Rondeur

Cet article contient des transcriptions phonétiques dans l’ alphabet phonétique international (API) . Pour un guide d’introduction sur les symboles IPA, voir Help:IPA . Pour la distinction entre [ ] , / / ​​et ⟨ ⟩, voir IPA § Crochets et délimiteurs de transcription .

En phonétique , l’ arrondi des voyelles fait référence à la quantité d’arrondi dans les lèvres lors de l’articulation d’une voyelle . C’est la labialisation d’une voyelle. Lorsqu’une voyelle arrondie est prononcée, les lèvres forment une ouverture circulaire et les voyelles non arrondies sont prononcées avec les lèvres détendues. Dans la plupart des langues, les voyelles avant ont tendance à être non arrondies et les voyelles arrière ont tendance à être arrondies. Cependant, certaines langues, comme le français , l’allemand et l’ islandais , distinguent des voyelles antérieures arrondies et non arrondies de même hauteur .(degré d’ouverture), et le vietnamien distingue les voyelles postérieures arrondies et non arrondies de même hauteur. Alekano n’a que des voyelles non arrondies. [1] Dans le tableau des voyelles de l’alphabet phonétique international , les voyelles arrondies sont celles qui apparaissent à droite dans chaque paire de voyelles. Il existe également des signes diacritiques, U+ 0339 ◌̹ COMBINING RIGHT HALF RING BELOW et U+ 031C ◌̜ COMBINING LEFT HALF RING BELOW , pour indiquer respectivement des degrés d’arrondi supérieurs et inférieurs. Ainsi [o̜] a moins d’arrondi que le cardinal [o] , et [o̹] a plus (plus proche de l’arrondi du cardinal [u] ). Ces signes diacritiques peuvent également être utilisés avec des voyelles non arrondies : [ɛ̜] est plus étendu (moins arrondi) que le cardinal [ɛ] , et [ɯ̹] est moins étendu que le cardinal [ɯ] . [2]

Types d’arrondi

Exemple 1 Arrondi en saillie Arrondi comprimé Exemple 2 Arrondi en saillie Arrondi comprimé

Il existe deux types d’arrondi vocalique : la protrusion et la compression . [3] [4] [5] Dans l’arrondi en saillie, les coins de la bouche sont rapprochés et les lèvres dépassent comme un tube, avec leur surface interne visible. Dans l’arrondi comprimé, les coins de la bouche sont rapprochés, mais les lèvres sont également rapprochées horizontalement («comprimées») et ne dépassent pas, seule leur surface externe étant visible. C’est-à-dire que dans les voyelles saillantes, les surfaces internes des lèvres forment l’ouverture (d’où le terme alternatif endolabial ), alors que dans les voyelles compressées, ce sont les marges des lèvres qui forment l’ouverture (donc exolabiale). Catford (1982, p. 172) observe que les voyelles arrondies postérieures et centrales, telles que l’allemand / o / et / u / , sont généralement saillantes, tandis que les voyelles antérieures arrondies telles que l’allemand / ø / et / y / sont généralement compressées. Les voyelles compressées arrière ou centrales et les voyelles saillantes avant sont rares, [6] et un contraste entre les deux types s’est avéré phonémique dans un seul cas. [7]

Il n’y a pas de diacritiques IPA dédiés pour représenter la distinction, mais la lettre IPA en exposant ⟨ ◌β ⟩ ou ⟨ ◌ʋ ⟩ peut être utilisée pour la compression [8] et ⟨ ◌w ⟩ pour la protrusion. Les voyelles compressées peuvent être prononcées soit avec les coins de la bouche rentrés, selon certaines définitions arrondis, soit avec les coins écartés et, selon les mêmes définitions, non arrondis. La distinction peut être transcrite ⟨ ʉ β uβ ⟩ vs ⟨ ɨ β ɯβ ⟩ (ou ⟨ ʉʋ uʋ ⟩ vs ⟨ ɨʋ ɯʋ ⟩). [9]

La distinction entre [u] en saillie et [y] compressé vaut pour les semi- voyelles [w] et [ɥ] ainsi que pour la labialisation. En Akan , par exemple, le [ ɥ ] est compressé, tout comme les consonnes labio-palatalisées comme dans Twi [tɕɥi̘] “Twi” et adwuma [adʑɥu̘ma] “travail”, alors que [w] et les consonnes simplement labialisées sont en saillie. [10] En japonais, le /w/ est compressé plutôt que saillant, parallèlement au japonais /u/. La distinction s’applique marginalement aux autres consonnes. En Téké du Sud , la seule langue rapportée avoir un / ɱ / phonémique , le son labiodental est “accompagné d’une forte protrusion des deux lèvres”, [11] alors que le [ ɱ ] se trouve comme allophone de / m / avant / f, v/ dans des langues telles que l’anglais n’est pas en saillie, car la lèvre entre en contact avec les dents le long de son bord supérieur ou externe. De plus, dans au moins un récit d’ acquisition de la parole , la prononciation de clown d’un enfant implique un [f] latéralavec les dents supérieures en contact avec le bord supérieur externe de la lèvre, mais dans la couronne , un [f] non latéral est prononcé avec les dents en contact avec la surface interne de la lèvre inférieure saillante. [12]

Certaines voyelles transcrites avec des lettres IPA arrondies peuvent ne pas être arrondies du tout. Un exemple est / ɒ / , la voyelle de lot , qui dans la prononciation reçue a très peu ou pas d’arrondi des lèvres. Le son “gorge” de la voyelle est plutôt accompli avec sulcalisation , un sillon de l’arrière de la langue également trouvé dans / ɜː / , la voyelle de l’ infirmière . [13]

Il est possible d’imiter l’effet acoustique des voyelles arrondies en rétrécissant les joues, ce que l’on appelle «l’arrondi des joues», qui est inhérent aux voyelles saillantes arrière (mais pas comprimées avant). La technique est utilisée par les ventriloques pour masquer l’arrondi visible des voyelles postérieures comme [u] . [14] Il n’est pas clair s’il est utilisé par des langues avec des voyelles arrondies qui n’utilisent pas d’arrondi visible.

Voyelles non arrondies, compressées et saillantes
Devant Central Arrière
Semi-voyelle j ɥ ɥw j̈ ɥ̈ ẅ [15] ɰ ɰʋ/wβ w
proche iy yw ɨ ÿ ʉ [16] ɯ ɯʋ/uβ u
Tout près ɪ ʏ ʏw ɪ̈ ʏ̈ ʊ̈ ɯ̽ ɯ̽ʋ/ʊβ ʊ
Milieu proche e ø øw ɘ ø̈ ɵ ɤ ɤʋ/oβ o
Mi-ouvert ɛ œ œw ɜ œ̈ ɞ ʌ ʌʋ/ɔβ ɔ

Parmi les voyelles mi-ouvertes, [œw] apparaît en suédois et en norvégien. Le [œ̈] central et le dos [ʌʋ] n’ont été signalés dans aucune langue.

Propagation et neutre

La position des lèvres des voyelles non arrondies peut être classée en deux groupes : étalée et neutre . Les voyelles avant sont généralement prononcées avec les lèvres écartées, et l’étalement devient plus important à mesure que la hauteur de la voyelle augmente. [17] Les voyelles ouvertes sont souvent neutres, c’est-à-dire ni arrondies ni écartées, car la mâchoire ouverte permet un arrondi ou un écartement limité des lèvres. [18] Cela se reflète dans la définition de l’IPA du cardinal [ a ] ​​, qui n’est pas arrondie mais pas étendue non plus. [19]

Rondeur et labialisation

L’arrondi en saillie est l’équivalent vocalique de la labialisation consonantique . Ainsi, les voyelles arrondies et les consonnes labialisées s’influencent par assimilation phonétique : les voyelles arrondies labialisent les consonnes, et les consonnes labialisées entourent les voyelles.

Dans de nombreuses langues, ces effets sont des détails phonétiques mineurs, mais dans d’autres, ils deviennent significatifs. Par exemple, en chinois standard , la voyelle /ɔ/ se prononce [u̯ɔ] après des consonnes labiales, [ citation nécessaire ] un effet allophonique si important qu’il est encodé en translittération pinyin : alvéolaire /tu̯ɔ˥/ [twó] (多; duō ) ‘beaucoup’ vs. labial /pu̯ɔ˥/ [pwó] (波; ) ‘vague’. En vietnamien , l’assimilation inverse a lieu : codas vélaires /k/ etLes /ŋ/ se prononcent comme labialisés [kw] et [ŋw] ou encore labial-vélaire [kp] et [ŋm] , après les voyelles arrondies /u/ et /o/ . [ citation nécessaire ]

Dans les langues du Caucase du Nord -Ouest du Caucase et les langues Sepik de Papouasie-Nouvelle-Guinée , les voyelles historiquement arrondies sont devenues non arrondies, l’arrondi étant repris par la consonne. Ainsi, Sepik [ku] et [ko] sont phonémiquement /kwɨ/ et /kwə/ . [ citation nécessaire ]

Dans l’ Ubykh éteint , [ku] et [ko] étaient phonémiquement /kwə/ et /kwa/ . [ citation nécessaire ] Quelques anciennes langues indo-européennes comme le latin avaient des consonnes labiovélaires. [20]

Roundness phonémique en anglais

Il est rare que les accents de l’anglais ne différencient les voyelles que par leur arrondi. Des paires minimales comme celle-ci peuvent être trouvées dans certains dialectes britanniques (tels que le Dialecte de Cardiff , l’anglais Geordie et Port Talbot ) ainsi que dans l’anglais général sud-africain . Le plus souvent, ils impliquent une paire contrastée de voyelles mi-fermées , la voyelle non arrondie étant SQUARE / ɛər / ou un FACE monophtongal / eɪ / et la contrepartie arrondie étant NURSE / ɜːr / . Les contrastes basés sur l’arrondi sont rarement catégoriques en anglais et ils peuvent être renforcés par des différences supplémentaires de hauteur, de dos ou de diphtongisation. [21] [22] [23] [24]

Roundness phonémique en anglais
Accent Voyelle Remarques
VISAGE CARRÉ INFIRMIÈRE
Cardiff [25] [ei] [ eː ] [ øː ] SQUARE peut être ouvert-mid [ ɛː ] . [26]
SAE général [23] [eɪ] [ eː ] [ øː ]
Géordie [24] [ eː ] [ ɛː ] [ øː ] FACE peut être diphtongal [ɪə ~ eɪ] , alors que NURSE peut être back [ ɔː ] ou non arrondi [ ɪː ~ ɜː ] . [24] [27]
Port Talbot [22] [ eː ] [ ɛː ] [ øː ] L’accent ne comporte pas la fusion pane-pain . [28]

L’anglais général sud-africain est unique parmi les accents de l’anglais en ce qu’il peut comporter jusqu’à trois voyelles avant arrondies, dont deux ont des homologues non arrondis. [23]

Voyelles avant longues en général SAE [29]
Hauteur Unr. voyelle Rnd. voyelle Remarques
ensemble lexical la concrétisation ensemble lexical la concrétisation
proche TOISON [ iː ] OIE [ yː ] GOOSE peut être central [ ʉː ] .
Milieu proche CARRÉ [ eː ] INFIRMIÈRE [ øː ]
Mi-ouvert (non apparié) CHÈVRE [ œː ] GOAT peut être diphtongale [œɤ̈] .

Le contraste potentiel entre le milieu proche [ øː ] et le milieu ouvert [ œː ] est difficile à percevoir par les étrangers, ce qui fait que des énoncés tels que l’assaut total [ðə ˈtœːtl̩ ˈɒnsloːt] ressemblent presque à l’assaut des tortues [ðə ˈtøːtl̩ ˈɒnsloːt] . [30]

Voir également

Remarques

  1. ^ Deibler (1992) .
  2. ^ “Rapport supplémentaire sur la Convention de Kiel de 1989”, Journal de l’Association phonétique internationale 20: 2 (décembre 1990), p. 23.
  3. ^ La protrusion est également appelée endolabial , bouclage des lèvres , arrondi horizontal des lèvres , arrondi ou arrondi intérieur ( Trask 1996 , p. 180).
  4. ^ La compression est également appelée exolabiale ,, arrondi vertical des lèvres , arrondi interne ou arrondi externe ( Trask 1996 , p. 252).
  5. ^ Henry Sweet a noté en 1890 que “le terme” arrondi intérieur “dérive de l’utilisation des surfaces internes des lèvres; le synonyme” arrondi “dérive de la projection vers l’avant des lèvres. Les deux termes sont justifiables, mais leur coexistence est probable prêter à de graves confusions. » ( Trask 1996 , p. 180)
  6. ^ Sweet (1877) a noté qu’ils se distinguent moins des voyelles non arrondies que leurs homologues.
  7. ^ Le japonais a un dos compressé [ ɯβ ] plutôt que saillant [u] ( Okada 1999 , p. 118); Le suédois a également un dos compressé [ɯβ] ⟨o⟩ ainsi qu’un avant compressé [y] ⟨u⟩ et un avant en saillie [yw] ⟨y⟩ ( Engstrand 1999 , p. 141); les voyelles avant arrondies contrastent dans ruta ‘fenêtre’ et ryta ‘rugissement’ ( Ladefoged & Maddieson 1996 , p. 292).
  8. ^ Par exemple ⟨ ɨβ ⟩ dans Flemming (2002 , p. 83); le manuel IPArecommande que ⟨ ʋ ⟩ “pourrait être utilisé” pour “une réduction secondaire de l’ouverture des lèvres accompagnée de ni saillie ni constriction vélaire”.
  9. ^ Parfois, d’autres symboles peuvent être utilisés, tels que ⟨ỿ⟩ saillant ( [yw] ) et ⟨ꝡ⟩ comprimé ( [ɰβ] ). Pour éviter l’implication que l’exposant représente un décalage, il peut être placé au-dessus de la lettre de base : ⟨ yᷱ, ɯᷩ ⟩. Ladefoged & Maddieson utilisent l’ancien IPA ⟨ ◌̫ ⟩ pour la protrusion (labialisation de type w sans vélarisation), tandis que Kelly & Local (1989 , p. 154) utilisent l’indice w ⟨ ◌ᪿ ⟩ pour la protrusion et un ⟨ ◌ᫀ ⟩ inversé pour la compression . Cela rappelle une ancienne convention IPA consistant à arrondir une lettre voyelle non arrondie comme i avec un indice oméga, et à arrondir une lettre arrondie comme uavec un oméga tourné (Jespersen & Pedersen 1926 : 19).
  10. ^ Dauphine (1988) .
  11. ^ Paulien (1975) .
  12. ^ Kelly & Local (1989) , p. 41.
  13. ^ Lasse (1984) , p. 124.
  14. ^ Doux (1877) , p. 14, 20.
  15. ^ Pullum & Ladusaw (1996) , p. 191.
  16. ^ Les deux [ÿ] et [ü] ont été mentionnés à plusieurs reprises dans International Phonetic Association (1999) , sans commentaire sur la différence implicite d’arrondi.
  17. ^ Westerman & Ward (2015) , p. 27.
  18. ^ Robins (2014) , p. 90.
  19. ^ Association phonétique internationale (1999) , p. 13.
  20. ^ Allen (1978) .
  21. ^ Collins & Mees (1990) , p. 88, 95.
  22. ^ un b Connolly (1990) , pp. 122-123, 125.
  23. ^ un bcLass ( 2002) .
  24. ^ un bc Watt & Allen (2003) , p. 269.
  25. ^ Collins & Mees (1990) , pp. 88, 95–97.
  26. ^ Collins & Mees (1990) , p. 95.
  27. ^ Wells (1982) , p. 375.
  28. ^ Connolly (1990) , pp. 122-123.
  29. ^ Lass (2002) , pp. 116, 118–119.
  30. ^ Lasse (2002) , p. 118.

Références

  • Allen, W. Sidney (1978). Vox Latina: Un guide de la prononciation du latin classique (2e éd.). La presse de l’Universite de Cambridge. ISBN 0-521-37936-9.
  • Catford, J.C (1982). Problèmes fondamentaux de phonétique . Presse universitaire de l’Indiana. ISBN 0-25320294-9.
  • Collins, Beverly; En ligneMees, Inger M. (1990). “La phonétique de l’anglais de Cardiff”. À Coupland, Nikolas ; Thomas, Alan Richard (éd.). L’anglais au pays de Galles : diversité, conflit et changement . Multilingual Matters Ltd. pp. 87–103. ISBN 1-85359-032-0.
  • Connolly, John H. (1990). “Port Talbot anglais”. À Coupland, Nikolas ; Thomas, Alan Richard (éd.). L’anglais au pays de Galles : diversité, conflit et changement . Multilingual Matters Ltd. pp. 121–129. ISBN 1-85359-032-0.
  • Deibler, Ellis (1992). “Données de phonologie organisées Alekano” .
  • Dolphine, Florence Abena (1988). La langue Akan (Twi-Fante): ses systèmes sonores et sa structure tonale . Presse des universités du Ghana. ISBN 9964-3-0159-6.
  • En ligneEngstrand, Olle (1999). “Suédois”. Manuel de l’Association Phonétique Internationale : Guide d’Utilisation de l’Alphabet Phonétique International . La presse de l’Universite de Cambridge. p. 140–142. ISBN 0-52163751-1.
  • En ligneFlemming, Edward S. (2002). Représentations auditives en phonologie . Routledge. ISBN 0-81534041-9.
  • Association phonétique internationale (1999). Manuel de l’Association Phonétique Internationale : Guide d’Utilisation de l’Alphabet Phonétique International . La presse de l’Universite de Cambridge. ISBN 0-52163751-1.
  • Kelly, John; Local, John (1989). Faire de la Phonologie : Observer, Enregistrer, Interpréter . Presse universitaire de Manchester. ISBN 0-7190-2894-9.
  • Ladefoged, Peter ; Maddieson, Ian (1996). Les sons des langues du monde . Oxford : Blackwell. ISBN 978-0-631-19815-4.
  • Lasse, Roger (1984). Phonologie : une introduction aux concepts de base . La presse de l’Universite de Cambridge. ISBN 0-521-28183-0.
  • Lasse, Roger (2002). “L’anglais sud-africain”. Dans Mesthrie, Rajend (éd.). Langue en Afrique du Sud . La presse de l’Universite de Cambridge. ISBN 9780521791052.
  • Okada, Hideo (1999). “Japonais”. Manuel de l’Association Phonétique Internationale : Guide d’Utilisation de l’Alphabet Phonétique International . La presse de l’Universite de Cambridge. p. 117–119. ISBN 0-52163751-1.
  • Paulien, Christiane (1975). “Le Kukuya, langue teke du Congo: phonologie – classes nominales”. Bibliothèque de la SELAF . 49–50.
  • Pullum, Geoffrey K. ; En ligneLadusaw, William A. (1996). Guide des symboles phonétiques (2e éd.). Presse de l’Université de Chicago. ISBN 0-226-68536-5.
  • Robins, RH (2014). Linguistique générale (4e éd.). Routledge. ISBN 978-0-582-29144-7.
  • Doux, Henri (1877). Un manuel de phonétique . Presse Clarendon.
  • Trask, RL (1996). Dictionnaire de Phonétique et de Phonologie . Routledge. ISBN 0-415-11260-5.
  • Watt, Dominique ; Allen, Guillaume (2003). “Tyneside anglais” . Journal de l’Association Phonétique Internationale . 33 (2): 267-271. doi : 10.1017/S0025100303001397 . S2CID 195784010 .
  • Wells, John C. (1982). Accent d’anglais . Volume 2: Les îles britanniques (pp. i-xx, 279-466). La presse de l’Universite de Cambridge. ISBN 0-52128540-2 .
  • Westerman, D.; Ward, Ida C. (2015) [1933]. Phonétique pratique pour les étudiants en langues africaines . Routledge. ISBN 978-1-138-92604-2.

Liens externes

  • La définition du dictionnaire d’ endolabial au Wiktionnaire
  • La définition du dictionnaire d’ exolabial au Wiktionnaire
  • La définition du dictionnaire de non arrondi au Wiktionnaire
arrondiesISBNvoyellevoyellesvoyelles arrondies
Comments (0)
Add Comment