franconien (linguistique)

Le franconien ou francique est un terme collectif traditionnellement utilisé par les linguistes pour désigner de nombreuses langues germaniques occidentales , dont certaines sont parlées dans ce qui formait le cœur historique de la Francie au début du Moyen Âge . Linguistiquement, il n’y a pas de traits typologiques typiques pour tous les différents dialectes classiquement regroupés en franconien. En tant que tel, il forme une catégorie résiduelle dans le continuum dialectal historique germanique occidental plus large plutôt qu’un groupe homogène de dialectes étroitement liés. Pour la plupart des variétés regroupées sous le vocable « franconien », le rapport diachronique à la langue franque, qui était parlée par les Francs , n’est pas claire. [1]

Les dialectes franconiens Le
bas franconien Néerlandais limbourgeois Franconie centrale ( Allemagne du centre-ouest ) riverain Franconien mosellan luxembourgeois (franconien mosellan) Franconien rhénan ( allemand du centre-ouest ) Toile de jute Palatin Haut franconien (entre le centre et le haut allemand ) Franconie orientale (parlé en Franconie ) franconien du sud

Le franconien est en outre divisé selon les lignes du changement de consonnes du haut allemand , le bas franconien (y compris le néerlandais et l’ afrikaans ) ne participant pas alors que le Franconien central (qui comprend le luxembourgeois ) l’a fait, à des degrés divers. [2]

Le terme franconien et ses autres délimitations sont limités dans leur utilisation aux linguistes et ne sont utilisés comme endonyme par aucun locuteur du groupe franconien; à l’ exception de l’allemand franconien oriental , qui est appelé Fränkisch par ses locuteurs, bien que cela soit dû au fait que le dialecte est parlé dans la région de Franconie .

Terminologie

Le terme francique ou franconien ( haut allemand : Fränkisch ) en tant que catégorie linguistique moderne a été inventé par le linguiste allemand Wilhelm Braune (1850–1926) qui l’a utilisé comme terme pour désigner des textes historiques germaniques occidentaux qu’il ne pouvait pas facilement classer comme appartenant à soit saxon , alémanique ou bavarois . [1] Il l’a divisé en bas , moyen et haut franconien ( Nieder- , Mittel- et Oberfränkisch ). [3] [1]

La pratique consistant à faire allusion aux noms tribaux de la période de migration lors de la dénomination des groupes de dialectes au cours des premières étapes de la Philologie germanique n’était pas limitée à l’ Allemagne : les linguistes néerlandais du XIXe siècle ont également divisé de manière conventionnelle les variétés germaniques parlées aux Pays- Bas et en Belgique en frison, saxon, et variétés franques. Dans les deux cas, on pensait, à l’époque, que les frontières linguistiques des dialectes ancêtres historiques reflétaient étroitement les supposés duchés tribaux de l’ Empire franc au début du Haut Moyen Âge .

On peut trouver une utilisation antérieure du « franconien / francique » comme catégorie linguistique. [4] Par exemple, le linguiste néerlandais Jan van Vliet (1622–1666) a utilisé Francica ou Francks . Selon van Vliet, les Francks descendent du oud Teuts (ancien germanique). [5] De même, le savant Franciscus Junius aurait recueilli des fragments de vetere Francica ad illustrandam linguam patriam (en vieux franc, pour l’élucidation de la langue maternelle) en 1694 . [6]

Définition

Le terme « franconien » fait référence à un ensemble de dialectes , et non à une langue . [7] En tant que catégorie résiduelle, le franconien est défini par ce qu’il n’est pas, plutôt que par ce qu’il est en soi. [1] Bien qu’une définition descriptive du franconien dans son ensemble n’existe pas, ses subdivisions internes peuvent être définies et contrastées, à la fois les unes avec les autres et avec d’autres grands groupements dialectaux.

Divisions de Franconie

Bas franconien

Le bas franconien, le bas francique ou le néerlandais [8] [9] est une catégorie linguistique utilisée pour classer de nombreuses variétés germaniques occidentales historiques et contemporaines étroitement liées à la langue néerlandaise et y compris . La plupart des dialectes et langues inclus dans la catégorie sont parlés aux Pays- Bas , dans le nord de la Belgique ( Flandre ), dans le département du Nord de la France , dans l’ouest de l’Allemagne ( Bas-Rhin ), ainsi qu’au Suriname , en Afrique du Sud et en Namibie . [10] Une zone de transition entre le bas franconien etLe Franconien central est formé par les dialectes dits meuso-rhénans situés dans le sud du Limbourg néerlandais et le Bas-Rhin allemand . [11]

Franconien moyen ou central

Les dialectes de la Franconie centrale sont parlés dans les États allemands du sud-ouest de la Rhénanie-du-Nord-Westphalie , la majeure partie de la Rhénanie-Palatinat , la Sarre , le département français limitrophe de la Moselle et au Luxembourg , ainsi que par les Saxons de Transylvanie en Roumanie .

Franconien rhénan

Les dialectes franconiens du Rhin sont parlés dans les États allemands de Rhénanie-Palatinat , de Sarre , du nord du Bade-Wurtemberg , du sud de la Hesse , du nord de la Bavière , dans le département français limitrophe de la Moselle , ainsi que par les Allemands de Pennsylvanie en Amérique du Nord .

franconien oriental

Les dialectes de la Franconie orientale sont des dialectes de transition entre l’allemand central et supérieur .

La branche dialectale de la Franconie orientale est l’une des branches dialectales les plus parlées en Allemagne. Ces dialectes sont principalement parlés dans la région de Franconie . La Franconie comprend les districts bavarois de Haute- , Moyenne- et Basse-Franconie , la région de Thuringe du Sud ( Thuringe ) et les parties orientales de la région de Heilbronn-Franken ( Tauber Franconie et Hohenlohe) dans le Bade-Wurtemberg . Les régions de langue franconienne les plus à l’est sont les parties saxonnes du Vogtland , dans les parties centrales desquelles le franconien oriental (CoreVogtlandian ), et dans les parties orientales desquelles des dialectes de transition (Vogtlandian du Nord et Vogtlandian du Sud-Est) sont parlés. Les dialectes de la Franconie orientale sont les seuls dialectes de la Franconie qui sont appelés « franconiens » par leurs locuteurs. Seuls les locuteurs du Vogtland saxon qualifient leurs dialectes de “vogtlandien” plutôt que de “franconien”. Les plus grandes villes de la région dialectale de la Franconie orientale sont Nuremberg et Würzburg .

franconien du sud

Le franconien du sud est principalement parlé dans le nord du Bade-Wurtemberg en Allemagne, mais aussi dans la partie la plus au nord-est de la région d’ Alsace en France. Alors que ces dialectes sont considérés comme des dialectes de l’allemand au Bade-Wurtemberg, ils sont considérés comme des dialectes de l’ alsacien en Alsace (les autres dialectes alsaciens sont soit alémaniques , soit franconiens rhénans). Les dialectes sud-franconiens sont familièrement désignés par leurs locuteurs comme ” Badian ” dans les parties badiennes, et comme ” Unterländisch ” (l’Unterland étant la région autour de Heilbronn) ou ” Souabe ” (en raison de fortes influences de la capitale Stuttgart , où souabe dialectes sont parlés) dans le wurtembergeoisparties du Bade-Wurtemberg. Les plus grandes villes de la zone dialectale du sud de la Franconie sont Karlsruhe et Heilbronn .

Voir également

Références

  1. ^ un bcd Alfred Klepsch: Fränkische Dialekte, publié le 19 octobre 2009; dans : Historisches Lexikon Bayerns (consulté le 21 novembre 2020)
  2. ^ Harbert, Wayne Eugène (2007). Les langues germaniques . Enquêtes linguistiques de Cambridge. Cambridge/New York : Cambridge University Press . p. 15–17.
  3. ^ Fort, Herbert Augustus; Meyer, Kuno (1886). Esquisses d’une histoire de la langue allemande . Londres : Swan Sonnenschein, Le Bas & Lowrey. p. 68.
  4. ^ par exemple : Friedrich Adelung : Uebersicht aller bekannten Sprachen und ihrer Dialekte. Saint-Pétersbourg, 1820, p. 45 (“Fränkisch” ( Bavarois ) en plus de “Gothisch” et “Alemannisch” comme “Oberdeutsch”) et p. 51 (“Mittel-Deutsch. (Ost-Fränkisch.)” incluant “Fränkisch” ( franconien oriental ) entre “Hessisch” et “Nürnbergisch”)
  5. ^ Dekker 1998 , pp. 245–248.
  6. ^ Breuker, Ph. H. (2007), “Sur le cours des études germaniques de Franciscus Junius, avec une référence spéciale au frison”, dans Bremmer, Rolf H. Jr.; Van der Meer, Geart; Vries, Oebele (eds.), Aspects of Old Frisian Philology , Amsterdam Beiträge zur ãlteren Germanistik Bd. 31/32 ; Estrikken 69, Amsterdam : Rodopi, p. 44
  7. ^ Vert, DH; Siegmund, Frank (2003). Les Saxons continentaux de la période migratoire au Xe siècle : une perspective ethnographique . Etudes d’archéoethnologie historique. Vol. 6. Suffolk : Centre de recherche interdisciplinaire sur le stress social / Woodbridge. p. 19. Il n’y a jamais eu de langue franque unique. Les Francs parlaient différentes langues.
  8. ^ Sarah Gray Thomason, Terrence Kaufman: Contact linguistique, créolisation et linguistique génétique, University of California Press, 1991, p. 321.
  9. ^ Scott Shay: L’histoire de l’anglais, Wardja Press, 2008, p. 73.
  10. ^ Glück, H. (ed.): Metzler Lexikon Sprache , pages 472, 473. Stuttgart, Weimar: Metzler, 2000 (entrées Niederdeutsch et Niederfränkisch )
  11. ^ Welschen, Ad : Cours Société et culture néerlandaises , École internationale des sciences humaines et sociales ISHSS, Universiteit van Amsterdam 2000-2005.

Bibliographie

  • Dekker, Cornelis (1998). Les origines des anciennes études germaniques aux Pays-Bas . Études d’histoire intellectuelle. Vol. 92. Leyde : Brill.
  • Feulner, Hans-Jürgen; Wunder, Bernhard ; Bittruf, Doris ; Grebner, Stefan (1997). Wie såchd denn Ihr dezu?: Ein fränkisches Mundart-Wörterbuch für den Landkreis Kronach . Schirmer Druck, Mitwitz. ISBN 3-9803467-3-0.
  • Munske, Horst Haider; Hinderling, Robert (1996). “Atlas linguistique de Bavière-Souabe”, “Atlas linguistique de Moyenne-Franconie”, “Atlas linguistique de Basse-Franconie”, “Atlas linguistique de Bavière du Nord-Est”, “Atlas linguistique de Basse et Haute-Bavière”. Atlas linguistique bavarois . Heidelberg : Presse universitaire. ISBN 3-8260-1865-6.
  • Munske, Horst Haider; Klepsch, Alfred (2004) [2003]. Atlas linguistique de Moyenne Franconie . Heidelberg : Presse universitaire.
  • van der Horst, JM (2002). Introduction au vieux hollandais . Presses universitaires, Louvain.
  • Wells, Chris (1985). Allemand : Une histoire linguistique jusqu’en 1945 . Oxford : Clarendon Press.
bas franconienDialectesFranconieFranconie orientalefranconien
Comments (0)
Add Comment