Casablanca est un Film dramatique romantique américain de 1942réalisé par Michael Curtiz et mettant en vedette Humphrey Bogart , Ingrid Bergman et Paul Henreid . Tourné et se déroulant pendant la Seconde Guerre mondiale , il se concentre sur un expatrié américain (Bogart) qui doit choisir entre son amour pour une femme (Bergman) ou l’aider, elle et son mari (Henreid), un chef de la résistance tchèque , à s’échapper de lazone contrôlée par Vichy . ville de Casablanca pour poursuivre son combat contre les Allemands . Le scénario est basé sur Everybody Comes to Rick’s , une pièce de théâtre non produite deMurray Burnet et Joan Alison . Le casting de soutien comprend Claude Rains , Conrad Veidt , Sydney Greenstreet , Peter Lorre et Dooley Wilson .
Casablanca | |
---|---|
Dirigé par | Michel Curtis |
Scénario de |
|
Basé sur | Tout le monde vient chez Rick par |
Produit par | Hal B. Wallis |
Mettant en vedette |
|
Cinématographie | Arthur Edison |
Édité par | Marques d’Owen |
Musique par | Max Steiner |
Société de production | Images de Warner Bros. |
Distribué par | Warner Bros. |
Date de sortie |
|
Durée de fonctionnement | 102 min [2] |
Pays | États-Unis |
Langue | Anglais |
Budget | 878 000 $ [3] – 1 million de dollars [4] [5] |
Box-office | 3,7 $ [6] –6,9 millions [4] |
La rédactrice en chef de Warner Bros. , Irene Diamond , a convaincu le producteur Hal B. Wallis d’acheter les droits cinématographiques de la pièce en janvier 1942. Les frères Julius et Philip G. Epstein ont d’abord été chargés d’écrire le scénario. Cependant, malgré la résistance du studio, ils sont partis travailler sur la série Why We Fight de Frank Capra au début de 1942. Howard Koch a été affecté au scénario jusqu’au retour des Epstein un mois plus tard. La photographie principale a commencé le 25 mai 1942 et s’est terminée le 3 août; le film a été entièrement tourné aux studios Warner Bros. à Burbank ,Californie à l’exception d’une séquence à l’aéroport Van Nuys de Van Nuys, Los Angeles .
Bien que Casablanca soit un film de premier plan avec des stars établies et des écrivains de premier ordre, personne impliqué dans sa production ne s’attendait à ce qu’il se démarque parmi les centaines d’images produites par Hollywood chaque année. [7] Casablanca a été précipité dans la libération pour profiter de la publicité de l’ invasion alliée de l’Afrique du Nord quelques semaines plus tôt. [8] Il a eu sa première mondiale le 26 novembre 1942 à New York et est sorti à l’échelle nationale aux États-Unis le 23 janvier 1943. Le film a été un succès solide quoique peu spectaculaire lors de sa première diffusion.
Dépassant les attentes, Casablanca a remporté l’ Oscar du meilleur film , tandis que Curtiz a été sélectionné comme meilleur réalisateur et les Epstein et Koch ont été honorés pour le meilleur scénario adapté . Sa réputation a progressivement grandi, au point que ses personnages principaux, [9] [10] lignes mémorables, [11] [12] [13] et chanson thème omniprésente [14] [15] sont tous devenus emblématiques, et il se classe près du sommet des listes des plus grands films de l’histoire . En 1989, la Bibliothèque du Congrès des États-Unisa sélectionné le film comme l’un des premiers à être conservé dans le National Film Registry pour être “culturellement, historiquement ou esthétiquement significatif”.
Parcelle
En décembre 1941, l’ expatrié américain Rick Blaine possède une boîte de nuit et un tripot à Casablanca . “Rick’s Café Américain” attire une clientèle variée, comprenant des fonctionnaires français et allemands de Vichy , des réfugiés désespérés d’atteindre les États-Unis neutres et ceux qui s’en prennent à eux. Bien que Rick prétende être neutre dans tous les domaines, il a envoyé des armes à feu en Éthiopie pendant la Seconde Guerre italo-éthiopienne et a combattu du côté républicain pendant la guerre civile espagnole .
Le petit escroc Ugarte se vante auprès de Rick de “lettres de transit” obtenues en assassinant deux courriers allemands. Les papiers permettent aux porteurs de voyager librement à travers l’Europe occupée par l’Allemagne et vers le Portugal neutre ; ils sont inestimables pour les réfugiés bloqués à Casablanca. Ugarte envisage de les vendre au club et persuade Rick de les tenir. Avant de pouvoir rencontrer son contact, Ugarte est arrêté par la police locale dirigée par le capitaine Louis Renault, le préfet de police ouvertement corrompu . Ugarte meurt en détention sans révéler que Rick a les lettres.
Ensuite, la raison de la nature cynique de Rick – l’ancienne amante Ilsa Lund – entre dans son établissement. Repérant l’ami et pianiste maison de Rick, Sam, Ilsa lui demande de jouer ” As Time Goes By “. Rick se précipite, furieux que Sam ait désobéi à son ordre de ne jamais interpréter cette chanson et est stupéfait de voir Ilsa. Elle est accompagnée de son mari, Victor Laszlo, un célèbre chef de la Résistance tchèque en fuite . Ils ont besoin des lettres pour s’échapper en Amérique pour continuer le travail de Laszlo; Le major Strasser est venu à Casablanca pour le contrecarrer.
Lorsque Laszlo s’enquiert, Signor Ferrari, une figure de la pègre et le sympathique rival commercial de Rick, révèle qu’il soupçonne Rick d’avoir les lettres de transit. Laszlo retourne au café de Rick ce soir-là et essaie d’acheter les lettres. Rick refuse de vendre à tout prix, disant à Laszlo de demander la raison à sa femme. Ils sont interrompus lorsque Strasser dirige un groupe d’officiers allemands en chantant ” Die Wacht am Rhein “. Laszlo ordonne au house band de jouer ” La Marseillaise “. Lorsque le chef d’orchestre regarde Rick, il hoche la tête. Laszlo se met à chanter, d’abord seul, puis la ferveur patriotique s’empare de la foule et tout le monde s’y met, noyant les Allemands. Strasser demande à Renault de fermer le club, ce qu’il fait.
Plus tard, Ilsa affronte Rick dans le café désert ; quand il refuse de lui donner les lettres, elle le menace avec une arme à feu, mais avoue ensuite qu’elle l’aime toujours. Elle explique que lorsqu’ils se sont rencontrés et sont tombés amoureux à Paris en 1940, elle croyait que son mari avait été tué en tentant de s’échapper d’un Camp de concentration . Alors qu’il se préparait à fuir la ville avec Rick pendant la bataille de France, elle a appris que Laszlo était vivant et se cachait. Elle a laissé Rick sans explication pour soigner son mari malade. L’amertume de Rick se dissout. Il accepte de l’aider, lui laissant croire qu’elle restera avec lui quand Laszlo partira. Lorsque Laszlo se présente de manière inattendue, après avoir échappé de peu à une descente de police lors d’une réunion de la Résistance, Rick fait fuir le serveur Carl spirit Ilsa. Laszlo, conscient de l’amour de Rick pour Ilsa, essaie de le persuader d’utiliser les lettres pour la mettre en sécurité.
Lorsque la police arrête Laszlo sur une fausse accusation, Rick persuade Renault de le libérer en lui promettant de le préparer à un crime beaucoup plus grave : la possession des lettres. Pour apaiser les soupçons de Renault, Rick explique que lui et Ilsa vont partir pour l’Amérique. Lorsque Renault tente d’arrêter Laszlo comme prévu, Rick le force sous la menace d’une arme à feu pour aider à leur évasion. Au dernier moment, Rick fait monter Ilsa dans l’avion pour Lisbonneavec Laszlo, lui disant qu’elle le regretterait si elle restait: “Peut-être pas aujourd’hui, peut-être pas demain, mais bientôt et pour le reste de ta vie.” Strasser, prévenu par Renault, arrive seul. Rick lui tire dessus alors qu’il sort son pistolet et tente d’intervenir. Lorsque les policiers arrivent, Renault s’arrête, puis leur ordonne de « rassembler les suspects habituels ». Il propose à Rick de rejoindre les Français libres à Brazzaville . Alors qu’ils s’éloignent dans le brouillard, Rick dit: “Louis, je pense que c’est le début d’une belle amitié.”
Moulage
Le casting de la pièce se composait de 16 parties parlantes et de plusieurs figurants; le scénario du film l’a élargi à 22 parties parlantes et à des centaines de figurants. [16] Le casting est notamment international : seuls trois des acteurs crédités sont nés aux États-Unis (Bogart, Dooley Wilson et Joy Page). Les acteurs les plus affichés sont : [17]
- Humphrey Bogart dans le rôle de Rick Blaine
- Ingrid Bergman dans le rôle d’Ilsa Lund. Le site officiel de Bergman appelle Ilsa son “rôle le plus célèbre et le plus durable”. [18] Les débuts hollywoodiens de l’actrice suédoise dans Intermezzo avaient été bien accueillis, mais ses films ultérieurs n’étaient pas des succès majeurs jusqu’à Casablanca . Le critique de cinéma Roger Ebert l’a qualifiée de «lumineuse» et a commenté la chimie entre elle et Bogart: «elle peint son visage avec ses yeux». [19] D’autres actrices considérées pour le rôle d’Ilsa ont inclus Ann Sheridan , Hedy Lamarr , Luise Rainer et Michèle Morgan . Producteur Hal Wallisobtient les services de Bergman, qui est sous contrat avec David O. Selznick , en prêtant Olivia de Havilland en échange. [20]
- Paul Henreid dans le rôle de Victor Laszlo. Henreid, un acteur autrichien qui avait émigré en 1935, était réticent à prendre le rôle (cela “le définissait comme un raide pour toujours”, selon Pauline Kael [21] ), jusqu’à ce qu’on lui promette la tête d’affiche avec Bogart et Bergman. . Henreid ne s’entendait pas bien avec ses collègues acteurs; il considérait Bogart comme « un acteur médiocre » ; Bergman a qualifié Henreid de “prima donna”. [22]
Les acteurs de deuxième facturation sont:
- Claude Rains comme capitaine Louis Renault
- Conrad Veidten tant que major Heinrich Strasser. Veidt était un acteur allemand réfugié qui avait fui les nazis avec sa femme juive , mais qui jouait fréquemment des nazis dans des films américains. Il était le membre le mieux payé de la distribution malgré sa deuxième facturation. [23]
- Sydney Greenstreet comme Signor Ferrari
- Peter Lorre comme Signor Ugarte
Sont également crédités :
- Curt Bois en tant que pickpocket. Bois a eu l’une des plus longues carrières au cinéma, s’étendant sur plus de 80 ans.
- Leonid Kinskey dans le rôle de Sascha, le barman russe épris d’Yvonne. Kinskey a déclaré à Aljean Harmetz , auteur de Round Up the Usual Suspects: The Making of Casablanca , qu’il avait été choisi parce qu’il était le copain de Bogart. [24] Il n’était pas le premier choix pour le rôle; il a remplacé Leo Mostovoy, jugé pas assez drôle. [24]
- Madeleine Lebeau dans le rôle d’Yvonne, la petite amie bientôt abandonnée de Rick. Lebeau était une réfugiée française qui avait quitté l’Europe occupée par les nazis avec son mari Marcel Dalio , qui était un autre artiste de Casablanca . Elle était le dernier acteur survivant jusqu’à sa mort le 1er mai 2016. [25]
- Joy Page , la belle-fille du chef de studio Jack L. Warner , dans le rôle d’Annina Brandel, la jeune réfugiée bulgare
- John Qualen comme Berger, contact de la résistance de Laszlo
- SZ Sakall (crédité comme SK Sakall) comme Carl, le serveur
- Dooley Wilson dans le rôle de Sam. Wilson était l’un des rares membres de la distribution nés aux États-Unis. Batteur, il a dû faire semblant de jouer du piano. Même après la fin du tournage, le producteur Wallis a envisagé de doubler la voix de Wilson pour les chansons. [26] [27]
Les acteurs non crédités notables sont:
- Marcel Dalio comme Emil le croupier . Dalio avait été une star du cinéma français, apparaissant dans La Grande Illusion et La Règle du Jeu de Jean Renoir .
- Helmut Dantine dans le rôle de Jan Brandel, le joueur de roulette bulgare marié à Annina Brandel
- Gregory Gaye en tant que banquier allemand qui se voit refuser l’entrée au casino par Rick
- Torben Meyer en tant que banquier néerlandais qui dirige “la deuxième plus grande maison bancaire d’Amsterdam”
- Corinna Mura en tant que guitariste qui chante “Tango Delle Rose” (ou “Tango de la Rosa”) et accompagne plus tard la foule sur “La Marseillaise”
- Frank Puglia en tant que marchand de tapis marocain
- Richard Ryen comme colonel Heinze, assistant de Strasser
- Dan Seymour comme Abdul le portier
- Gerald Oliver Smith comme l’Anglais dont le portefeuille est volé
- Norma Varden dans le rôle de l’Anglaise dont le mari s’est fait voler son portefeuille
Une grande partie de l’impact émotionnel du film, pour le public en 1942, a été attribuée à la grande proportion d’exilés et de réfugiés européens qui étaient des figurants ou jouaient des rôles mineurs (en plus des acteurs principaux Paul Henreid, Conrad Veidt et Peter Lorre), tels que Louis V. Arco , Trude Berliner , Ilka Grünig , Ludwig Stössel , Hans Heinrich von Twardowski et Wolfgang Zilzer . Un témoin du tournage de la séquence “duel des hymnes” a déclaré avoir vu beaucoup d’acteurs pleurer et “s’être rendu compte qu’ils étaient tous de vrais réfugiés”. [28] Harmetz soutient qu’ils “ont apporté une douzaine de petits rôles à Casablancaune compréhension et un désespoir qui n’auraient jamais pu venir de Central Casting “. [29] Même si beaucoup étaient juifs ou réfugiés des nazis (ou les deux), ils étaient fréquemment présentés comme nazis dans divers films de guerre, à cause de leurs accents.
Jack Benny est peut-être apparu dans un camée non facturé, comme le prétendent une publicité dans un journal contemporain et dans le livre de presse de Casablanca . [30] [31] [32] Lorsqu’on lui a demandé dans sa chronique “Movie Answer Man”, le critique Roger Ebert a d’abord répondu: “Ça lui ressemble. C’est tout ce que je peux dire.” [31] Dans une chronique ultérieure, il a répondu à un commentateur de suivi, “Je pense que vous avez raison. Le Jack Benny Fan Club peut se sentir justifié”. [33]
Production
Le film était basé sur la pièce non produite Everybody Comes to Rick’s de Murray Burnett et Joan Alison . [34] L’ analyste d’histoire de Warner Bros. qui a lu la pièce, Stephen Karnot, l’a qualifiée (avec approbation) de “hokum sophistiqué” [35] et la rédactrice en chef Irene Diamond , qui avait découvert le scénario lors d’un voyage à New York en 1941, a convaincu Hal Wallis pour acheter les droits en janvier 1942 pour 20 000 $ (équivalent à 280 000 $ en 2020), [36] le plus que quiconque à Hollywood ait jamais payé pour une pièce non produite. [37] Le projet a été rebaptisé Casablanca , apparemment à l’imitation du hit de 1938, Alger .[38] Bien qu’une date de tournage initiale ait été sélectionnée pour le 10 avril 1942, des retards ont conduit à la production à partir du 25 mai. [39] Le tournage s’est terminé le 3 août. en 2020), [40] supérieur à la moyenne de l’époque. [41] Exceptionnellement, le film a été tourné en séquence, principalement parce que seule la première moitié du scénario était prête lorsque le tournage a commencé. [42]
L’image entière a été tournée en studio, à l’exception de la séquence montrant l’arrivée de Strasser, qui a été filmée à l’aéroport de Van Nuys , et de quelques courts extraits de vues d’archives de Paris. [43] La rue utilisée pour les plans extérieurs avait récemment été construite pour un autre film, The Desert Song , [44] et redressée pour les flashbacks de Paris .
L’arrière-plan de la scène finale, qui montre un avion Lockheed Model 12 Electra Junior avec du personnel marchant autour de lui, a été mis en scène à l’aide de petits extras et d’un avion en carton proportionné. [45] Le brouillard a été utilisé pour masquer l’apparence peu convaincante du modèle. [46]
Le critique de cinéma Roger Ebert a qualifié Wallis de “force créative clé” pour son attention aux détails de la production (jusqu’à insister sur un vrai perroquet dans le bar Blue Parrot). [19]
La différence entre la taille de Bergman et de Bogart a causé quelques problèmes. Elle mesurait 5 cm de plus que Bogart et affirmait que Curtiz avait demandé à Bogart de se tenir debout sur des blocs ou de s’asseoir sur des coussins dans leurs scènes ensemble. [47]
Plus tard, il y avait des plans pour une autre scène, montrant Rick, Renault et un détachement de soldats français libres sur un navire, pour incorporer l’ invasion de l’Afrique du Nord par les Alliés en 1942 . Il s’est avéré trop difficile d’obtenir Claude Rains pour le tournage, et la scène a finalement été abandonnée après que David O. Selznick a jugé que “ce serait une terrible erreur de changer la fin”. [48] [23]
En écrivant
La pièce originale a été inspirée par un voyage en Europe effectué par Murray Burnett et sa femme en 1938, au cours duquel ils ont visité Vienne peu après l’ Anschluss et ont été touchés par l’ antisémitisme qu’ils ont vu. Dans le sud de la France, ils se sont rendus dans une boîte de nuit qui avait une clientèle multinationale, parmi eux de nombreux exilés et réfugiés, et le prototype de Sam. [49] [50] Dans The Guardian , Paul Fairclough écrit que le Cinéma Vox de Tanger “était le plus grand d’Afrique lors de son ouverture en 1935, avec 2 000 places assises et un toit rétractable. Comme Tanger était en territoire espagnol [ sic], le bar de guerre du théâtre bondé d’espions, de réfugiés et de gangsters, assurant sa place dans l’histoire du cinéma en tant qu’inspiration du Rick’s Cafe à Casablanca .” [51] [52] La scène du chant de “La Marseillaise” dans le bar est attribué par le spécialiste du cinéma Julian Jackson comme une adaptation d’une scène similaire du film La Grande Illusion de Jean Renoir cinq ans plus tôt [53].
Les premiers scénaristes affectés au scénario étaient les jumeaux Julius et Philip Epstein [54] qui, contre la volonté de Warner Bros., sont partis à la demande de Frank Capra au début de 1942 pour travailler sur la série Why We Fight à Washington, DC [55 ] [56] Pendant qu’ils étaient partis, l’autre auteur crédité, Howard Koch , a été assigné; il a produit trente à quarante pages. [56] Lorsque les frères Epstein sont revenus après environ un mois, ils ont été réaffectés à Casablanca et, contrairement à ce que Koch a affirmé dans deux livres publiés, son travail n’a pas été utilisé. [56]Les frères Epstein et Koch n’ont jamais travaillé dans la même pièce en même temps lors de l’écriture du scénario. Dans le budget final du film, les Epstein ont été payés 30 416 $ (équivalent à 382 660 $ en 2020) et Koch a gagné 4 200 $ (équivalent à 53 572 $ en 2020). [57]
Dans la pièce, le personnage d’Ilsa est une Américaine nommée Lois Meredith ; elle ne rencontre Laszlo qu’après la fin de sa relation avec Rick à Paris. Rick est avocat. La pièce (se déroulant entièrement dans le café) se termine avec Rick envoyant Lois et Laszlo à l’aéroport. Pour rendre la motivation de Rick plus crédible, Wallis, Curtiz et les scénaristes ont décidé de placer le film avant l’ attaque de Pearl Harbor . [58]
La possibilité a été discutée que Laszlo soit tué à Casablanca, permettant à Rick et Ilsa de partir ensemble, mais comme Casey Robinson l’a écrit à Wallis avant le début du tournage, la fin du film “s’est préparée pour une tournure houleuse lorsque Rick l’a renvoyée dans l’avion avec Laszlo. Pour l’instant, ce faisant, il ne résout pas seulement un triangle amoureux. Il oblige la jeune fille à vivre selon l’idéalisme de sa nature, la forçant à poursuivre le travail qui, de nos jours, est beaucoup plus important. que l’amour de deux petites personnes.” [59] Il était certainement impossible pour Ilsa de quitter Laszlo pour Rick, car le Motion Picture Production Codeinterdit de montrer une femme quittant son mari pour un autre homme. La préoccupation n’était pas de savoir si Ilsa partirait avec Laszlo, mais comment ce résultat serait conçu. [60] Selon Julius Epstein, lui et Philip conduisaient lorsqu’ils ont simultanément eu l’idée que Renault ordonne la rafle des “suspects habituels”, après quoi tous les détails nécessaires à la résolution de l’histoire, y compris l’adieu entre Bergman et “un Bogart soudainement noble”, ont été rapidement élaborés. [61]
Casey Robinson, non crédité, a participé à trois semaines de réécritures, notamment en contribuant à la série de rencontres entre Rick et Ilsa dans le café. [62] [63] Koch a souligné les éléments politiques et mélodramatiques , [64] [65] et Curtiz semble avoir favorisé les parties romantiques, insistant sur la conservation des flashbacks parisiens. [66]
Dans un télégramme adressé au monteur Owen Marks le 7 août 1942, Wallis suggéra deux dernières lignes de dialogue possibles pour Rick : « Louis, j’aurais pu savoir que tu mélangerais ton patriotisme avec un peu de larcin » ou « Louis, je pense que ce est le début d’une belle amitié.” [67] Deux semaines plus tard, Wallis a opté pour ce dernier, que Bogart a été rappelé pour doubler un mois après la fin du tournage. [66]
La ligne de Bogart “Ici te regarde, gamin”, a dit quatre fois, n’était pas dans les projets de scénarios, mais a été attribuée à un commentaire qu’il a fait à Bergman alors qu’il lui apprenait le poker entre les prises. [68]
Malgré les nombreux écrivains, le film a ce qu’Ebert décrit comme un scénario “merveilleusement unifié et cohérent”. Koch a affirmé plus tard que c’était la tension entre sa propre approche et celle de Curtiz qui en était responsable: “Étonnamment, ces approches disparates se sont en quelque sorte enchevêtrées, et c’est peut-être en partie ce bras de fer entre Curtiz et moi qui a donné au film un certain équilibre.” [69] Julius Epstein notera plus tard que le scénario contenait “plus de maïs que dans les États du Kansas et de l’Iowa réunis. Mais quand le maïs fonctionne, il n’y a rien de mieux.” [70]
Le film a rencontré des problèmes avec Joseph Breen de la Production Code Administration (l’organisme d’autocensure d’Hollywood), qui s’est opposé aux suggestions selon lesquelles le capitaine Renault aurait extorqué des faveurs sexuelles aux demandeurs de visa et que Rick et Ilsa avaient couché ensemble. [71] [72] Des changements importants ont été apportés, avec plusieurs lignes de dialogue supprimées ou modifiées. Toutes les références directes au sexe ont été supprimées ; La vente de visas pour le sexe par Renault et la précédente relation sexuelle de Rick et Ilsa étaient sous-entendues de manière elliptique plutôt que référencées explicitement. [73]De plus, dans le script original, lorsque Sam joue “As Time Goes By”, Rick s’exclame: “Qu’est-ce que tu joues?” Cette ligne a été modifiée en: “Sam, je pensais t’avoir dit de ne jamais jouer …” pour se conformer à l’objection de Breen à un juron implicite. [74]
Direction
Le premier choix de Wallis pour le réalisateur était William Wyler , mais il n’était pas disponible, alors Wallis s’est tourné vers son ami proche Michael Curtiz . [75] [23] Roger Ebert a commenté qu’à Casablanca “très peu de plans … sont mémorables en tant que plans”, car Curtiz voulait que les images expriment l’histoire plutôt que d’être isolées. [19] Il a contribué relativement peu au développement du complot. Casey Robinson a déclaré que Curtiz “ne savait absolument rien de l’histoire … il l’a vue en images et vous avez fourni les histoires”. [76]
Le critique Andrew Sarris a appelé le film “l’exception la plus décisive à la Théorie de l’auteur “, [77] dont Sarris était le partisan le plus proéminent aux États-Unis. Aljean Harmetz a répondu que “presque chaque image de Warner Bros. était une exception à la Théorie de l’auteur“. [75] D’autres critiques donnent plus de crédit à Curtiz. Sidney Rosenzweig, dans son étude du travail du réalisateur, voit le film comme un exemple typique de la mise en évidence par Curtiz des dilemmes moraux. [78]
Les montages de la deuxième unité , tels que la séquence d’ouverture de la piste des réfugiés et l’invasion de la France, ont été réalisés par Don Siegel . [79]
Cinématographie
Le directeur de la photographie était Arthur Edeson , un vétéran qui avait déjà tourné Le Faucon maltais et Frankenstein . Une attention particulière a été portée à la photographie de Bergman. Elle a été photographiée principalement de son côté gauche préféré, souvent avec un filtre de gaze adoucissante et avec des lumières de capture pour faire briller ses yeux; tout l’effet a été conçu pour faire paraître son visage “ineffablement triste, tendre et nostalgique”. [19] Des barres d’ombre à travers les personnages et à l’arrière-plan impliquent diversement l’emprisonnement, le crucifix , le symbole des Forces françaises libres et l’agitation émotionnelle. [19] Film noir sombre etl’ éclairage Expressionniste a été utilisé dans plusieurs scènes, en particulier vers la fin de l’image. Rosenzweig soutient que ces effets d’ombre et d’éclairage sont des éléments classiques du style Curtiz, ainsi que le travail fluide de la caméra et l’utilisation de l’environnement comme dispositif de cadrage. [80]
Bande sonore
La musique a été écrite par Max Steiner , qui a écrit des partitions pour King Kong et Autant en emporte le vent . La chanson « As Time Goes By » d’ Herman Hupfeld faisait partie de l’histoire de la pièce originale ; Steiner voulait écrire sa propre composition pour la remplacer, mais Bergman avait déjà coupé ses cheveux courts pour son prochain rôle (María dans Pour qui sonne le glas ) et ne pouvait pas refaire les scènes qui incorporaient la chanson, [a] donc Steiner a basé le partition entière dessus et ” La Marseillaise “, l’ hymne national français , les transformant en leitmotivs pour refléter l’évolution des humeurs.[81] Même si Steiner n’aimait pas “As Time Goes By”, il a admis dans une interview de 1943 qu’il “doit avoir quelque chose pour attirer autant d’attention”. [82] Dooley Wilson, qui a joué Sam, était un batteur, donc son jeu de piano a été exécuté par Jean Plummer. [83]
Particulièrement mémorable est le “duel des hymnes” entre Strasser et Laszlo au Rick’s café. [23] Dans la bande originale, “La Marseillaise” est jouée par un orchestre complet. À l’origine, la pièce opposée à cette séquence iconique devait être le ” Horst Wessel Lied “, un hymne nazi , mais celui-ci était encore sous copyright international dans les pays non alliés. A la place ” Die Wacht am Rhein ” a été utilisé. [84] Le ” Deutschlandlied”, l’hymne national de l’Allemagne, est utilisé plusieurs fois en mode mineur comme leitmotiv de la menace allemande, par exemple dans la scène à Paris où l’on annonce que l’armée allemande atteindra Paris le lendemain. Il figure dans la finale scène, laissant place à “La Marseillaise” après que Strasser a été abattu [85] [23].
D’autres chansons incluent:
- ” It Had to Be You “, musique d’ Isham Jones , paroles de Gus Kahn
- ” Shine “, musique de Ford Dabney , paroles de Cecil Mack et Lew Brown
- ” Avalon “, musique et paroles d’ Al Jolson , Buddy DeSylva et Vincent Rose
- ” Perfidie “, d’Alberto Dominguez
- ” La pensée même de toi “, par Ray Noble
- ” Knock on Wood “, musique de MK Jerome, paroles de Jack Scholl, la seule chanson originale.
Très peu de films du début des années 1940 avaient des parties de la bande originale sur des disques 78 tours , et Casablanca ne faisait pas exception. En 1997, près de 55 ans après la première du film, Turner Entertainment , en collaboration avec Rhino Records , a publié le premier album de la bande originale du film pour une sortie sur disque compact , comprenant des chansons et de la musique originales, des dialogues parlés et des prises alternatives. [86]
Le piano présenté dans les séquences de flashback de Paris a été vendu à New York le 14 décembre 2012 chez Sotheby’s pour plus de 600 000 $ à un enchérisseur anonyme. [87] Le piano Sam “joue” dans Rick’s Café Américain, mis aux enchères avec d’autres souvenirs de films par Turner Classic Movies à Bonhams à New York le 24 novembre 2014, vendu pour 3,4 millions de dollars. [88] [89]
Libérer
Bien qu’une date de sortie initiale ait été prévue pour le début de 1943, [90] le film a été créé au Hollywood Theatre de New York le 26 novembre 1942, pour capitaliser sur l’opération Torch (l’invasion alliée de l’Afrique du Nord française) et la capture ultérieure de Casablanca . [8] [91] Il est entré en diffusion générale le 23 janvier 1943, pour profiter de la Conférence de Casablanca , une réunion de haut niveau dans la ville entre le Premier ministre britannique Winston Churchill et le président américain Franklin D. Roosevelt . Le Bureau d’information sur la guerrea empêché la projection du film aux troupes en Afrique du Nord, estimant que cela provoquerait du ressentiment parmi les partisans de Vichy dans la région. [92]
Coupes irlandaises et allemandes
Le 19 mars 1943, le film est interdit en Irlande pour avoir enfreint l’ ordonnance sur les pouvoirs d’urgence préservant la neutralité en temps de guerre, en dépeignant la France de Vichy et l’Allemagne nazie sous un ” jour sinistre “. Il a été adopté avec des coupes le 15 juin 1945, peu de temps après la levée de l’OEB. Les coupures ont été faites au dialogue entre Rick et Ilsa faisant référence à leur histoire d’amour. [93] Une version avec une seule scène coupée a été adoptée le 16 juillet 1974. RTÉ s’est enquis de la diffusion du film à la télévision – il fallait encore une coupe de dialogue à Ilsa exprimant son amour pour Rick. [94]
Warner Brothers a publié une version fortement modifiée de Casablanca en Allemagne de l’Ouest en 1952. Toutes les scènes avec des nazis ont été supprimées, ainsi que la plupart des références à la Seconde Guerre mondiale. Des points importants de l’intrigue ont été modifiés lorsque le dialogue a été doublé en allemand. Victor Laszlo n’était plus un combattant de la Résistance évadé d’un Camp de concentration nazi. Au lieu de cela, il est devenu un physicien atomique norvégien poursuivi par Interpol après s’être “évadé de prison”. La version ouest-allemande était 25 minutes plus courte que la version originale. Une version allemande de Casablanca avec l’intrigue originale n’a été publiée qu’en 1975. [95]
Réception
Réponse initiale
Casablanca a reçu “toujours de bonnes critiques”. [96] Bosley Crowther du New York Times a écrit : “Les Warner… ont une image qui fait frétiller la colonne vertébrale et faire bondir le cœur.” Il a applaudi la combinaison de “sentiment, humour et pathétique avec un mélodrame tendu et une intrigue hérissée”. Crowther a noté ses «convolutions sournoises de l’intrigue» et a salué la qualité du scénario comme «des meilleures» et les performances de la distribution comme «toutes de premier ordre». [97]
Le journal spécialisé Variety a salué la “combinaison de belles performances, d’une histoire captivante et d’une mise en scène soignée” et la “variété d’ambiances, d’action, de suspense, de comédie et de drame qui fait de Casablanca une entrée A-1 à la bo ” [98] La revue a observé que le “[f] film est une splendide propagande anti-Axe, d’autant plus que la propagande est strictement un sous-produit de l’action principale et y contribue au lieu de gêner”. [98] Variety a également applaudi les performances de Bergman et Henreid et a noté que “Bogart, comme on pouvait s’y attendre, est plus à l’aise en tant qu’opérateur amer et cynique d’un joint qu’en tant qu’amant, mais gère les deux missions avec une superbe finesse.”
Certaines autres critiques étaient moins enthousiastes. Le New Yorker a qualifié Casablanca de “plutôt tolérable” et a déclaré que ce n’était “pas tout à fait à la hauteur de Across the Pacific , le dernier spyfest de Bogart”. [99]
Au Hollywood Theatre de 1 500 places, le film a rapporté 255 000 $ sur dix semaines (soit 3,3 millions de dollars en 2020). [100] Dans sa première sortie américaine, Casablanca a été un succès au box-office substantiel mais pas spectaculaire, gagnant 3,7 millions de dollars (équivalent à 47 millions de dollars en 2020). [100] [101] Une réédition du 50e anniversaire a rapporté 1,5 million de dollars en 1992. [102] Selon les archives de Warner Bros., le film a rapporté 3 398 000 dollars sur le marché intérieur et 3 461 000 dollars sur les marchés étrangers. [4]
Popularité durable
Au cours des décennies qui ont suivi sa production, le film a gagné en réputation. Murray Burnett l’a appelé “vrai hier, vrai aujourd’hui, vrai demain”. [103] En 1955, le film avait rapporté 6,8 millions de dollars, ce qui en faisait le troisième plus grand succès des films de guerre de Warner (derrière Shine On, Harvest Moon et This Is the Army ). [104] Le 21 avril 1957, le Théâtre Brattle de Cambridge, Massachusetts, a montré le film dans le cadre d’une saison de vieux films. Il s’est avéré si populaire qu’une tradition a commencé dans laquelle Casablanca serait projeté pendant la semaine des examens finaux à l’Université de Harvard , qui se poursuit jusqu’à nos jours, et d’autres collèges ont adopté la tradition.Todd Gitlin , un professeur de sociologie qui avait assisté à l’une de ces projections, a déclaré que l’expérience était “la mise en scène de mon propre rite de passage personnel”. [105] La tradition a aidé le film à rester populaire tandis que d’autres films qui avaient été célèbres dans les années 1940 se sont estompés de la mémoire populaire. En 1977, Casablanca était devenu le film le plus diffusé à la télévision américaine. [106]
L’interprétation d’Ilsa Lund à Casablanca par Ingrid Bergman est devenue l’un de ses rôles les plus connus. [107] Au cours des années suivantes, elle a déclaré: “Je pense que Casablanca a une vie propre. Il y a quelque chose de mystique à ce sujet. Il semble avoir répondu à un besoin, un besoin qui était là avant le film, un besoin qui le film rempli.” [108]
À l’occasion du 50e anniversaire du film, le Los Angeles Times a qualifié la grande force de Casablanca de “la pureté de son âge d’or hollywoodien [et] le savoir-faire durable de son dialogue résonnant hokey”. Bob Strauss a écrit dans le journal que le film avait atteint un “équilibre de divertissement presque parfait” entre comédie, romance et suspense. [109]
Roger Ebert , écrivait à propos de Casablanca en 1992 : “Il y a des films plus grands. Des films plus profonds. Des films d’une plus grande vision artistique ou d’une originalité artistique ou d’une signification politique”. C’est un film chéri ou aimé plus que tous les autres : “C’est un film qui a transcendé les catégories ordinaires.” [110] À son avis, le film est populaire parce que “les gens y sont tous si bons” et c’est “un joyau merveilleux”. [19] Ebert a déclaré qu’il n’avait jamais entendu parler d’une critique négative du film, même si des éléments individuels peuvent être critiqués, citant des effets spéciaux irréalistes et le caractère raide de Laszlo tel que dépeint par Paul Henreid. [76]
Le critique Leonard Maltin considère Casablanca comme “le meilleur film hollywoodien de tous les temps”. [111]
Selon Rudy Behlmer , le personnage de Rick n’est “pas un héros… pas un méchant” car il fait ce qu’il faut pour apaiser les autorités et “montre son cou pour personne”. Behlmer estime que les autres personnages ne sont “pas coupés et séchés” et entrent dans leur bonté au cours du film. Renault commence comme collaborateur des nazis qui extorquent des faveurs sexuelles aux réfugiés et font tuer Ugarte. Même Ilsa, la moins active des personnages principaux, est “prise dans la lutte émotionnelle” pour savoir quel homme elle aime vraiment. À la fin, cependant, “tout le monde se sacrifie”. [76] Behlmer a souligné aussi la variété dans l’image : “c’est un mélange de drame, mélodrame, comédie [et] intrigue.” [76]
Un souvenir écrit pour le 75e anniversaire du film publié par The Washington Free Beacon a déclaré: “Il n’est pas exagéré de dire que Casablanca est l’un des plus grands films jamais réalisés”, soulignant en particulier la “nature intellectuelle du film” et disant que ” alors que la première fois, vous pourriez ne prêter attention qu’à l’histoire d’amour superficielle, lors des deuxième, troisième et quatrième visionnages, la politique sous-textuelle [du communautarisme et de l’anti-isolationnisme] est passée au premier plan.” [112]
Quelques critiques ont émis des réserves. Pour Pauline Kael , “C’est loin d’être un grand film, mais il a un romantisme particulier et schlocky attrayant …” [113] Umberto Eco a écrit que “selon toutes les normes critiques strictes … Casablanca est un film très médiocre.” Il considérait les changements que les personnages manifestent comme incohérents plutôt que complexes: “C’est une bande dessinée, un méli-mélo, peu crédible psychologiquement et avec peu de continuité dans ses effets dramatiques.” Cependant, il a ajouté qu’en raison de la présence de multiples archétypes qui permettent “la puissance de la narration dans son état naturel sans que l’art n’intervienne pour la discipliner”, c’est un film atteignant les “profondeurs homériques” comme un “phénomène digne d’admiration”.
Sur le site d’agrégateur d’ avis Rotten Tomatoes , 99% des 122 avis des critiques sont positifs, avec une note moyenne de 9,4/10. Le consensus du site Web se lit comme suit: “Un chef-d’œuvre incontesté et peut-être la déclaration par excellence d’Hollywood sur l’amour et la romance, Casablanca n’a fait que s’améliorer avec l’âge, offrant des performances déterminantes pour la carrière de Humphrey Bogart et Ingrid Bergman.” [115] Sur Metacritic , le film a un score parfait de 100 sur 100, basé sur 18 critiques, indiquant “l’acclamation universelle.” [116] C’est l’un des rares films de l’histoire du site à obtenir un score global parfait. [117]
Dans le numéro de novembre/décembre 1982 de Film Comment , Chuck Ross écrivit qu’il avait retapé le scénario de Casablanca , rétablissant le titre en Everybody Comes to Rick’s et changeant le nom du pianiste en Dooley Wilson , et l’avait soumis à 217 agences. La majorité des agences ont renvoyé le scénario non lu (souvent en raison de politiques de refus des scénarios non sollicités) ou n’ont pas répondu ; cependant, parmi ceux qui ont répondu, seuls 33 l’ont spécifiquement reconnu comme Casablanca . Huit autres ont observé qu’il était similaire à Casablanca, et 41 agences ont carrément rejeté le scénario, offrant des commentaires tels que “Trop de dialogue, pas assez d’exposition, le scénario était faible et, en général, ne retenait pas mon intérêt.” Trois agences ont proposé de représenter le scénario et une a suggéré d’en faire un roman. [118] [119] [120]
Influence sur les travaux ultérieurs
De nombreux films ultérieurs se sont inspirés d’éléments de Casablanca . Passage à Marseille (1944) a réuni les acteurs Bogart, Rains, Greenstreet et Lorre et le réalisateur Curtiz en 1944, [121] et il existe des similitudes entre Casablanca et un film ultérieur de Bogart, Avoir et ne pas avoir (également 1944). [122] Les parodies ont inclus Marx Brothers ‘ A Night in Casablanca (1946), Neil Simon ‘s The Cheap Detective (1978) et Out Cold (2001). Indirectement, il a fourni le titre du film néo-noir de 1995 The Usual Suspects . [123] Play It Again, Sam (1972) de Woody Allen s’est approprié le personnage de Casablanca de Bogart en tant que mentor fantastique pour le personnage d’Allen. [124]
Le film était un dispositif d’intrigue dans le téléfilm de science-fiction Overdrawn at the Memory Bank (1983), basé sur l’histoire de John Varley . Il a été mentionné dans le Brésil dystopique de Terry Gilliam (1985). Warner Bros. a produit sa propre parodie dans l’hommage Carrotblanca , un dessin animé de Bugs Bunny de 1995 . [125] Le critique de cinéma Roger Ebert a souligné que l’intrigue du film Barb Wire (1996) était identique à celle de Casablanca . [126] A Casablanca , une nouvelle de l’écrivain argentin Edgar Brau , le protagoniste se promène d’une manière ou d’une autre dans le Rick’s Café Américain et écoute une étrange histoire racontée par Sam. [127] Le film musical de 2016 La La Land contient de multiples allusions à Casablanca dans l’imagerie, le dialogue et l’intrigue. [128] Robert Zemeckis , réalisateur d’ Allied (2016), qui se déroule également en 1942 à Casablanca, a étudié le film pour saisir l’élégance de la ville. [129] Le film dramatique marocain de 2017 Razzia , réalisé par Nabil Ayouch , se déroule principalement dans la ville de Casablanca, et ses personnages discutent fréquemment du film de 1942. [130]
Récompenses et honneurs
En raison de sa sortie en novembre 1942, les New York Film Critics ont décidé d’inclure le film dans sa saison de récompenses 1942 du meilleur film. Casablanca a perdu contre In Which We Serve . [100] Cependant, l’ Académie des arts et des sciences du cinéma a déclaré que puisque le film est entré en sortie nationale au début de 1943, il serait inclus dans les nominations de cette année. [131] Casablanca a été nominé pour huit Oscars et en a remporté trois.
Décerner | Catégorie | Candidat | Résultat |
---|---|---|---|
Oscars | Film exceptionnel | Warner Bros. | Gagné |
Meilleur réalisateur | Michel Curtis | Gagné | |
Meilleur acteur | Humphrey bogart | Nommé | |
Meilleur acteur dans un second rôle | Claude Rains | Nommé | |
Meilleur scénario | Julius J. Epstein , Philip G. Epstein et Howard Koch | Gagné | |
Meilleure photographie – Noir et blanc | Arthur Edison | Nommé | |
Meilleur montage de film | Marques d’Owen | Nommé | |
Meilleur score d’une image dramatique ou comique | Max Steiner | Nommé | |
Prix du Conseil national de révision | Les dix meilleurs films | 6e lieu | |
Meilleur réalisateur | Michael Curtiz (également pour This Is the Army ) | Gagné | |
Office national de préservation du film | Registre national du film | Intronisé | |
Prix du cercle des critiques de cinéma de New York | Meilleur réalisateur | Michel Curtis | Nommé |
Meilleur acteur | Humphrey bogart | Nommé | |
Récompenses Saturne | Meilleure sortie de film classique sur DVD | Casablanca : édition collector ultime | Nommé |
Alors que Bogart sortait de sa voiture lors de la cérémonie de remise des prix, “la foule a bondi, l’engloutissant presque lui et sa femme, Mayo Methot . Il a fallu 12 policiers pour sauver les deux, et un Bogart au visage rouge, surpris mais souriant a entendu un chœur de cris de ‘bonne chance’ et ‘voilà qui te regarde, gamin’ alors qu’il était précipité dans le théâtre.” [132]
Lorsque le prix du meilleur film a été annoncé, le producteur Hal B. Wallis s’est levé pour accepter, mais le chef de studio Jack L. Warner s’est précipité sur scène “avec un large sourire éclatant et un regard de grande autosatisfaction”, Wallis plus tard rappelé. “Je n’arrivais pas à croire que cela se produisait. Casablanca avait été ma création ; Jack n’avait absolument rien à voir avec cela. Alors que le public haletait, j’ai essayé de sortir de la rangée de sièges et dans l’allée, mais toute la famille Warner assis en me bloquant. Je n’avais pas d’autre alternative que de me rasseoir, humilié et furieux… Près de quarante ans plus tard, je ne me suis toujours pas remis du choc.” [132] Cet incident conduirait Wallis à quitter Warner Bros. en avril. [133]
En 1989, le film était l’un des 25 premiers films sélectionnés pour être conservés dans le National Film Registry des États-Unis comme étant jugés “culturellement, historiquement ou esthétiquement significatifs”. [134] [135] En 2005, il a été nommé l’un des 100 plus grands films des 80 dernières années par le magazine Time (les films sélectionnés n’ont pas été classés). [136] Le Bright Lights Film Journal a déclaré en 2007 : « C’est l’un de ces rares films de l’âge d’or d’Hollywood qui a réussi à transcender son époque pour divertir des générations de cinéphiles… Casablanca offre aux Américains du XXIe siècle une oasis de espoir dans un désert de cruauté arbitraire et de violence insensée.” [137]
Le film s’est également classé au numéro 28 sur la liste d’ Empire des 100 plus grands films de tous les temps, qui a déclaré : “L’amour, l’honneur, les sensations fortes, les sarcasmes et une chanson à succès font partie des attractions, qui incluent également un parfait casting de méchants. , des sournois, des voleurs, des réfugiés et des employés de bar. Mais c’est le spectacle de Bogart et Bergman, entrant dans l’immortalité alors que les amoureux de l’écran ne se réunissaient qu’en partie. La preuve irréfutable [ sic ] que les grands films sont des accidents. [138] Le professeur de scénarisation Robert McKee soutient que le scénario est “le plus grand scénario de tous les temps”. [20] En 2006, la Writers Guild of America, West a accepté, le votant comme le meilleur de tous les temps dans sa liste des 101 plus grands scénarios.[139]
Le film a été sélectionné par l’ American Film Institute pour plusieurs de leurs listes de films américains importants :
An | Catégorie | Rang |
---|---|---|
1998 | Les 100 ans de l’AFI… 100 films | 2 |
2001 | Les 100 ans de l’AFI…100 sensations fortes | 37 |
2002 | Les 100 ans d’AFI…100 passions | 1 |
2003 | Les 100 ans de l’AFI… 100 héros et méchants | 4 : Rick Blaine (héros) |
2004 | Les 100 ans de l’AFI… 100 chansons | 2 : ” Au fil du temps “ |
2005 | Les 100 ans d’AFI… 100 citations de films | 5: “Voilà qui te regarde, gamin.” 20: “Louis, je pense que c’est le début d’une belle amitié.” 28: ” Joue-le, Sam. Joue ‘As Time Goes By’.” 32 : “Rassemblez les suspects habituels.” 43 : “Nous aurons toujours Paris.” 67: “De tous les joints de gin dans toutes les villes du monde, elle entre dans le mien.” Ces six lignes étaient les plus importantes de tous les films ( Autant en emporte le vent et Le magicien d’Oz à égalité au deuxième rang avec trois chacun). “Ilsa, je ne suis pas douée pour être noble, mais il ne faut pas grand-chose pour voir que les problèmes de trois petites personnes ne se résument pas à une colline de haricots dans ce monde fou.” [140] |
2006 | Les 100 ans de l’AFI…100 Cheers | 32 |
2007 | 100 ans d’AFI… 100 films (édition 10e anniversaire) | 3 |
Interprétation
Casablanca a fait l’objet de nombreuses lectures ; les sémioticiens expliquent la popularité du film en affirmant que son inclusion de stéréotypes renforce paradoxalement le film. [141] [142] [143] [144] Umberto Eco a écrit :
Ainsi Casablanca n’est pas qu’un film. C’est beaucoup de films, une anthologie. Réalisé au hasard, il s’est probablement réalisé, sinon contre la volonté de ses auteurs et acteurs, du moins hors de leur contrôle. Et c’est la raison pour laquelle cela fonctionne, malgré les théories esthétiques et les théories du cinéma. Car en elle se déploie avec une force presque tellurique la puissance du Narratif à l’état naturel, sans que l’Art n’intervienne pour le discipliner… Quand tous les archétypes font irruption sans pudeur, nous atteignons les profondeurs homériques . Deux clichés nous font rire. Une centaine de clichés nous émeuvent. Car on sent vaguement que les clichés parlent entre eux, et célèbrent des retrouvailles. [145] [146]
Eco a également choisi le sacrifice comme thème, “le mythe du sacrifice traverse tout le film”. [147] C’est ce thème qui a fait écho auprès d’un public en temps de guerre rassuré par l’idée que le sacrifice douloureux et le départ à la guerre pouvaient être des gestes romantiques accomplis pour le plus grand bien. [148]
Koch considérait également le film comme une allégorie politique . Rick est comparé au président Franklin D. Roosevelt , qui a parié “sur les chances d’aller à la guerre jusqu’à ce que les circonstances et sa propre noblesse submergée le forcent à fermer son casino (politique partisane) et à s’engager – d’abord en finançant le côté de droite, puis en luttant pour cela”. Le lien est renforcé par le titre du film, qui signifie « maison blanche ». [149]
Harvey Greenberg présente une lecture freudienne dans son The Movies on Your Mind , dans laquelle les transgressions qui empêchent Rick de retourner aux États-Unis constituent un complexe d’Œdipe , qui ne se résout que lorsque Rick commence à s’identifier à la figure paternelle de Laszlo et à la cause qu’il représente. [150] Sidney Rosenzweig soutient que de telles lectures sont réductrices et que l’aspect le plus important du film est son ambiguïté, surtout dans le personnage central de Rick ; il cite les différents noms que chaque personnage donne à Rick (Richard, Ricky, M. Rick, Herr Rick et patron) comme preuve des différentes significations qu’il a pour chaque personne. [151]
Médias domestiques
Casablanca est initialement sorti sur Betamax et VHS par Magnetic Video et plus tard par CBS / Fox Video (car United Artists détenait à l’époque les droits de distribution). Il est ensuite sorti sur disque laser en 1991 et sur VHS en 1992, tous deux de MGM / UA Home Entertainment (distribué pour Turner Entertainment Co. ), qui à l’époque était distribué par Warner Home Video . Il est d’abord sorti en DVDen 1998 par MGM, contenant la bande-annonce et une featurette de making-of (Warner Home Video a réédité le DVD en 2000). Une édition spéciale ultérieure de deux disques, contenant des commentaires audio, des documentaires et une présentation visuelle et audio nouvellement remasterisée, a été publiée en 2003. [152]
Un DVD HD est sorti le 14 novembre 2006, contenant les mêmes fonctionnalités spéciales que le DVD de 2003. [153] Les critiques ont été impressionnés par le nouveau transfert haute définition du film. [154]
Une version Blu-ray avec de nouvelles fonctionnalités spéciales est sortie le 2 décembre 2008; il est également disponible sur DVD. [155] Le Blu-ray n’a été initialement publié que sous la forme d’un coffret cadeau coûteux avec un livret, une étiquette de bagage et d’autres articles de type cadeau assortis. Il est finalement sorti en tant que Blu-ray autonome en septembre 2009. Le 27 mars 2012, Warner a publié un nouvel ensemble combo Blu-ray / DVD 70th Anniversary Ultimate Collector’s Edition. Il comprend une toute nouvelle restauration 4K et un nouveau matériel bonus. [156] [157]
Séquelles annulées
Presque à partir du moment où Casablanca est devenu un hit, on a commencé à parler de produire une suite. L’un intitulé Brazzaville (dans la scène finale, Renault recommande de fuir vers cette ville tenue par la France libre ) était prévu, mais jamais produit. [158] (Un article de journal à l’époque mentionne que Bogart et Greenstreet “poursuivront leurs caractérisations du premier film, et il est probable que Geraldine Fitzgerald aura un rôle important”. [159] ). Depuis, aucun studio n’a sérieusement envisagé de filmer une suite ou un remake pur et simple. François Truffaut a refusé une invitation à refaire le film en 1974, invoquant son statut culteparmi les étudiants américains comme sa raison. [160] Les tentatives de reconquérir la magie de Casablanca dans d’autres contextes, comme Caboblanco (1980), « un réoutillage sud-américain de Casablanca », [161] et La Havane (1990) [162] ont été mal accueillies.
Les histoires d’un remake ou d’une suite de Casablanca persistent néanmoins. En 2008, Madonna aurait poursuivi un remake se déroulant dans l’ Irak d’aujourd’hui . [163] En 2012, The Daily Telegraph et Entertainment Weekly ont rendu compte des efforts déployés par Cass Warner, petite-fille de Harry Warner et amie de feu Howard Koch, pour produire une suite mettant en vedette la recherche par Rick Blaine et le fils illégitime d’Ilsa Lund de la localisation. de son père biologique. [164] [165]
Adaptations
À la radio , il y avait plusieurs adaptations du film. Les deux plus connus étaient une adaptation de trente minutes au Screen Guild Theatre le 26 avril 1943, avec Bogart, Bergman et Henreid, et une version d’une heure au Lux Radio Theatre le 24 janvier 1944, avec Alan Ladd . comme Rick, Hedy Lamarr comme Ilsa et John Loder comme Victor Laszlo. Deux autres adaptations de trente minutes ont été diffusées, l’une sur Philip Morris Playhouse le 3 septembre 1943 et l’autre sur Theatre of Romance le 19 décembre 1944, dans laquelle Dooley Wilson a repris son rôle de Sam. [166]
À la télévision , il y a eu deux séries éphémères basées sur Casablanca , toutes deux partageant le titre. Casablanca (1955) diffusé sur ABC dans le cadre de la série de roues Warner Bros. Presents dans des épisodes d’une heure de 1955 à 1956, est un programme d’espionnage de la guerre froide qui se déroule en même temps que sa production et met en vedette Charles McGraw dans le rôle de Rick et Marcel Dalio , qui a joué Emil le croupier dans le film, en tant que chef de la police. [167] Casablanca (1983) diffusé sur NBC en avril 1983, avec David Soulcomme Rick et a été annulé après trois semaines. [160]
Le roman As Time Goes By , écrit par Michael Walsh et publié en 1998, a été autorisé par Warner. [168] [169] Le roman reprend là où le film s’arrête et raconte également le passé mystérieux de Rick en Amérique. Le livre rencontre peu de succès. [170] David Thomson a fourni une suite non officielle dans son roman Suspects de 1985 . [171]
Julius Epstein a fait deux tentatives pour transformer le film en une comédie musicale de Broadway , en 1951 et 1967, mais aucune n’a réussi à monter sur scène. [172] La pièce originale, Everybody Comes to Rick’s , a été produite à Newport, Rhode Island , en août 1946, et de nouveau à Londres en avril 1991, mais n’a rencontré aucun succès. [173] Le film a été adapté en comédie musicale par la Takarazuka Revue , une compagnie de théâtre musical japonaise entièrement féminine, et s’est déroulé de novembre 2009 à février 2010. [174]
CasablancaBox , écrit par Sara Farrington et réalisé par Reid Farrington, a été créé à New York en 2017 et était un ” making of ” imaginaire du film. Il a été nominé pour deux prix Drama Desk 2017 , Unique Theatrical Experience et Outstanding Projection Design . Le New York Times l’ a décrit comme “une entreprise courageuse, presque téméraire, présentant le drame des coulisses du tournage de Casablanca “. [175]
Colorisation
Casablanca faisait partie de la controverse sur la colorisation des films des années 1980, [176] lorsqu’une version colorisée a été diffusée sur le réseau de télévision WTBS . En 1984, MGM / UA a engagé Color Systems Technology pour coloriser le film pour 180 000 $. [177] Lorsque Ted Turner de Turner Broadcasting System a acheté la cinémathèque de MGM / UA deux ans plus tard, il a annulé la demande, avant de contracter American Film Technologies (AFT) en 1988. AFT a terminé la colorisation en deux mois pour un coût de 450 000 $. [177] Turner a réagi plus tard à la critique de la colorisation en disant : “[ Casablanca] est l’un des rares films qui n’ont vraiment pas besoin d’être colorisés. Je l’ai fait parce que je le voulais. Tout ce que j’essaie de faire, c’est de protéger mon investissement.” [177]
La Bibliothèque du Congrès a estimé que le changement de couleur différait tellement du film original qu’il a donné un nouveau droit d’auteur à Turner Entertainment. Lorsque le film colorisé a fait ses débuts sur WTBS, il a été regardé par trois millions de téléspectateurs, ne faisant pas partie des dix émissions câblées les plus regardées de la semaine. Bien que Jack Matthews du Los Angeles Times ait qualifié le produit fini d ‘«état de l’art», il a surtout reçu un accueil critique négatif. [177] Il a été brièvement disponible sur vidéo personnelle. Gary Edgerton, écrivant pour le Journal of Popular Film & Television a critiqué la colorisation, ” Casablanca en couleur a fini par être beaucoup plus fade en apparence et, dans l’ensemble, beaucoup moins intéressante visuellement que son prédécesseur de 1942.”[177] Stephen, le fils de Bogart, a dit : “si vous coloriez Casablanca , pourquoi ne pas mettre des armes sur la Vénus de Milo ?” [160]
Des inexactitudes et une citation erronée
Plusieurs rumeurs et idées fausses infondées ont grandi autour du film, l’une étant que Ronald Reagan a été choisi à l’origine pour jouer Rick. Cela trouve son origine dans un communiqué de presse publié par le studio au début du développement du film, mais à ce moment-là, le studio savait déjà qu’il entrait dans l’armée et il n’a jamais été sérieusement envisagé. [178] George Raft a affirmé qu’il avait refusé le rôle principal. Les enregistrements de studio indiquent clairement que Wallis était attaché à Bogart depuis le début. [179]
Une autre histoire est que les acteurs n’ont su qu’au dernier jour du tournage comment le film allait se terminer. Koch a reconnu plus tard :
Quand nous avons commencé, nous n’avions pas de scénario fini… Ingrid Bergman est venue me voir et m’a dit : ‘Quel homme devrais-je aimer le plus…?’ Je lui ai dit : ‘Je ne sais pas… jouez les deux de manière égale.’ Vous voyez, nous n’avions pas de fin, donc nous ne savions pas ce qui allait se passer ! [180]
Cependant, alors que des réécritures ont eu lieu pendant le tournage, l’examen des scénarios par Aljean Harmetz a montré que de nombreuses scènes clés ont été tournées après que Bergman ait su comment le film se terminerait; toute confusion était, selon le critique Roger Ebert , “émotionnelle”, et non “factuelle”. [19]
Le film a plusieurs défauts logiques, l’un étant les deux “lettres de transit” qui permettent à leurs porteurs de quitter le territoire français de Vichy . Ugarte dit que les lettres avaient été signées (selon l’auditeur) soit par le général de Vichy Weygand , soit par le général français libre de Gaulle . Les sous-titres français du DVD officiel lisaient Weygand ; les Anglais précisent de Gaulle. Weygand avait été délégué général de Vichy pour les colonies d’Afrique du Nord jusqu’en novembre 1941, un mois avant le tournage du film. Mais de Gaulle était le chef du gouvernement français libre en exil , donc une lettre signée par lui n’aurait fourni aucun avantage. [40] Les lettres ont été inventées comme unMacGuffin de Joan Alison pour la pièce originale et jamais remis en question. [181]
Dans le même ordre d’idées, bien que Laszlo affirme que les nazis ne peuvent pas l’arrêter, en disant : « C’est toujours la France inoccupée ; toute violation de la neutralité se répercuterait sur le capitaine Renault », souligne Ebert, « Cela n’a aucun sens qu’il puisse se promener librement . . . Il serait arrêté sur-le-champ.” [19] De plus, aucune troupe allemande en uniforme n’était stationnée à Casablanca pendant la Seconde Guerre mondiale, et ni les troupes américaines ni françaises n’ont occupé Berlin en 1918. [40]
Selon Harmetz, la route habituelle pour sortir d’Allemagne, du moins pour les gens de l’industrie cinématographique, n’était pas via le Maroc et Lisbonne mais via Vienne, Prague, Paris et l’Angleterre. Seul le conseiller technique du film, Robert Aisner, a tracé le chemin du Maroc montré dans la scène d’ouverture du film. [182]
Une réplique étroitement associée à Casablanca – “Rejoue-le, Sam” – n’est pas prononcée dans le film. [183] [184] Quand Ilsa entre pour la première fois au Café Américain, elle aperçoit Sam et lui demande de “Joue-le une fois, Sam, pour l’amour du bon vieux temps.” Après qu’il ait feint l’ignorance, elle a répondu : “Joue-le, Sam. Joue ‘ As Time Goes By ‘.” Plus tard dans la nuit, seul avec Sam, Rick dit: “Tu l’as joué pour elle, tu peux le jouer pour moi” et “Si elle peut le supporter, je peux! Joue-le!”
Remarques
- ^ “As Time Goes By” a connu une résurgence après la sortie de Casablanca , passant 21 semaines au hit-parade .
Références
- ^ Ebert, Roger (15 septembre 1996). “Grands films : Casablanca” . RogerEbert.com . Archivé de l’original le 11 août 2015 . Consulté le 14 août 2015 . Bogart, Bergman et Paul Henreid étaient des stars, et aucun meilleur casting d’acteurs de soutien n’aurait pu être réuni sur le terrain de Warners que Peter Lorre, Sidney Greenstreet, Claude Rains et Dooley Wilson.
- ^ ” Casablanca (U)” . Warner Bros. British Board of Film Classification . 17 décembre 1942. Archivé de l’original le 21 septembre 2013 . Consulté le 20 septembre 2013 .
- ^ Schatz, Thomas (1999). Boom and Bust : cinéma américain dans les années 1940 . Presse de l’Université de Californie. p. 218. ISBN 9780520221307.
- ^ un bc les informations financières de Warner Bros dans “The William Shaefer Ledger”. Voir annexe 1, Journal historique du cinéma, de la radio et de la télévision (1995) 15:sup 1, 1–31 p. 23 doi : 10.1080/01439689508604551
- ^ “Casablanca” . Mojo au box-office . Consulté le 14 octobre 2019 .
- ^ “Les meilleurs grosseurs de la saison” . Variété . 5 janvier 1944. p. 54. Archivé de l’original le 17 mars 2017.
- ^ Ebert, Roger (15 septembre 1996). “Casablanca (1942)” . Chicago Sun-Times . Archivé de l’original le 28 février 2010 . Consulté le 18 mars 2010 .
- ^ un b Stein, Eliot (mai 1995). “Howard Koch, Julius Epstein, entretien avec Frank Miller” . Le Casablanca de Vincent . Archivé de l’original le 30 avril 2008 . Consulté le 11 juin 2008 . Frank Miller : “Il y avait une scène prévue, après la fin, qui aurait montré Rick et Renault sur un navire allié juste avant le débarquement à Casablanca, mais les projets de tournage ont été abandonnés lorsque le service marketing s’est rendu compte qu’ils devaient obtenir le filmer rapidement pour capitaliser sur la libération de l’Afrique du Nord.”
- ^ Forgeron, Briony; Wallace, André. “La disparition des rencontres : deux écrivains s’affrontent sur leurs hommes de rencontres fictifs préférés” . Elle Canada . Archivé de l’original le 27 septembre 2013 . Consulté le 1er décembre 2012 .
- ^ “Comment Hollywood (fictivement) a gagné la Seconde Guerre mondiale” . Empire . 4 août 2011. Archivé de l’original le 3 octobre 2013 . Consulté le 1er décembre 2012 .
- ^ Jones, Emma (13 février 2012). “Devinez la citation du film : Connaissez-vous bien les films romantiques classiques ? : Casablanca” . MSN Divertissement Canada. Archivé de l’original le 12 avril 2013 . Consulté le 1er décembre 2012 .
- ^ Doyle, Dee (5 juin 2008). “Meilleures lignes de films qui sont restées dans la culture pop” . starpulse.com. Archivé de l’original le 12 janvier 2013 . Consulté le 1er décembre 2012 .
- ↑ « Rassemblez les suspects habituels », par exemple, a été incorporé dans les titres d’ entreprise Archivé le 3 novembre 2012, à la Wayback Machine , sociologie et science politique Archivé le 12 décembre 2015, auxarticles de la Wayback Machine .
- ^ Beckerman, Jim. “Le lien fou de Clifton avec ‘Casablanca’ ” . North Jersey . Récupéré le 15 avril 2020 .
- ^ “Casablanca au fur et à mesure que le temps passe par le piano à vendre” . Nouvelles du ciel . Consulté le 15 avril 2020 .
- ^ Francisco 1980 , p. 119
- ^ “Casablanca : le film de Michael Curtiz de 1942 est une histoire d’amour classique – avec d’excellents chapeaux” . Le Télégraphe . Archivé de l’original le 10 janvier 2022 . Consulté le 17 août 2017 .
- ^ “De la “bonne fille” par excellence au poids lourd d’Hollywood” . La famille d’Ingrid Bergman. Archivé de l’original le 11 août 2007 . Récupéré le 3 août 2007 .
- ^ un bcdefgh Ebert , Roger . _ _ _ Commentaire à Casablanca (DVD en édition spéciale à deux disques).
- ^ un b Harmetz 1992 , pp. 88–89, 92, 95
- ^ Harmetz 1992 , p. 99
- ^ Harmetz 1992 , p. 97
- ^ un bcde Lyttelton , Oliver (26 novembre 2012). “5 choses que vous ne savez peut-être pas sur ‘Casablanca’ à l’occasion de son 70e anniversaire” . IndieWire . Consulté le 1er juin 2017 .
- ^ un b Van Gelder, Lawrence (12 septembre 1998). “Leonid Kinskey, 95 ans, barman à ‘Casablanca’ ” . Le New York Times . Archivé de l’original le 26 mars 2017.
- ^ “La dernière actrice survivante de Casablanca, Madeleine Lebeau, décède” . Nouvelles de la BBC . BBC. 15 mai 2016. Archivé de l’original le 15 mai 2016 . Consulté le 15 mai 2016 .
- ^ Harmetz 1992 , pp. 139-140, 260
- ^ Behlmer 1985 , p. 214
- ^ Harmetz 1992 , p. 213
- ^ Harmetz 1992 , p. 214
- ^ “Concours spécial / Retrouvez Jack Benny dans “Casablanca” ” . L’Indépendant du Soir . 4 février 1943.
- ^ un b Ebert, Roger (9 décembre 2009). “Film Answer Man” . Chicago Sun-Times . Archivé de l’original le 8 juillet 2014 . Consulté le 28 juin 2014 . RogerEbert.com
- ^ Harmetz 1992 , p. 274 (chiffre)
- ^ Ebert, Roger (23 décembre 2009). “Film Answer Man” . Chicago Sun-Times . Archivé de l’original le 9 juillet 2014 . Consulté le 28 juin 2014 . RogerEbert.com
- ^ Behlmer 1985 , p. 194
- ^ Harmetz 1992 , p. 17
- ^ Harmetz 1992 , p. 19
- ^ Francisco 1980 , p. 33
- ^ Harmetz 1992 , p. 30
- ^ Francisco 1980 , p. 136
- ^ un bcRobertson , James C. (1993). L’Homme de Casablanca : Le Cinéma de Michael Curtiz . Londres : Routledge. p. 79 . ISBN 978-0-415-06804-8.
- ^ Behlmer 1985 , p. 208
- ^ Francisco 1980 , pp. 141-142
- ^ Francisco 1980 , p. 139
- ^ Behlmer 1985 , pp. 214–215
- ^ Casablanca – Vous devez vous en souvenir … Un hommage à Casablanca (disque Blu-ray). Warner Home Vidéo . 2 février 2010. L’événement se produit à 21:09.
- ^ Harmetz 1992 , p. 237
- ^ Harmetz 1992 , p. 170
- ^ Harmetz 1992 , pp. 280–281
- ^ Harmetz 1992 , pp. 53–54
- ^ Casablanca – Vous devez vous en souvenir … Un hommage à Casablanca (disque Blu-ray). Warner Home Vidéo . 2 février 2010. L’événement se produit à 4:36.
- ^ Fairclough, Paul (2 juin 2011). “Le riche patrimoine cinématographique de l’Afrique” . Le Gardien . Archivé de l’original le 21 février 2017 . Consulté le 20 février 2017 .
- ^ “Le Bar au Cinéma Vox à Tanger – Casablanca Film” . Le bar du Cinéma Vox à Tanger . Consulté le 20 février 2017 .
- ^ Julien Jackson. La Grande Illusion . Série de films BFI. 2009. p. 85.
- ^ Chandler, Adam (22 août 2013). “Les frères qui ont co-écrit ‘Casablanca’ : les écrivains Julius et Philip Epstein sont également les ancêtres de Theo Epstein du baseball” . Tablette .
- ^ “Déclaration préparée de Julius Epstein, scénariste et membre, Writers Guild of America, West” . Comité de la Chambre des États-Unis sur le pouvoir judiciaire . Archivé de l’original le 18 décembre 2012 . Consulté le 29 décembre 2012 . Il [Capra] a demandé à Phil, à moi et à une demi-douzaine d’autres scénaristes de se joindre à lui dans un effort que notre gouvernement considérait comme très important : écrire une série de films qui s’appellerait Why We Fight.
- ^ un bc McGilligan 1986 , pp. 185
- ^ Behlmer 1985 , p. 209
- ^ Francisco 1980 , p. 121
- ^ Behlmer 1985 , pp. 206-207
- ^ Harmetz 1992 , p. 229
- ^ Epstein 1994 , p. 32-35
- ^ Merlock, Ray (hiver 2000). “Casablanca : Film Populaire du Siècle”. Journal du cinéma et de la télévision populaires . 27 (4): 2. doi : 10.1080/01956050009602809 . S2CID 191601721 .
- ^ Harmetz 1992 , pp. 175, 179
- ^ Harmetz 1992 , pp. 56-59
- ^ Francisco 1980 , pp. 154-155
- ^ a b Casablanca – Vous devez vous souvenir de ceci … Un hommage à Casablanca (disque Blu-ray). Warner Home Vidéo . 2 février 2010. L’événement se produit à 29:57.
- ^ Behlmer 1985 , p. 215
- ^ Harmetz 1992 , p. 187
- ^ Sorel, Edward (décembre 1991). “Casablanca” . Héritage américain . Archivé de l’original le 24 décembre 2013 . Consulté le 15 novembre 2011 .
- ^ “L’écrivain casablancais meurt” . Nouvelles de la BBC . 2 janvier 2001. Archivé de l’original le 24 octobre 2012 . Consulté le 18 mars 2010 .
- ^ “Films et télévision censurés à l’Université de Virginie en ligne” . lib.virginia.edu. Archivé de l’original le 3 octobre 2011 . Consulté le 3 décembre 2011 .
- ^ Harmetz 1992 , pp. 162-163
- ^ Gardner 1988 , p. 2-4
- ^ Gardner 1988 , p. 4
- ^ un b Harmetz 1992 , p. 75
- ^ un bcd Cité dans le commentaire d’ Ebert.
- ^ Sarris, Andrew (1968). Le cinéma américain: réalisateurs et directions 1929–1968 (New York: Dutton), p. 176.
- ^ Rosenzweig 1982 , pp. 158–159
- ^ Harmetz 1992 , p. 264
- ^ Rosenzweig 1982 , p. 6-7
- ^ Harmetz 1992 , pp. 253-258
- ^ Lebo 1992 , p. 182
- ^ “Qui l’a encore joué, Sam? Les trois pianistes de ‘Casablanca’ ” . AFM . Récupéré le 1er octobre 2017 .
- ^ Harmetz 1992 , p. 169
- ^ Harmetz 1992 , p. 257
- ^ Bande originale du film Casablanca . 1997 ; Rhino Records , R2 72911, notes de pochette , p. 14-15.
- ^ “Le piano de Casablanca vendu aux enchères” . Nouvelles de la BBC . 14 décembre 2012. Archivé de l’original le 15 décembre 2012 . Consulté le 15 décembre 2012 .
- ^ “TCM présente … Il n’y a pas de place comme Hollywood” . Bonhams. Archivé de l’original le 11 septembre 2014 . Consulté le 10 septembre 2014 .
- ^ Barron, James (24 novembre 2014). ” Le piano ‘Casablanca’ se vend 3,4 millions de dollars chez Bonhams ” . Le New York Times . Archivé de l’original le 29 novembre 2014.
- ^ Francisco 1980 , p. 184
- ^ Francisco 1980 , pp. 188–189
- ^ Harmetz 1992 , p. 286
- ^ “Records des censeurs de films irlandais: Casablanca” . Trinity College de Dublin . Consulté le 20 juillet 2021 .
- ^ Reilly, Jérôme (14 novembre 2004). “Le mystère du dialogue ‘Casablanca’ coupé par la censure du cinéma” . Indépendant du dimanche . Dublin.
- ^ Ross, Isabelle. “Qu’est-ce que ‘Casablanca’ sans les nazis ? Après la Seconde Guerre mondiale, le public allemand l’a découvert” . Toutes choses considérées . Radio Publique Nationale.
- ^ Stanley, John (5 avril 1992). ” ‘Casablanca’ fête ses 50 ans”. Chronique de San Francisco .
- ^ Crowther, Bosley (27 novembre 1942). ” ‘Casablanca’, avec Humphrey Bogart et Ingrid Bergman, à Hollywood” . Le New York Times . p. 27 . Récupéré le 26 octobre 2017 .
- ^ un bc “la Variété 100 Révisions : Casablanca” . Variété . 1er décembre 1942. Archivé de l’original le 24 octobre 2011 . Récupéré le 1er janvier 2009 .
- ^ Harmetz 1992 , p. 12-13
- ^ un bc Francisco 1980 , p. 192
- ^ Harmetz 1992 , p. 12
- ^ Thomas, Bob (3 août 1992). “Coffre au trésor : succès financier du recyclage des classiques du cinéma pour un studio de cinéma” . Le soleil de Paducah . p. 58 . Récupéré le 21 avril 2022 – via Newspapers.com .
- ^ Interviewé dans Casablanca 50th Anniversary Special: You Must Remember This Archivé le 21 décembre 2005 à la Wayback Machine (Turner: 1992)
- ^ Harmetz 1992 , p. 283
- ^ Harmetz 1992 , p. 343
- ^ Harmetz 1992 , p. 346
- ^ Chandler, Charlotte (2007). Ingrid : Ingrid Bergman, Une biographie personnelle . New York : Simon & Schuster. pages 19, 21, 294 . ISBN 978-0-7432-9421-8.
- ^ Chandler 2007 , p. 88
- ^ Strauss, Bob (10 avril 1992). “Toujours le meilleur : Casablanca ne perd pas de sa superbe avec le temps”. Los Angeles Times .
- ^ Ebert, Roger (5 avril 1992). “A mesure que le temps passe, c’est toujours le même glorieux “Casablanca” ” . Roger Ebert.com . Récupéré le 10 avril 2022 .
- ^ ” ‘Casablanca’ sera diffusé sur grand écran à Oklahoma City” . NewsOK . 9 mars 2012. Archivé de l’original le 22 septembre 2015 . Récupéré le 10 janvier 2015 .
- ^ Dent, Alec (26 novembre 2017). « Nous aurons toujours Casablanca » . La balise libre de Washington . Consulté le 21 septembre 2019 .
- ^ Kael, Pauline. “Casablanca” . geocities.com. Archivé de l’original le 26 octobre 2009 . Récupéré le 5 janvier 2009 .
- ^ Éco, Umberto (1985). Blonsky, maréchal (éd.). Casablanca ou les clichés s’amusent . Sur les Signes . Presse JHU. p. 35–38. ISBN 978-0-8018-3007-5. Archivé de l’original le 2 mai 2016.
- ^ ” Casablanca ” . Tomates pourries . Médias Fandango . Récupéré le 23 décembre 2021 .
- ^ “Critiques de Casablanca” . Métacritique . CBS Interactif . Consulté le 7 mai 2020 .
- ^ “Les meilleurs films de tous les temps” . Métacritique . CBS Interactif . Consulté le 7 mai 2020 .
- ^ “L’expérience la plus scandaleuse jamais menée dans l’industrie cinématographique. Ceux qui travaillent dans les films connaissent-ils la différence entre John Ford et Henry Ford? Devraient-ils? | TVWeek” . Consulté le 30 décembre 2018 .
- ^ Ross, Chuck. “Le grand scénario taquin” . Commentaire du film . Consulté le 30 décembre 2018 .
- ^ “SUJETS ; YEUX MÉTÉOROLOGIQUES ; Rejouez-le” . Le New York Times . 5 décembre 1982. ISSN 0362-4331 . Consulté le 30 décembre 2018 .
- ^ Harmetz 1992 , pp. 302-303 et Rosenzweig 1982 , p. 101
- ^ Harmetz 1992 , p. 306 et Rosenzweig 1982 , p. 98–101
- ^ Larsen, Ernest (2005). « Les suspects habituels ». Institut britannique du cinéma .
- ^ Harmetz 1992 , p. 347
- ^ Casablanca – Vous devez vous en souvenir … Un hommage à Casablanca (disque Blu-ray). Warner Home Vidéo . 2 février 2010. L’événement se produit à 31:56.
- ^ Ebert, Roger (3 mai 1996). “Fil barbelé” . RogerEbert.com. Archivé de l’original le 16 juin 2015 . Consulté le 9 février 2011 .
- ^ Dirda, Michael (7 janvier 2007). “Pour la première fois en anglais, les labyrinthes argentins d’Edgar Brau” . Le Washington Post . Archivé de l’original le 10 novembre 2012.
- ^ Orr, Christopher (9 décembre 2016). “La nouveauté et la nostalgie de La La Land” . L’Atlantique . Consulté le 13 mai 2017 .
- ^ Coggan, Devan. “Allied : Comment Brad Pitt, le film de Marion Cotillard a recréé le glamour de 1942 à Casablanca” . Divertissement hebdomadaire . Consulté le 3 juillet 2017 .
- ^ Vourlias, Christophe (14 septembre 2017). “Toronto: ‘Razzia’ du réalisateur Nabil Ayouch est une réponse à l’intolérance” . Variété . Consulté le 16 septembre 2017 .
- ^ Francisco 1980 , p. 195
- ^ un b Haver, Ronald . ” Casablanca : Le Classique Inattendu” . Cinémathèque en ligne The Criterion Collection. Archivé de l’original le 29 juin 2009 . Consulté le 8 janvier 2010 .
- ^ Harmetz 1992 , pp. 321-324
- ^ Molotsky, Irvin (20 septembre 1989). “25 Films Choisis pour le Registre National” . Le New York Times . Archivé de l’original le 3 mars 2016 . Consulté le 1er avril 2017 .
- ^ “Liste complète du registre national des films” . Bibliothèque du Congrès . Consulté le 28 mai 2020 .
- ^ Corliss, Richard (2 juin 2005). “Ce vieux sentiment: les secrets du 100 de tous les temps” . Temps . Archivé de l’original le 11 août 2010 . Consulté le 7 juillet 2018 .
- ^ Tunc, Tanfer Emin (1er février 2007). ” Casablanca : Le Roman de la Propagande” . Consulté le 18 décembre 2020 .
- ^ Braund, Simon; et coll. “Les 100 plus grands films de tous les temps d’Empire” . Empire . Consulté le 16 novembre 2013 .
- ^ “101 plus grands scénarios” . Guilde des écrivains d’Amérique, Ouest. Archivé de l’original le 13 août 2006 . Récupéré le 3 août 2007 .
- ^ “100 ans d’AFI … 100 citations de films – Liste des 400 citations de films nominées” (PDF) . Institut du cinéma américain. Archivé (PDF) de l’original le 28 juin 2011 . Consulté le 17 septembre 2014 .
- ^ Pontuso, James F. (2005). “Casablanca et la vérité paradoxale des stéréotypes” . La philosophie politique arrive chez Rick : Casablanca et la culture civique américaine . Livres de Lexington. p. 79. ISBN 978-0-7391-1113-0. Archivé de l’original le 16 mai 2016.
- ^ Raleigh, Henry P. (avril 2003). « Archétypes : ce que vous devez savoir à leur sujet » . Temps des Arts . Archivé de l’original le 7 juillet 2011.
- ^ Morrow, Lance (27 décembre 1982). “Nous Aurons Toujours Casablanca” . Temps . Archivé de l’original le 4 juin 2011.
- ^ Clayton, Jay; Rothstein, Éric (1991). Influence et intertextualité dans l’histoire littéraire . Presse de l’Université du Wisconsin. p. 32. ISBN 978-0-299-13034-3. Archivé de l’original le 29 avril 2016.
- ^ Umberto Eco , Voyages dans l’hyperréalité (1986)
- ^ Eco, Umberto . “Casablanca, ou, Les clichés s’amusent” . Archivé de l’original le 8 mars 2009 . Récupéré le 20 mai 2009 .
- ^ Éco, Umberto (1994). Signes de vie aux États-Unis: Lectures sur la culture populaire pour les écrivains (Sonia Maasik et Jack Solomon, éds.) Bedford Books.
- ^ Gabbard, Krin; En ligneGabbard, Glen O. (1990). “Rejouez-le, Sigmund: la psychanalyse et le texte classique d’Hollywood”. Journal du cinéma et de la télévision populaires . 18 (1): 6–17. doi : 10.1080/01956051.1990.9943650 .
- ^ Koch 1973 , p. 166
- ^ Greenberg, Harvey (1975). Les films sur votre esprit New York: Saturday Review Press, p. 88 cité dans Rosenzweig 1982 , p. 79 et Harmetz, p. 348
- ^ Rosenzweig 1982 , p. 81
- ^ “Casablanca : édition spéciale à deux disques” .
- ^ “Casablanca [HD-DVD] (1943)” .
- ^ “Casablanca – Humphrey Bogart” . Archivé de l’original le 17 septembre 2008.
- ^ “Communiqué de presse WHV: Casablanca Ultimate Collector’s Edition (DVD / Blu-ray) – Home Cinéma” . Archivé de l’original le 11 décembre 2010.
- ^ “Casablanca (70e anniversaire de l’édition collector limitée Blu-ray / DVD Combo)” . Consulté le 25 avril 2012 .
- ^ Katz, Josh (25 avril 2012). “Casablanca : 70e anniversaire Ultimate Collector’s Edition Blu-ray (mis à jour)” . blu-ray.com . Archivé de l’original le 22 avril 2012 . Consulté le 25 avril 2012 .
- ^ Francisco 1980 , p. 204
- ^ “Casablanca a marqué un tel succès …” The Midland Journal . Rising Sun, Maryland 19 février 1943 . Consulté le 4 février 2018 .
- ^ un bcHarmetz 1992 , p . 342
- ^ Yoram Allon, Hannah Patterson, Réalisateurs britanniques et irlandais contemporains , Wallflower Press, 2001, p. 332
- ^ Chasseur, Stephen (14 décembre 1990). “Nous aurons toujours ‘Casablanca’ – alors pourquoi voir ‘Havana’?” . Le Soleil de Baltimore . Archivé de l’original le 11 janvier 2012.
- ^ Claire, Marie (31 mars 2008). “Madonna pour créer le remake de Casablanca ?” . Marie-Claire . Consulté le 15 avril 2020 .
- ^ “Casablanca: le rejouer comme suite du film prévue” . Le Daily Telegraph . 30 novembre 2012. Archivé de l’original le 12 octobre 2014 . Consulté le 7 octobre 2014 .
- ^ Stillman, Josh (5 novembre 2012). “Producteur poussant pour la suite de ‘Casablanca'” . Divertissement hebdomadaire . Archivé de l’original le 12 octobre 2014 . Consulté le 7 octobre 2014 .
- ^ Klinger, Barbara (2015). “Pré-culte : Casablanca, adaptation radio, et transmédia dans les années 1940”. Nouvelle revue des études cinématographiques et télévisuelles . 13 : 45–62. doi : 10.1080/17400309.2014.982900 . S2CID 191655019 .
- ^ Harmetz 1992 , pp. 339–340
- ^ “Borders.com présente Michael Walsh, auteur de” As Time Goes By ” ” . LiveWorld, Inc. 8 janvier 1999. Archivé de l’original le 28 octobre 2002 . Récupéré le 13 août 2007 .
- ^ Walsh, Michael (1998). “Comment ai-je écrit” Au fil du temps “?” . Hachette Book Group USA. Archivé de l’original le 24 novembre 2007 . Récupéré le 13 août 2007 .
- ^ Sans loi, Jill (31 mai 2006). ” ‘Mme. Robinson’ Returns in Sequel” . CBS News . Archivé de l’original le 12 octobre 2007. Récupéré le 13 août 2007 .
- ^ “Suspects par David Thomson” . Pas de sortie Appuyez sur . Consulté le 17 juin 2017 .
- ^ Harmetz 1992 , p. 338
- ^ Harmetz 1992 , p. 331
- ^ “『カサブランカ』” . Takarazuka Revue Company. Archivé de l’original le 25 septembre 2009 . Consulté le 3 octobre 2009 .
- ^ Webster, Andy (10 avril 2017). “Revue : ‘CasablancaBox’ te regarde, gamin, dans les coulisses” . Le New York Times . Consulté le 28 novembre 2021 .
- ^ Krauthammer, Charles (12 janvier 1987). “Casablanca en Couleur?” . Temps . Archivé de l’original le 6 novembre 2007 . Consulté le 6 août 2007 .
- ^ un bcde Edgerton , Gary R. (Hiver 2000). ” ‘Les Allemands portaient du gris, vous portiez du bleu’: Frank Capra, Casablanca et la controverse sur la colorisation des années 1980″. Journal of Popular Film & Television . 27 (4): 24. doi : 10.1080/01956050009602812 . S2CID 159900256 .
- ^ Harmetz 1992 , p. 74
- ^ Sklar, Robert (1992). Garçons de la ville : Cagney, Bogart, Garfield . New Jersey : Presse d’université de Princeton. p. 135 . ISBN 978-0-691-04795-9.
- ^ “101 plus grands scénarios” . Guilde des écrivains d’Amérique, Ouest . Consulté le 23 septembre 2017 .
- ^ Harmetz 1992 , p. 55
- ^ Harmetz 1992 , p. 208
- ^ Shapiro, Fred R. (15 janvier 2010). “Citations erronées de films” . La revue du New York Times . Archivé de l’original le 17 décembre 2015.
- ^ Enfant, Ben (11 mai 2009). “La ligne Dark Vador est le père des citations erronées de films, trouve un sondage” . tuteur.co.uk . Archivé de l’original le 15 novembre 2016.
Bibliographie
- Behlmer, Rudy (1985). À l’intérieur de Warner Bros. (1935–1951) . Londres : Weidenfeld et Nicolson. ISBN 978-0-297-79242-0.
- Casablanca (DVD en édition spéciale à deux disques) (2003) (avec des commentaires audio de Roger Ebert et Rudy Behlmer et un documentaire Spécial du 50e anniversaire de Casablanca : Vous devez vous souvenir de ceci , narré par Lauren Bacall ).
- En ligneEpstein, Julius J. (1994). Casablanca . Imprenta Glorias. OCLC 31873886 .
- Francisco, Charles (1980). Vous devez vous souvenir de ceci : le tournage de Casablanca . Falaises d’Englewood, New Jersey : Prentice Hall. ISBN 978-0-13-977058-6.
- Gardner, Gérald (1988). The Censorship Papers: Movie Censorship Letters from the Hays Office, 1934 to 1968 . New York : Dodd Mead. ISBN 978-0-396-08903-2.
- Harmetz, Aljean (1992). Rassemblez les suspects habituels: la fabrication de Casablanca – Bogart, Bergman et la Seconde Guerre mondiale . Hypérion. ISBN 978-1-56282-761-8.
- Isenberg, Noé (2017). Nous aurons toujours Casablanca : la vie, la légende et l’au-delà du film le plus aimé d’Hollywood . New York : WW Norton & Company. ISBN 978-0-393-24312-3.
- Koch, Howard (1973). Casablanca : scénario et légende . La presse Overlook . ISBN 978-0-87951-006-0.
- Lebo, Harlan (1992).Casablanca : Dans les coulisses . Coin du feu. ISBN 978-0-671-76981-9.
- McGilligan, Pat (1986).Backstory : Entretiens avec des scénaristes de l’âge d’or d’Hollywood. Berkeley et Los Angeles : University of California Press. ISBN 978-0-520-05666-4.
- Miller, Frank (1992).Casablanca – Au fil du temps : Commémoration du 50e anniversaire . Turner Publishing Inc. ISBN 978-1-878685-14-8.
- En ligneRobertson, James C. (1993). L’Homme de Casablanca : Le Cinéma de Michael Curtiz Londres : Routledge. ISBN 0-415-06804-5
- Rosenzweig, Sidney (1982). Casablanca et autres grands films de Michael Curtiz . Ann Arbor, Mich: Presse de recherche de l’UofMI. ISBN 978-0-8357-1304-7.
Liens externes
Casablanca (film)dans les projets frères de Wikipédia
-
Médias de Commons -
Citations de Wikiquote -
Données de Wikidata
- Essai “Casablanca” de Jay Carr au National Film Registry
- Essai “Casablanca” de Daniel Eagan dans America’s Film Legacy: The Authoritative Guide to the Landmark Movies in the National Film Registry , A&C Black, 2010 ISBN 0826429777 , pp. 356–358
- Casablanca à IMDb
- Casablanca à AllMovie
- Casablanca à la base de données de films TCM
- Casablanca au catalogue de l’American Film Institute
- Casablanca chez Rotten Tomatoes
- Casablanca chez Metacritic
- Casablanca au Box Office Mojo
- La page d’accueil de Vincent à Casablanca
Audio en continu
- Casablanca sur The Screen Guild Theatre : 26 avril 1943
- Casablanca sur Lux Radio Theater : 24 janvier 1944
- Casablanca sur Théâtre de la Romance : 19 décembre 1944