Le Portrait de Dorian Gray est un roman philosophique d’ Oscar Wilde . Une version plus courte de la longueur d’une nouvelle a été publiée dans le numéro de juillet 1890 du périodique américain Lippincott’s Monthly Magazine . [1] [2] Une édition révisée et étendue a été publiée en avril 1891. Les révisions incluent des changements dans le dialogue des personnages ainsi que l’ajout de la préface, plus de scènes et de chapitres, et le frère de Sibyl Vane, James Vane. [3]
Auteur | Oscar Wilde |
---|---|
Langue | Anglais |
Le genre | Fiction philosophique , littérature décadente |
Publié | Magazine mensuel de 1890 Lippincott |
Type de support | Imprimer |
OCLC | 53071567 |
Décimal de Dewey | 823/.8 22 |
Classe LC | PR5819.A2 M543 2003 |
Texte | La photo de Dorian Gray sur Wikisource |
L’histoire tourne autour d’un portrait de Dorian Gray peint par Basil Hallward, un ami de Dorian et un artiste épris de la beauté de Dorian . Grâce à Basil, Dorian rencontre Lord Henry Wotton et est bientôt captivé par la vision du monde hédoniste de l’aristocrate : que la beauté et l’épanouissement sensuel sont les seules choses qui méritent d’être poursuivies dans la vie. Comprenant nouvellement que sa beauté va s’estomper, Dorian exprime le désir de vendre son âme , pour s’assurer que l’image, plutôt que lui, vieillira et s’estompera. Le vœu est exaucé, et Dorian poursuit une vie libertine d’ amoralité variéedes expériences tout en restant jeune et belle ; pendant ce temps, son portrait vieillit et enregistre visuellement chacun des péchés de Dorian . [4]
Seul roman de Wilde, il a fait l’objet de nombreuses controverses et critiques à son époque, mais il est devenu un classique de la littérature gothique.
Origines
En 1889, JM Stoddart , rédacteur en chef du Lippincott’s Monthly Magazine , était à Londres pour solliciter des romans à publier dans le magazine. Le 30 août 1889, Stoddart dîna avec Oscar Wilde, Sir Arthur Conan Doyle et TP Gill [5] à l’ hôtel Langham et commanda des romans à chaque écrivain. [6] Doyle soumit rapidement The Sign of the Four , qui fut publié dans l’édition de février 1890 de Lippincott’s , mais Stoddart ne reçut le manuscrit de Wilde pour The Picture of Dorian Gray que le 7 avril 1890, sept mois après lui avoir commandé le roman . [6]
En juillet 1889, Wilde publie ” The Portrait of Mr. WH “, une histoire très différente mais qui a un titre similaire à The Picture of Dorian Gray et a été décrite comme ” une esquisse préliminaire de certains de ses thèmes majeurs “, y compris homosexualité. [7] [8]
Publications et versions
roman de 1890
Les mérites littéraires de The Picture of Dorian Gray ont impressionné Stoddart, mais il a dit à l’éditeur, George Lippincott, “dans son état actuel, il y a un certain nombre de choses auxquelles une femme innocente ferait une exception”. [6] Craignant que l’histoire soit indécente, Stoddart a supprimé environ cinq cents mots à l’insu de Wilde avant la publication. Parmi les suppressions de prépublication figuraient : (i) des passages faisant allusion à l’homosexualité et au désir homosexuel ; (ii) toute référence au titre du livre de fiction Le Secret de Raoul et à son auteur, Catulle Sarrazin ; et (iii) toutes les références de “maîtresse” aux amants de Gray, Sibyl Vane et Hetty Merton. [6]
Il a été publié dans son intégralité sur les 100 premières pages des éditions américaine et britannique du numéro de juillet 1890, imprimé pour la première fois le 20 juin 1890. [9] Plus tard dans l’année, le texte a été distribué par Ward, Lock and Company . [ citation nécessaire ]
roman de 1891
Pour le roman plus complet de 1891, Wilde a conservé les modifications de Stoddart, en a fait certaines des siennes et a élargi le texte de treize à vingt chapitres. Les chapitres 3, 5 et 15 à 18 sont nouveaux et le chapitre 13 de l’édition du magazine a été divisé en chapitres 19 et 20 pour le roman. [dix]
Les modifications ont été interprétées comme ayant été faites en réponse à des critiques, mais Wilde a nié cela dans ses procès de 1895 , cédant seulement que le critique Walter Pater , que Wilde respectait, lui avait écrit plusieurs lettres “et en conséquence de ce qu’il a dit, j’ai fait modifier un passage » qui était « susceptible d’être mal interprété ». [11] [12] Un certain nombre de modifications impliquaient d’obscurcir les références homoérotiques , pour simplifier le message moral de l’histoire. [6]Dans l’édition du magazine (1890), Basil raconte à Lord Henry comment il “vénère” Dorian et le supplie de ne pas “m’enlever la seule personne qui me rende la vie absolument charmante”. Dans l’édition du magazine, Basil se concentre sur l’amour, alors que, dans l’édition du livre (1891), il se concentre sur son art, disant à Lord Henry, “la seule personne qui donne à mon art tout le charme qu’il peut posséder : ma vie d’artiste dépend de lui.”
Les ajouts textuels de Wilde concernaient «l’élaboration de Dorian en tant que personnage» et fournissaient des détails sur son ascendance qui rendaient son «effondrement psychologique plus prolongé et plus convaincant». [13] L’introduction du personnage de James Vane dans l’histoire développe le contexte socio-économique du personnage de Sibyl Vane, soulignant ainsi l’égoïsme de Dorian et préfigurant la perception précise de James du caractère essentiellement immoral de Dorian Gray ; ainsi, il a correctement déduit l’intention déshonorante de Dorian envers Sibyl. L’intrigue secondaire sur l’aversion de James Vane pour Dorian donne au roman une teinte victorienne de lutte des classes. Avec de tels changements textuels, Oscar Wilde entendait diminuer la polémique moraliste autour du roman Le Portrait de Dorian Gray .citation nécessaire ]
En avril 1891, la maison d’édition Ward, Lock and Company , qui avait distribué la version plus courte et plus incendiaire du magazine en Angleterre l’année précédente, publia la version révisée de The Picture of Dorian Gray . [14] Dans la décennie après la mort de Wilde, l’édition autorisée du roman a été publiée par Charles Carrington , qui s’est spécialisé dans l’érotisme littéraire. [ citation nécessaire ]
2011 roman “non censuré”
Le tapuscrit original soumis au magazine mensuel de Lippincott , hébergé à l’UCLA , avait été largement oublié en dehors des universitaires professionnels de Wilde jusqu’à la publication en 2011 de The Picture of Dorian Gray: An Annotated, Uncensored Edition par Belknap Press. Cela inclut les quelque 500 mots de texte supprimés par JM Stoddart, l’éditeur initial de l’histoire, avant sa publication dans Lippincott’s en 1890. [15] [16] [17] [18]
Préface
Suite à la critique de l’édition magazine du roman, la publication de 1891 de The Picture of Dorian Gray comprenait une préface dans laquelle Wilde adressait les critiques et défendait la réputation de son roman. [19] Le contenu, le style et la présentation de la préface l’ont rendue célèbre en tant que manifeste littéraire et artistique en faveur des droits des artistes et de l’art pour l’art .
Pour communiquer comment le roman doit être lu, Wilde a utilisé des aphorismes pour expliquer le rôle de l’artiste dans la société, le but de l’art et la valeur de la beauté. Il retrace l’exposition culturelle de Wilde au taoïsme et à la philosophie de Chuang Tsǔ ( Zhuang Zhou ). Avant d’écrire la préface, Wilde avait écrit une critique de livre de la traduction par Herbert Giles de l’œuvre de Zhuang Zhou, et dans l’essai The Artist as Critic , Oscar Wilde a déclaré :
L’honnête contribuable et sa famille bien portante se sont sans doute souvent moqués du front bombé du philosophe, et se sont moqués de l’étrange perspective du paysage qui s’étend sous lui. S’ils savaient vraiment qui il était, ils trembleraient. Car Chuang Tsǔ a passé sa vie à prêcher le grand credo de l’inaction et à souligner l’inutilité de toutes choses. [20]
La préface a été publiée pour la première fois dans l’édition d’avril 1891 du roman; néanmoins, en juin 1891, Wilde défendait The Picture of Dorian Gray contre les accusations selon lesquelles c’était un mauvais livre. [21]
Résumé
Par une belle journée d’été dans l’Angleterre victorienne , Lord Henry Wotton, un homme opiniâtre, observe l’artiste sensible Basil Hallward peindre le portrait de Dorian Gray, un beau jeune homme qui est la Muse ultime de Basil . Alors qu’il était assis pour le tableau, Dorian écoute Lord Henry épouser sa vision du monde hédoniste et commence à penser que la beauté est le seul aspect de la vie qui mérite d’être poursuivi, ce qui incite Dorian à souhaiter que son portrait vieillisse à sa place.
Sous l’influence hédoniste de Lord Henry, Dorian explore pleinement sa sensualité. Il découvre l’actrice Sibyl Vane, qui interprète des pièces de Shakespeare dans un théâtre miteux et ouvrier. Dorian s’approche d’elle et la courtise, et bientôt propose le mariage. La Sibylle amoureuse l’appelle “Prince Charmant” et s’évanouit du bonheur d’être aimée, mais son frère protecteur, James, prévient que si “Prince Charmant” lui fait du mal, il l’assassinera.
Dorian invite Basil et Lord Henry à voir Sibyl jouer dans Roméo et Juliette . Sibyl, trop amoureuse de Dorian pour jouer, joue mal, ce qui fait que Basil et Lord Henry pensent que Dorian est tombé amoureux de Sibyl à cause de sa beauté au lieu de son talent d’actrice. Embarrassé, Dorian rejette Sibyl, lui disant que jouer était sa beauté; sans cela, elle ne l’intéresse plus. En rentrant chez lui, Dorian remarque que le portrait a changé ; son souhait s’est réalisé et l’homme du portrait porte un ricanement subtil de cruauté.
Accablé de conscience et solitaire, Dorian décide de se réconcilier avec Sibyl, mais il est trop tard, car Lord Henry l’informe que Sibyl s’est suicidée. Dorian comprend alors que là où va sa vie, la luxure et la beauté suffiront. Dorian enferme le portrait et, au cours des dix-huit années suivantes, il expérimente tous les vices, influencé par un roman français moralement toxique que Lord Henry Wotton lui a donné.
Un soir, avant de partir pour Paris, Basile se rend chez Dorian pour l’interroger sur les rumeurs de son sensualisme complaisant . Dorian ne nie pas sa débauche et emmène Basile voir le portrait. Le portrait est devenu si hideux que Basil ne peut l’identifier comme le sien que par la signature qu’il appose sur tous ses portraits. Basile est horrifié et supplie Dorian de prier pour le salut. En colère, Dorian blâme son sort sur Basil et le poignarde à mort. Dorian fait alors calmement chanter un vieil ami, le scientifique Alan Campbell, pour qu’il utilise ses connaissances en chimie pour détruire le corps de Basil Hallward. Alan se tue plus tard.
Pour échapper à la culpabilité de son crime, Dorian se rend dans une fumerie d’opium, où, à l’insu de Dorian, James Vane est présent. James cherchait à se venger de Dorian depuis que Sibyl s’était suicidée, mais n’avait aucune piste à suivre car la seule chose qu’il savait sur Dorian était le nom que Sibyl l’appelait, “Prince Charmant”. Dans la fumerie d’opium, cependant, il entend quelqu’un se référer à Dorian comme “le prince charmant”, et il aborde Dorian. Dorian trompe James en lui faisant croire qu’il est trop jeune pour avoir connu Sibyl, qui s’est suicidée dix-huit ans plus tôt, car son visage est toujours celui d’un jeune homme. James cède et libère Dorian, mais est ensuite approché par une femme de la fumerie d’opium qui reproche à James de ne pas avoir tué Dorian. Elle confirme que l’homme était Dorian Gray et explique qu’il n’a pas vieilli depuis dix-huit ans. James court après Dorian, mais il est parti.
James commence alors à traquer Dorian, faisant craindre à Dorian pour sa vie. Cependant, lors d’une partie de tir, un chasseur tue accidentellement James Vane, qui se cachait dans un fourré. De retour à Londres, Dorian dit à Lord Henry qu’il vivra dans la droiture à partir de maintenant. Sa nouvelle probité commence par ne pas briser délibérément le cœur de la naïve Hetty Merton, son intérêt romantique actuel. Dorian se demande si sa bonté nouvellement découverte a annulé la corruption de l’image, mais quand il la regarde, il ne voit qu’une image encore plus laide de lui-même. À partir de là, Dorian comprend que ses véritables motivations pour l’abnégation de la réforme morale étaient la vanité et la curiosité de sa quête de nouvelles expériences, ainsi que le désir de redonner de la beauté à l’image.
Décidant que seuls des aveux complets l’ absoudront d’actes répréhensibles, Dorian décide de détruire le dernier vestige de sa conscience et la seule preuve restante de ses crimes; l’image. Fou de rage, il prend le couteau avec lequel il a assassiné Basil Hallward et poignarde la photo. Les serviteurs de la maison se réveillent en entendant un cri provenant de la pièce fermée à clé; dans la rue, un passant qui a également entendu le cri appelle la police. En entrant dans la pièce fermée à clé, les serviteurs trouvent un vieil homme inconnu poignardé au cœur, sa silhouette flétrie et décrépite. Les serviteurs ne peuvent identifier le cadavre défiguré comme Dorian que par les bagues aux doigts, tandis que le portrait à côté de lui est à nouveau magnifique.
Personnages
- Dorian Gray – un beau jeune homme Narcissique captivé par le “nouvel” hédonisme de Lord Henry . Il s’adonne à tous les plaisirs et virtuellement à tous les « péchés », étudiant leurs effets sur lui.
- Basil Hallward – un homme profondément moral, le peintre du portrait et épris de Dorian, dont le patronage réalise son potentiel en tant qu’artiste. L’image de Dorian Gray est le chef-d’œuvre de Basil.
- Lord Henry “Harry” Wotton – un aristocrate impérieux et un dandy décadent qui épouse une philosophie d’hédonisme complaisant. Initialement ami de Basile, il le néglige pour la beauté de Dorian. Le personnage du spirituel Lord Harry est une critique de la culture victorienne à la Fin de siècle – de la Grande-Bretagne à la fin du XIXe siècle. Le libertin de Lord Harryla vision du monde corrompt Dorian, qui l’imite ensuite avec succès. A l’aristocrate Harry, l’artiste observateur Basil dit : “Tu ne dis jamais rien de moral, et tu ne fais jamais rien de mal.” Lord Henry prend plaisir à impressionner, influencer et même tromper ses connaissances (à cette fin il plie son esprit et son éloquence considérables) mais semble ne pas observer ses propres conseils hédonistes, préférant s’étudier avec un détachement scientifique. Son trait distinctif est l’indifférence totale aux conséquences de ses actes.
- Sibyl Vane – une actrice et chanteuse talentueuse, c’est une belle fille d’une famille pauvre dont Dorian tombe amoureux. Son amour pour Dorian ruine sa capacité d’actrice, car elle ne trouve plus de plaisir à dépeindre l’amour fictif car elle éprouve maintenant un véritable amour dans sa vie. Elle se suicide avec du poison en apprenant que Dorian ne l’aime plus; à cela, Lord Henry la compare à Ophélie , dans Hamlet .
- James Vane – le frère cadet de Sibyl, un marin qui part pour l’Australie. Il est très protecteur envers sa sœur, d’autant plus que leur mère ne se soucie que de l’argent de Dorian. Croyant que Dorian veut faire du mal à Sibyl, James hésite à partir et promet de se venger de Dorian si un mal lui arrive. Après le suicide de Sibyl, James devient obsédé par le meurtre de Dorian et le traque , mais un chasseur tue accidentellement James. La poursuite de la vengeance du frère sur l’amant (Dorian Gray), pour la mort de la sœur (Sibyl) est parallèle à celle de la vengeance de Laertes contre le prince Hamlet.
- Alan Campbell – chimiste et ancien ami de Dorian qui a mis fin à leur amitié lorsque la réputation libertine de Dorian a dévalué une telle amitié. Dorian fait chanter Alan pour qu’il détruise le corps de Basil Hallward assassiné; Campbell se tue plus tard.
- Lord Fermor – l’oncle de Lord Henry, qui raconte à son neveu, Lord Henry Wotton, la lignée familiale de Dorian Gray.
- Adrian Singleton – Un jeune ami de Dorian, à qui il a manifestement initié la dépendance à l’opium, ce qui l’a incité à falsifier un chèque et a fait de lui un paria total de sa famille et de son ensemble social.
- Victoria, Lady Henry Wotton – épouse de Lord Henry, qu’il traite avec dédain; elle divorce plus tard.
Influences et allusions
La propre vie de Wilde
Wilde a écrit dans une lettre de 1894 : [22]
[ The Picture of Dorian Gray ] contient une grande partie de moi – Basil Hallward est ce que je pense que je suis; Lord Henry, ce que le monde pense de moi ; Dorian est ce que j’aimerais être – à d’autres époques, peut-être. [23] [24]
Hallward est censé avoir été formé d’après le peintre Charles Haslewood Shannon . [25] Les érudits acceptent généralement que Lord Henry s’inspire en partie de l’ami de Wilde, Lord Ronald Gower . [25] [26] Il a été prétendu que l’inspiration de Wilde pour Dorian Gray était le poète John Gray , [25] mais Gray s’est éloigné de la rumeur. [27]
Faust
Wilde est censé avoir dit, “dans chaque premier roman, le héros est l’auteur en tant que Christ ou Faust “. [28] [29] Tant dans la légende de Faust que dans Le Portrait de Dorian Gray , une tentation (la beauté sans âge) est placée devant le protagoniste, à laquelle il se livre. Dans chaque histoire, le protagoniste incite une belle femme à l’aimer, puis détruit sa vie. Dans la préface du roman, Wilde a déclaré que la notion derrière le conte est “ancienne dans l’histoire de la littérature”, mais était un sujet thématique auquel il avait “donné une nouvelle forme”. [30]
Contrairement à l’universitaire Faust , le gentilhomme Dorian ne fait aucun pacte avec le Diable , qui est représenté par le cynique hédoniste Lord Henry, qui présente la tentation qui va corrompre la vertu et l’innocence que Dorian possède au début de l’histoire. Tout au long, Lord Henry semble ignorer l’effet de ses actions sur le jeune homme; et conseille si frivole à Dorian que “le seul moyen de se débarrasser d’une tentation est d’y céder. Résistez-y, et votre âme deviendra malade de nostalgie”. [31] En tant que tel, le diabolique Lord Henry “conduit Dorian dans un pacte impie, en manipulant son innocence et son insécurité”. [32]
Shakespeare
Dans la préface, Wilde parle du personnage sous-humain Caliban de The Tempest . Au chapitre sept, il écrit: “Il se sentait comme s’il était venu chercher Miranda et avait été rencontré par Caliban”.
Lorsque Dorian parle à Lord Henry de son nouvel amour Sibyl Vane, il mentionne les pièces de Shakespeare dans lesquelles elle a joué et la désigne par le nom de l’héroïne de chaque pièce. Plus tard, Dorian parle de sa vie en citant Hamlet , un personnage privilégié qui pousse son prétendant potentiel ( Ophélie ) au suicide, et pousse son frère (Laërte) à jurer vengeance mortelle.
Joris-Karl Huysmans
Le “roman français empoisonné” anonyme qui conduit Dorian à sa chute est une variante thématique d’ À rebours (1884), de Joris-Karl Huysmans . Dans la biographie Oscar Wilde (1989), le critique littéraire Richard Ellmann a déclaré :
Wilde ne nomme pas le livre, mais lors de son procès, il a admis que c’était, ou presque [était], À rebours de Huysmans … à un correspondant, il a écrit qu’il avait joué une “variante fantastique” sur À rebours , et un jour faut l’écrire. Les références dans Dorian Gray à des chapitres spécifiques sont délibérément inexactes. [33]
Influence possible de Disraeli
Certains commentateurs ont suggéré que The Picture of Dorian Gray a été influencé par le premier roman du Premier ministre britannique Benjamin Disraeli (publié anonymement) Vivian Gray (1826) comme “une sorte d’hommage d’un étranger à un autre”. [34] Le nom de l’intérêt amoureux de Dorian Gray, Sibyl Vane, peut être une fusion modifiée du titre du roman le plus connu de Disraeli ( Sybil ) et de l’intérêt amoureux de Vivian Gray, Violet Fane, qui, comme Sibyl Vane, meurt tragiquement. [35] [36] Il y a aussi une scène dans Vivian Gray dans laquelle les yeux du portrait d’un « bel être » bougent quand son sujet meurt. [37]
Réactions
Réponse contemporaine
Même édulcoré, The Picture of Dorian Gray a offensé la sensibilité morale des critiques de livres britanniques, au point, dans certains cas, de dire que Wilde méritait d’être poursuivi pour avoir enfreint les lois protégeant la moralité publique .
Dans le numéro du 30 juin 1890 du Daily Chronicle , le critique de livres a déclaré que le roman de Wilde contient “un élément … qui entachera tout jeune esprit qui entrera en contact avec lui”. Dans le numéro du 5 juillet 1890 du Scots Observer , un critique a demandé “Pourquoi Oscar Wilde doit-il aller fouiller dans des tas de boue? ” .” [38] De telles critiques de livres ont atteint pour le roman une “certaine notoriété pour être” mièvre et nauséeux “, ” impur “, ” efféminé ” et ” contaminant ” “. [39] Un tel scandale moralisateur est né du roman’, qui a offensé la sensibilité (sociale, littéraire et esthétique) des critiques de livres victoriens. La plupart des critiques étaient cependant personnelles, attaquant Wilde pour être un hédoniste avec des valeurs qui s’écartaient de la moralité conventionnellement acceptée de la Grande-Bretagne victorienne.
En réponse à de telles critiques, Wilde a défendu agressivement son roman et le caractère sacré de l’art dans sa correspondance avec la presse britannique. Wilde a également obscurci l’homoérotisme de l’histoire et élargi les antécédents personnels des personnages dans l’édition du livre de 1891. [40]
En raison de la controverse, la chaîne de vente au détail WH Smith , alors le plus grand libraire de Grande-Bretagne, [41] a retiré chaque exemplaire du numéro de juillet 1890 du magazine mensuel de Lippincott de ses kiosques dans les gares. [6]
Lors des procès de Wilde en 1895 , le livre a été qualifié de “roman pervers” et des passages (de la version magazine) ont été lus lors du contre-interrogatoire. [42] L’association du livre avec les procès de Wilde a nui davantage à la réputation du livre. Dans la décennie qui suivit la mort de Wilde en 1900, l’édition autorisée du roman fut publiée par Charles Carrington , spécialisé dans l’érotisme littéraire.
Réponse moderne
Le critique moderne Robin McKie considérait le roman comme techniquement médiocre, affirmant que la vanité de l’intrigue avait garanti sa renommée, mais le dispositif n’est jamais poussé à son maximum. [43] D’un autre côté, Robert McCrum de The Guardian le classe parmi les 100 meilleurs romans jamais écrits en anglais, l’appelant “un exercice saisissant et légèrement campé de gothique tardif victorien “. [44]
Héritage et adaptations
Bien qu’il ne soit pas initialement un élément très apprécié de l’œuvre de Wilde après sa mort en 1900, The Picture of Dorian Gray en est venu à susciter un grand intérêt académique et populaire, et a fait l’objet de nombreuses adaptations au cinéma et à la scène.
En 1913, il a été adapté à la scène par l’écrivain G. Constant Lounsbery au Vaudeville Theatre de Londres . [14] Dans la même décennie, il a fait l’objet de plusieurs adaptations de films muets. L’ adaptation cinématographique la plus connue et la plus saluée par la critique est peut-être The Picture of Dorian Gray de 1945 , qui a remporté un Oscar de la meilleure photographie en noir et blanc, ainsi qu’une nomination pour la meilleure actrice dans un second rôle pour Angela Lansbury , qui a joué Sibyl Vane.
En 2003 , Stuart Townsend a joué Dorian Gray dans le film League of Extraordinary Gentlemen . En 2009, il a été adapté dans le film Dorian Gray avec Ben Barnes en tant que personnage principal.
Bibliographie
Liste sélectionnée des éditions
- Le portrait de Dorian Gray ( Oxford : Oxford World’s Classics , 2008) ISBN 9780199535989 . Edité avec une introduction et des notes par Joseph Bristow . Basé sur l’édition du livre de 1891.
- L’image non censurée de Dorian Gray ( Belknap Press , 2011) ISBN 9780674066311 . Edité avec une introduction de Nicholas Frankel. Cette édition présente le tapuscrit non censuré de la version magazine de 1890.
- Le portrait de Dorian Gray ( New York : Norton Critical Editions , 2006) ISBN 9780393927542 . Edité avec une introduction et des notes par Michael Patrick Gillespie. Présente côte à côte l’édition magazine de 1890 et l’édition livre de 1891.
- Le portrait de Dorian Gray ( Harmondsworth : Penguin Classics , 2006), ISBN 9780141442037 . Edité avec une introduction et des notes par Robert Mighall . L’introduction de Peter Ackroyd à l’édition Penguin Classics de 1986 est incluse en annexe . Il reproduit l’édition du livre de 1891.
- L’image de Dorian Gray (Broadview Press, 1998) ISBN 978-1-55111-126-1 . Edité avec une introduction et des notes par Norman Page. Basé sur l’édition du livre de 1891.
Voir également
- Syndrome de Dorian Gray
- The Happy Hypocrite – une inversion thématique de The Picture of Dorian Gray
Références
- ^ L’image de Dorian Gray (Penguin Classics) – Introduction
- ^ McCrum, Robert (24 mars 2014). « Les 100 meilleurs romans : n° 27 – Le Portrait de Dorian Gray d’Oscar Wilde (1891) » . Le Gardien . Récupéré le 11 août 2018 .
- ^ PUDNEY, ÉRIC (2012). “Le paradoxe et la préface de “Dorian Gray” ” . Le Wildean (41): 118–123. ISSN 1357-4949 . JSTOR 45270321 .
- ^ L’image de Dorian Gray (version du projet Gutenberg 20 chapitres), ligne 3479 et suivantes. en clair (chapitre VII).
- ^ Oscar Wilde (1979). R. Hart-Davis (éd.). Lettres choisies . Presse universitaire d’Oxford. p. 95.
- ^ un bcdef Frankel , Nicholas ( 2011 ) [1890]. “Introduction textuelle”. Dans Wilde, Oscar (éd.). Le portrait de Dorian Gray : une édition annotée et non censurée . Cambridge, Massachusetts : Belknap Press ( Harvard University Press ). p. 38–64. ISBN 978-0-674-05792-0.
- ^ Hovey, Jaime (2006). Mille mots: portrait, style et modernisme queer . Presse de l’Université d’État de l’Ohio. p. 40. ISBN 978-0-8142-1014-7.
- ^ Lawler, Donald L.; Knott, Charles E. (1976). “Le contexte de l’invention : origines suggérées de “Dorian Gray” ” . Philologie moderne . 73 (4) : 389–398. doi : 10.1086/390676 . ISSN 0026-8232 . JSTOR 435740 . S2CID 162007929 .
- ^ LORANG, ELIZABETH (2010). ” “Le portrait de Dorian Gray” en contexte : l’intertextualité et le “magazine mensuel de Lippincott”” . Revue des périodiques victoriens . 43 (1): 19–41. ISSN 0709-4698 . JSTOR 25732085 .
- ^ “Différences entre les éditions 1890 et 1891 de” Dorian Gray ” ” . Github.io. Archivé de l’original le 26 décembre 2013 . Récupéré le 25 décembre 2013 .
- ^ Mikhail, EH (17 juin 1979). Oscar Wilde : entretiens et souvenirs . Springer. p. 279. ISBN 978-1-349-03926-5.
- ^ Lawler, Donald L., Une enquête sur les révisions d’Oscar Wilde de “The Picture of Dorian Gray “ (New York: Garland, 1988)
- ^ L’image de Dorian Gray (Penguin Classics) – Une note sur le texte
- ^ un b Bristow, Joseph (12 octobre 2006). Introduction. Le portrait de Dorian Gray . Par Wilde, Oscar (édition Oxford World’s Classics). Presse universitaire d’Oxford. ISBN 9780192807298.
- ^ “Le Portrait de Dorian Gray – Oscar Wilde, Nicholas Frankel – Harvard University Press” . Hup.harvard.edu . Récupéré le 30 mai 2011 .
- ^ Alison Flood (27 avril 2011). “Photo non censurée de Dorian Gray publiée” . Le Gardien . Londres . Récupéré le 30 mai 2011 .
- ^ “Jeudi: Le” Dorian Gray “non censuré” ” . The Washington Post . 4 avril 2011 . Récupéré le 30 mai 2011 .
- ^ Wilde, Oscar (2011) [1890]. Frankel, Nicholas (éd.). Le portrait de Dorian Gray : une édition annotée et non censurée . Cambridge, Massachusetts : Belknap Press ( Harvard University Press ). ISBN 978-0-674-05792-0.
- ^ GraderSave: ClassicNote – un résumé et une analyse du livre et de sa préface (récupéré le 5 juillet 2006)
- ^ Ellmann, L’artiste comme critique p. 222.
- ^ Les Lettres d’Oscar Wilde , Merlin Holland et Rupert Hart-Davis, eds., Henry Holt (2000), ISBN 0-8050-5915-6 ; et The Artist as Critic , Richard Ellmann, éd., Université de Chicago (1968), ISBN 0-226-89764-8 – contenant la critique de livre de Wilde sur la traduction de Giles, et Chuang Tsǔ (Zhuang Zhou) est identifié à tort comme Confucius . La critique du livre de Wilde sur la traduction de Giles a été publiée dans le magazine The Speaker du 8 février 1890.
- ↑ “Votre écriture me fascine et vos éloges me charment” . natlib.govt.nz . Récupéré le 24 octobre 2021 .
- ^ “Le Portrait de Dorian Gray” . La bibliothèque moderne. Archivé de l’original le 31 janvier 2013.
- ^ Lawler, Donald L. et Charles E. Knott. (1976). “Le contexte de l’invention : origines suggérées de ‘Dorian Gray.’ “. Philologie moderne . JSTOR. 73 (4): 389–398. doi : 10.1086/390676 . JSTOR 435740 . S2CID 162007929 .{{cite journal}}: Maint CS1 : noms multiples : liste des auteurs ( lien )
- ^ un bc SCHWAB , ARNOLD T. (2010). “Symons, Gray et Wilde: Une étude sur les relations”. Le Sauvage . JSTOR (36): 2–27. JSTOR 45270165 .
- ^ Wilde, Oscar; Frankel, Nichols (éd.) The Picture of Dorian Gray: An Annotated, Uncensored Edition The Belknap Press of Harvard University Press, Londres 2011, p68
- ^ Jeanie Riess (13 septembre 2012). “Dix personnages littéraires célèbres basés sur des personnes réelles” . Magazine Smithsonien . Archivé de l’original le 5 décembre 2013 . Récupéré le 3 octobre 2012 .
- ^ Oscar Wilde (1969). Le portrait de Dorian Gray . Livres Magnum . Récupéré le 30 mai 2011 .
- ^ “Shaw et Wilde” . Britannique . Récupéré le 8 septembre 2020 .
- ^ L’image de Dorian Gray (Penguin Classics) – Préface
- ^ L’image de Dorian Gray (Penguin Classics) – Chapitre II
- ^ The Picture of Dorian Gray Archivé le 7 février 2009 à la Wayback Machine – un résumé et un commentaire du chapitre II de The Picture of Dorian Gray (récupéré le 29 juillet 2006)
- ^ Richard Elmann (1988). Oscar Wilde . Livres d’époque. p. 316.ISBN _ 9780394759845.
- ^ McCrum, Robert (2 décembre 2013). “Les 100 meilleurs romans : N°11 – Sybil de Benjamin Disraeli (1845)” . Le Gardien . Guardian News et Media Limited . Récupéré le 6 juin 2016 .
- ^ Disraëli, Benjamin (1826). Vivian Gray (éd. Version 1853). Londres: Longmans, Green and Co. pp. 263–5.
- ^ CLAUSSON, NILS (2006). “Le secret de Lady Alroy : ‘Surface et symbole’ dans ‘Le Sphinx sans secret’ de Wilde “. Le Wildean . JSTOR (28): 24–32. JSTOR 45269274 .
- ^ Disraëli (1853) p101-2
- ^ Battersby, Eileen (7 avril 2010). “Le portrait de contrôle subtil de Wilde” . Temps irlandais . Archivé de l’original le 5 octobre 2018 . Récupéré le 9 mars 2011 .
- ^ La bibliothèque moderne – un synopsis du roman et une courte biographie d’Oscar Wilde. (récupéré le 6 juillet 2006)
- ^ CliffsNotes: The Picture of Dorian Gray – une introduction et un aperçu du livre (récupéré le 5 juillet 2006) Archivé le 19 mars 2012 à la Wayback Machine
- ^ “Bibliothèque britannique” . www.bl.uk . Récupéré le 6 novembre 2021 .
- ^ Mikhail, EH (17 juin 1979). Oscar Wilde : entretiens et souvenirs . Springer. p. 280–281. ISBN 978-1-349-03926-5.
- ^ McKie, Robin (25 janvier 2009). “Classics Corner: The Picture of Dorian Gray” Archivé le 24 juin 2013 sur Wayback Machine . Le Gardien (Londres).
- ^ McCrum, Robert (24 mars 2014). « Les 100 meilleurs romans : n° 27 – Le Portrait de Dorian Gray d’Oscar Wilde (1891) » . Le Gardien . Archivé de l’original le 12 août 2018 . Récupéré le 11 août 2018 .
Liens externes
Wikisource a un texte original lié à cet article : La photo de Dorian Gray |
Wikiquote a des citations liées à L’image de Dorian Gray . |
Wikimedia Commons a des médias liés à The Picture of Dorian Gray . |
- L’image de Dorian Gray chez Standard Ebooks
- Réplique de l’édition 1890 et de l’édition critique à l’Université de Victoria
- L’image de Dorian Gray (version 13 chapitres) au projet Gutenberg
- L’image de Dorian Gray (version 20 chapitres) au projet Gutenberg
-
Livre audio du domaine public The Picture of Dorian Gray chez LibriVox - La liste des titres de l’ image de Dorian Gray dans la base de données de fiction spéculative Internet
Portails :