 : 24. 8 janvier 1999.
  21. ^ “Les Trois Conducteurs” , Noël en Australie, Tom Wills
  22. ^ ” Le Chant des Oiseaux ” , ingeb.org
  23. ^ La polka du cadeau de Noël . Sydney : J. Howson. 1852.
  24. ^ Johnson, James; Degotardi, Johann Nepomuk (12 mars 1862). Le premier hymne pour le jour de Noël : Hich laissez-nous gonfler nos notes mélodieuses . Sydney : WJ Johnson & Co – via Trove.
  25. ^ Horsley, Charles Edward (12 mars 1862). Tout mon coeur se réjouit cette nuit : hymne de Noël . Melbourne : CE Horsley – via Trove.
  26. ^ Spagnoletti, Ernesto (12 mars 1863). Notre chanson de Noël australienne . Sydney : Alonzo Grocott – via Trove.
  27. ^ Tolhurst, George; T, JB (12 mars 1864). Noël en Australie : chanson prix . Melbourne : Imprimé et publié pour les propriétaires par Robert Stewart au Herald Office – via Trove.
  28. ^ Cutolo, Cesare; Grosse, F (12 mars 1866). La valse de Noël victorienne . Melbourne : Ebenezer et David Syme – via Trove.
  29. ^ Giorza, Paulo (12 mars 1888). Jesu, Redemptor omnium : Hymne de Noël . New York : G. Schirmer – via Trove.
  30. ^ Emballeur, Charles Sandys; Röder, CG (12 mars 1883). Le chant des anges . Hobart : J. Walch & Sons – via Trove.
  31. ^ Plumpton, Alfred; Mme Hemans (12 mars 1890). Oh, belles voix du ciel : hymne pour Noël . [Melbourne : David Syme & Co.] – via Trove.
  32. ^ Roi, Henry John; Commission, radiodiffusion australienne ; Australie, Symphonie (12 mars 1899). Alors que tout était dans un silence tranquille : hymne pour Noël . [Londres] : Novello and Company – via Trove.
  33. ↑ Chanéet , GS de ; Voight, Louis (12 mars 1898). Dans la cathédrale : chant . Londres : Cary & Co – via Trove.
  34. ^ Delany, JA; Commission, radiodiffusion australienne ; Australie, symphonie (12 mars 2018). Gavotte de Noël . [np : Paling & Co – via Trove.
  35. ^ Summers, Joseph (12 mars 2018). Un chant de Noël australien, pour les amis du monde entier . Perth : ST Upham – via Trove.
  36. ^ Slater, Joe; McAlister, Ward (12 mars 2018). Ma petite belle de Noël . Melbourne : publié par AM Dinsdale en accord avec M. Joe Slater – via Trove.
  37. ^ Juncker, août W.; Rogers, WR Russell (12 mars 1890). Etoile de l’Orient . [Sydney Nord ? : AW Juncker? – via Trové.
  38. ^ Cerf, Fritz Bennicke; Aickin, George E (12 mars 2018). La nuit de la peur est terminée : chant de Noël . Melbourne : Allan & Co – via Trove.
  39. ^ McGee, Timothy J. (1985). La musique du Canada (éd. Tissu). New York et Londres : WW Norton & Company, Inc. p. 13 . ISBN 978-0-393-02279-7. ISBN 0-393-95376-9 . (Livre de poche).
  40. ^ “Joulurauha” (en finnois). Ville de Porvoo . Récupéré le 12 mars 2021 .
  41. ^ Giuseppe Cacciatore (1960). “Alfonso Maria de Liguori, saint” . Dizionario Biografico degli Italiani . Vol. 2. Treccani .
  42. ^ (en polonais) Roman Mazurkiewicz, Z dziejów polskiej kolędy
  43. ^ “Plus de combats dispersés; 80 000 morts rapportés” . AP NOUVELLES . Récupéré le 1er mars 2022 .
  44. ^ “Koliada” . www.encyclopediaofukraine.com .
  45. ^ (en ukrainien) Український пасічник [ uk ] [ Apiculteur ukrainien ]. tome VII, n. 1, janvier 1934, p. С. 1. [ citation complète nécessaire ]

Liens externes

  • Œuvres liées à la catégorie: Chants de Noël sur Wikisource
  • Médias liés aux chants de Noël sur Wikimedia Commons
You might also like
Leave A Reply

Your email address will not be published.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More