Brésiliens japonais ( japonais :日系ブラジル人, Hepburn : Nikkei Burajiru-jin , portugais : Nipo-brasileiros ,[ˌnipobɾaziˈlejɾus] )sontdes citoyens brésiliensqui sont des ressortissants ou des personnes naturelles d’japonaiseou des immigrants japonais vivant auBrésilou des Japonais d’ascendance brésilienne. [5]
Nipo-brasileiros 日系ブラジル人 |
---|
Descendants japonais à São Paulo . |
Population totale |
c. 2 millions de Brésiliens d’origine japonaise (2019) [1] |
Régions avec des populations importantes |
Japon : 208 857 (2019) Brésiliens japonais au Japon [2] 0,2 % de la population japonaise |
Langues |
portugais • japonais |
La religion |
Majoritairement : catholicisme romain [3] Minoritaire : bouddhisme et shintoïsme [4] Nouvelles religions japonaises Protestantisme |
Groupes ethniques apparentés |
Japonais, autres groupes nikkei (principalement ceux d’ Amérique latine et d’Amérique d’origine japonaise ), Latino-Américains au Japon |
Le premier groupe d’immigrants japonais est arrivé au Brésil en 1908. [6] Le Brésil abrite la plus grande population japonaise en dehors du Japon. Depuis les années 1980, une migration de retour a émergé des Brésiliens japonais vers le Japon. [7] Plus récemment, une tendance au mariage interracial s’est installée parmi les Brésiliens d’origine japonaise, avec un taux de mariages mixtes raciaux d’environ 50 % et en augmentation. [8]
Histoire
Arrière-plan
Entre la fin du XIXe et le début du XXe siècle, le café était le principal produit d’exportation du Brésil. Au début, les agriculteurs brésiliens utilisaient le travail des esclaves africains dans les plantations de café , mais en 1850, la traite des esclaves a été abolie au Brésil. Pour résoudre la pénurie de main -d’œuvre , l’élite brésilienne décide d’attirer des immigrants européens pour travailler dans les plantations de café. Cela était également cohérent avec la volonté du gouvernement de « blanchir » le pays. L’espoir était que, grâce à la procréation, les grands groupes africains et amérindiens seraient éliminés ou réduits. [9] Le gouvernement et les fermiers ont offert de payer le passage d’immigrants européens. Le plan a encouragé des millions d’Européens, pour la plupart des Italiens, [10] pour migrer au Brésil . Cependant, une fois au Brésil, les immigrés recevaient des salaires très bas et travaillaient dans de mauvaises conditions, notamment de longues heures de travail et de fréquents mauvais traitements de la part de leurs patrons. Pour cette raison, en 1902, l’Italie a promulgué le décret Prinetti , interdisant l’émigration subventionnée vers le Brésil. [11]
La fin du féodalisme au Japon a généré une grande pauvreté dans la population rurale, de sorte que de nombreux Japonais ont commencé à émigrer à la recherche de meilleures conditions de vie. Dans les années 1930, l’industrialisation japonaise avait considérablement augmenté la population. Cependant, les perspectives pour les Japonais de migrer vers d’autres pays étaient limitées. Les États-Unis avaient interdit l’immigration non blanche de certaines parties du monde [12] au motif qu’ils ne s’intégreraient pas dans la société; cette clause d’exclusion , de la loi sur l’ immigration de 1924 , ciblait spécifiquement les Japonais. Au même moment en Australie, la politique de l’Australie blanche empêchait l’immigration de non-blancs en Australie.
Premiers immigrants
En 1907, les gouvernements brésilien et japonais ont signé un traité autorisant la migration japonaise au Brésil. Cela était dû en partie à la diminution de l’ immigration italienne au Brésil et à une nouvelle pénurie de main-d’œuvre dans les plantations de café. [13] De plus, l’immigration japonaise aux États-Unis avait été interdite par le Gentlemen’s Agreement de 1907 . [14] Les premiers immigrants japonais (790 personnes – pour la plupart des agriculteurs) sont arrivés au Brésil en 1908 sur le Kasato Maru . Environ la moitié de ces immigrants venaient du sud d’ Okinawa . [15] Ils ont voyagé du port japonais de Kobe via le cap de Bonne-Espéranceen Afrique du sud. [16] Beaucoup d’entre eux sont devenus propriétaires de plantations de café . [17]
Au cours des sept premières années, 3 434 familles japonaises supplémentaires (14 983 personnes) sont arrivées. Le début de la Première Guerre mondiale en 1914 a déclenché un boom de la migration japonaise vers le Brésil; de sorte qu’entre 1917 et 1940, plus de 164 000 Japonais sont venus au Brésil, 75% d’entre eux se rendant à São Paulo , où se trouvaient la plupart des plantations de café. [18]
Années | Population |
---|---|
1906-1910 | 9 000 |
1911-1915 | 13 371 |
1916-1920 | 13 576 |
1921-1925 | 11 350 |
1926-1930 | 59 564 |
1931-1935 | 72 661 |
1936-1941 | 16 750 |
1952–1955 | 7 715 |
1956-1960 | 29 727 |
1961-1965 | 9 488 |
1966-1970 | 2 753 |
1971-1975 | 1 992 |
1976-1980 | 1 352 |
1981-1985 | 411 |
1986–1990 | 171 |
1991–1993 | 48 |
Total | 242 643 |
Nouvelle vie au Brésil
La grande majorité des immigrants japonais avaient l’intention de travailler quelques années au Brésil, de gagner de l’argent et de rentrer chez eux. Cependant, “devenir riche rapidement” était un rêve presque impossible à réaliser. Cela a été exacerbé par le fait qu’il était obligatoire pour les immigrants japonais au Brésil avant la Seconde Guerre mondiale d’émigrer en unités familiales. [21] Parce que plusieurs personnes nécessitaient un soutien financier dans ces unités familiales, les immigrants japonais ont trouvé presque impossible de rentrer chez eux au Japon même des années après avoir émigré au Brésil. [21] Les immigrants recevaient un salaire très bas et travaillaient de longues heures de travail épuisant. De plus, tout ce que les immigrants consommaient devait être acheté au propriétaire (voir système de camions). Bientôt, leurs dettes devinrent très importantes. [18]
Les propriétaires terriens au Brésil avaient encore une mentalité d’esclave. Les immigrés, bien que salariés, ont dû faire face à la rigidité et à l’absence de la législation du travail . Endettés et soumis à des heures de travail épuisant, subissant souvent des violences physiques, les immigrés ont vu dans la fuite [ éclaircissement nécessaire ] une alternative pour échapper à la situation. Le suicide, le yonige (pour s’évader la nuit) et les grèves étaient quelques-unes des attitudes adoptées par de nombreux Japonais en raison de l’exploitation dans les plantations de café. [22]
La barrière de la langue, de la religion , des habitudes alimentaires, vestimentaires, des modes de vie et des différences climatiques a entraîné un choc culturel . De nombreux immigrants ont tenté de retourner au Japon mais en ont été empêchés par les agriculteurs brésiliens, qui leur ont demandé de respecter le contrat et de travailler avec le café. [ citation nécessaire ] Même lorsqu’ils étaient libres de leurs obligations contractuelles dans les plantations de café du Brésil, il était souvent impossible pour les immigrants de rentrer chez eux en raison de leurs maigres revenus. [21]De nombreux immigrants japonais ont acheté des terres dans le Brésil rural à la place, ayant été forcés d’investir le peu de capital qu’ils avaient dans la terre afin de gagner un jour assez pour retourner au Japon. En tant qu’agriculteurs indépendants, les immigrants japonais ont formé des communautés ethniquement isolées du reste de la société brésilienne. Les immigrants qui se sont installés et ont formé ces communautés se sont appelés shokumin et leurs colonies comme shokuminchi . [21]
Le 1er août 1908, le New York Times remarqua que les relations entre le Brésil et le Japon à l’époque n’étaient «pas extrêmement cordiales», en raison de «l’attitude du Brésil envers l’immigration de travailleurs japonais». [23]
Les enfants japonais nés au Brésil ont été scolarisés dans des écoles fondées par la communauté japonaise. La plupart n’ont appris à parler que la langue japonaise et ont vécu au sein de la communauté japonaise dans les zones rurales. Au fil des ans, de nombreux Japonais ont réussi à acheter leur propre terre et sont devenus de petits agriculteurs. Ils ont commencé à planter des fraises , du thé et du riz. Seulement 6% des enfants étaient le résultat de relations interraciales . Les immigrés acceptaient rarement le mariage avec une personne non japonaise. [24]
Dans les années 1930, les Brésiliens se sont plaints que les communautés japonaises indépendantes avaient formé des quistos raciais , ou « kystes raciaux », et n’étaient pas disposées à intégrer davantage les Brésiliens japonais dans la société brésilienne. [21] Le gouvernement japonais, via le consulat japonais à São Paulo, était directement impliqué dans l’éducation des enfants japonais au Brésil. L’éducation japonaise au Brésil a été calquée sur les systèmes éducatifs au Japon, et les écoles des communautés japonaises au Brésil ont reçu un financement directement du gouvernement japonais. [21] En 1933, il y avait 140 000 à 150 000 Brésiliens japonais, ce qui était de loin la plus grande population japonaise de tous les pays d’Amérique latine. [25]
Avec le Brésil sous la direction de Getúlio Vargas et l’Empire du Japon impliqué du côté de l’Axe dans la Seconde Guerre mondiale, les Brésiliens japonais sont devenus plus isolés de leur mère patrie. Les dirigeants et diplomates japonais au Brésil sont partis pour le Japon après que le Brésil a rompu toutes ses relations avec le Japon le 29 janvier 1942, conduisant les Brésiliens japonais à se débrouiller seuls dans un pays de plus en plus hostile. Le régime de Vargas a institué plusieurs mesures ciblant la population japonaise au Brésil, notamment la perte de la liberté de voyager à l’intérieur du Brésil, la censure des journaux japonais (même ceux imprimés en portugais) et l’emprisonnement si des Brésiliens japonais étaient surpris en train de parler japonais en public. [21]Les Brésiliens japonais se sont divisés entre eux et certains se sont même tournés vers des actes terroristes contre des agriculteurs japonais employés par des agriculteurs brésiliens. [21] En 1947, cependant, après la fin de la Seconde Guerre mondiale, les tensions entre les Brésiliens et leur population japonaise s’étaient considérablement refroidies. Les journaux de langue japonaise sont revenus à la publication et l’enseignement de la langue japonaise a été rétabli parmi la population japonaise brésilienne. La Seconde Guerre mondiale avait laissé les Brésiliens japonais isolés de leur mère patrie, censurés par le gouvernement brésilien et confrontés à des conflits internes au sein de leur propre population, mais, pour la plupart, la vie est revenue à la normale après la fin de la guerre.
Préjugés et assimilation forcée
Le 28 juillet 1921, les représentants Andrade Bezerra et Cincinato Braga proposèrent une loi dont l’article 1 stipulait : « L’immigration d’individus de race noire au Brésil est interdite ». Le 22 octobre 1923, le représentant Fidélis Reis produisit un autre projet de loi sur l’entrée des immigrés, dont l’article cinquième était le suivant : « L’entrée des colons de race noire au Brésil est interdite. Pour les [immigrés] asiatiques, il sera permis chaque année une nombre égal à 5% de ceux qui résident dans le pays. . . .” [26]
Quelques années avant la Seconde Guerre mondiale , le gouvernement du président Getúlio Vargas a lancé un processus d’assimilation forcée des personnes d’origine immigrée au Brésil. La Constitution de 1934 comportait une disposition légale à ce sujet : « La concentration d’immigrants en quelque lieu que ce soit dans le pays est interdite, la loi doit régir la sélection, la localisation et l’assimilation de l’étranger ». Le projet assimilationniste touche principalement les immigrés japonais, italiens , juifs et allemands et leurs descendants. [27]
Dans la conception du gouvernement, la population non blanche du Brésil devrait disparaître au sein de la classe dominante d’ origine brésilienne portugaise . [ citation nécessaire ] Ainsi, la population métisse devrait être « blanchie » par un brassage sélectif, puis une préférence pour l’immigration européenne. En conséquence, la population non blanche atteindrait progressivement un phénotype blanc souhaitable. Le gouvernement s’est concentré sur les Italiens, les Juifs et les Japonais. [ citation nécessaire ]La formation de “kystes ethniques” chez les immigrés d’origine non portugaise a empêché la réalisation du projet de blanchiment de la population brésilienne. Le gouvernement a alors commencé à agir sur ces communautés d’origine étrangère pour les forcer à s’intégrer dans une « culture brésilienne » aux racines portugaises. C’était l’idée dominante d’unification de tous les habitants du Brésil sous un même « esprit national ». Pendant la Seconde Guerre mondiale, le Brésil a rompu ses relations avec le Japon. Les journaux japonais et l’enseignement de la langue japonaise dans les écoles ont été interdits, laissant le portugais comme seule option pour les descendants japonais. Les journaux en italien ou en allemand ont également été invités à cesser leur production, car l’Italie et l’Allemagne étaient les alliés du Japon dans la guerre. [17] En 1939,, de São Paulo, a montré que 87,7% des Brésiliens japonais lisaient des journaux en japonais, un chiffre élevé pour un pays comptant de nombreux analphabètes comme le Brésil à l’époque. [28]
Les Japonais sont apparus comme des immigrants indésirables dans le cadre de la politique de “blanchiment” et d’assimilation du gouvernement brésilien. [28] Oliveira Viana , une juriste, historienne et sociologue brésilienne a décrit les immigrants japonais comme suit : “Ils (les Japonais) sont comme le soufre : insolubles”. Le magazine brésilien « O Malho » dans son édition du 5 décembre 1908 publie une charge d’immigrants japonais avec la légende suivante : « Le gouvernement de São Paulo est têtu. Après l’échec de la première immigration japonaise, il a engagé 3 000 personnes jaunes . insiste pour donner au Brésil une race diamétralement opposée à la nôtre ». [28]En 1941, le ministre brésilien de la Justice, Francisco Campos, défend l’interdiction d’admission de 400 immigrés japonais à São Paulo et écrit : « leur niveau de vie ignoble est une concurrence brutale avec le travailleur du pays ; leur égoïsme, leur mauvaise foi, leur caractère réfractaire, en font un immense kyste ethnique et culturel situé dans les régions les plus riches du Brésil ». [28]
La communauté brésilienne japonaise a été fortement marquée par des mesures restrictives lorsque le Brésil a déclaré la guerre au Japon en août 1942. Les Brésiliens japonais ne pouvaient pas voyager dans le pays sans sauf-conduit délivré par la police ; plus de 200 écoles japonaises ont été fermées et des équipements radio ont été saisis pour empêcher les transmissions sur ondes courtes depuis le Japon. Les biens des entreprises japonaises ont été confisqués et plusieurs entreprises d’origine japonaise sont intervenues, dont la nouvelle Banco América do Sul. Il était interdit aux Brésiliens japonais de conduire des véhicules à moteur (même s’ils étaient des taxischauffeurs), bus ou camions sur leur propriété. Les chauffeurs employés par des Japonais devaient avoir l’autorisation de la police. Des milliers d’immigrants japonais ont été arrêtés ou expulsés du Brésil, soupçonnés d’espionnage. De nombreuses dénonciations anonymes d'”activités contre la sécurité nationale” résultant de mésententes entre voisins, de recouvrement de dettes ou encore de bagarres entre enfants ont été nombreuses. [28] Des Brésiliens japonais ont été arrêtés pour “activité suspecte” alors qu’ils participaient à des réunions artistiques ou à des pique- niques . Le 10 juillet 1943, environ 10 000 immigrants japonais, allemands et italiens qui vivaient à Santosavaient 24 heures pour fermer leurs maisons et leurs entreprises et s’éloigner de la côte brésilienne. La police a agi sans préavis. Environ 90% des personnes déplacées étaient japonaises. Pour résider à Baixada Santista , les Japonais devaient avoir un sauf-conduit. [28] En 1942, la communauté japonaise qui introduisit la culture du poivre à Tomé-Açu , dans le Pará , fut virtuellement transformée en « Camp de concentration ». Cette fois, l’ambassadeur du Brésil à Washington, DC, Carlos Martins Pereira e Sousa, a encouragé le gouvernement du Brésil à transférer tous les Brésiliens japonais dans des “camps d’internement” sans avoir besoin d’un soutien juridique, de la même manière que cela a été fait avec les Japonais . résidents aux États-Unis. Aucun soupçon d’activités japonaises contre la “sécurité nationale” n’a été confirmé. [28]
Lors de l’Assemblée nationale constituante de 1946, le représentant de Rio de Janeiro Miguel Couto Filho proposa des amendements à la Constitution comme suit : “Il est interdit d’entrer dans le pays des immigrants japonais de tout âge et de toute origine”. Lors du vote final, égalité avec 99 voix pour et 99 contre. Le sénateur Fernando de Melo Viana , qui a présidé la session de l’ Assemblée constituante , a eu la voix prépondérante et a rejeté l’amendement constitutionnel. Par un seul vote, l’immigration des Japonais au Brésil n’a pas été interdite par la Constitution brésilienne de 1946. [28]
Les immigrés japonais apparaissaient au gouvernement brésilien comme des immigrés indésirables et non assimilables . En tant qu’Asiatiques, ils n’ont pas contribué au processus de «blanchiment» du peuple brésilien comme le souhaitait l’élite brésilienne au pouvoir. Dans ce processus d’assimilation forcée, les Japonais, plus que tout autre groupe d’immigrants, ont subi la persécution ethnoculturelle imposée pendant cette période. [28]
Prestige
Pendant des décennies, les Brésiliens japonais ont été considérés comme un peuple non assimilable. Les immigrants n’étaient traités que comme une réserve de main-d’œuvre bon marché qui devait être utilisée dans les plantations de café et que le Brésil devait éviter d’absorber leurs influences culturelles. Cette conception répandue selon laquelle les Japonais étaient négatifs pour le Brésil a changé au cours des décennies suivantes. Les Japonais ont pu surmonter les difficultés au fil des ans et améliorer considérablement leur vie grâce au travail acharné et à l’éducation. cela a également été facilité par l’implication du gouvernement japonais dans le processus de migration. L’image des agriculteurs qui travaillent durqui sont venus aider à développer le pays et l’agriculture ont permis d’effacer le manque de confiance de la population locale et de créer une image positive des Japonais. Dans les années 1970, le Japon est devenu l’un des pays les plus riches du monde, synonyme de modernité et de progrès. Au cours de la même période, les Brésiliens japonais ont obtenu un grand succès culturel et économique, probablement le groupe d’immigrants qui a le plus rapidement progressé au Brésil. En raison de la puissance de l’économie japonaise et de l’enrichissement rapide des Nisei , les Brésiliens d’origine japonaise ont acquis au cours des dernières décennies un prestige social au Brésil qui contraste largement avec l’agressivité avec laquelle les premiers immigrants ont été traités dans le pays. [28] [29]
-
Famille japonaise à Bastos , SP -
Immigrants japonais travaillant dans une plantation de café -
Immigrants japonais travaillant dans une plantation de café -
Immigrants japonais arrivant au port de Santos -
Immigrants japonais sur la plantation de thé à Registro , SP -
Immigrants japonais avec élevage de vers à soie -
Magasin japonais à São Paulo -
Fábio Riodi Yassuda, un Nisei devenu le premier ministre brésilien d’origine japonaise.
Intégration et intermariage
Les mariages mixtes dans la communauté brésilienne japonaise [24] | ||||
---|---|---|---|---|
Génération | Dénomination en | Proportion de chaque génération dans toutes les communautés (%) | Proportion de métis dans chaque génération (%) | |
Japonais | Anglais | |||
1er | Issei | Les immigrants | 12,51 % | 0% |
2ème | Nisei | Enfants | 30,85 % | 6% |
3e | Sansei | Petits enfants | 41,33% | 42% |
4ème | Yonsei | Arrières petits-enfants | 12,95 % | 61% |
Depuis 2008, de nombreux Brésiliens japonais appartiennent à la troisième génération ( sansei ), qui représentent 41,33 % de la communauté. La première génération ( issei ) représente 12,51 %, la deuxième génération ( nisei ) 30,85 % et la quatrième génération ( yonsei ) 12,95 %. [24]
Un phénomène plus récent au Brésil est celui des mariages mixtes entre des Brésiliens japonais et des Japonais non ethniques. Bien que les personnes d’origine japonaise ne représentent que 0,8 % de la population du pays, elles constituent la plus grande communauté japonaise en dehors du Japon, avec plus de 1,4 million de personnes. Dans les régions comptant un grand nombre de Japonais, comme São Paulo et Paraná , depuis les années 1970, un grand nombre de descendants japonais ont commencé à se marier avec d’autres groupes ethniques . Les travaux de Jeffrey Lesser ont montré les complexités de l’intégration à la fois pendant l’ ère Vargas , et plus récemment pendant la dictature (1964-1984)
De nos jours, parmi les 1,4 million de Brésiliens d’origine japonaise, 28 % ont une ascendance non japonaise. [30] Ce nombre n’atteint que 6 % chez les enfants d’immigrés japonais, mais 61 % chez les arrière-petits-enfants d’immigrés japonais.
La religion
Les immigrés, ainsi que la plupart des Japonais, étaient pour la plupart des adeptes du shintoïsme et du bouddhisme . Dans les communautés japonaises du Brésil, les prêtres brésiliens ont fait de gros efforts pour faire du prosélytisme auprès des Japonais. Plus récemment, les mariages mixtes avec des catholiques ont également contribué à la croissance du catholicisme dans la communauté. [31] Actuellement, 60 % des Japonais-Brésiliens sont des catholiques romains et 25 % sont des adeptes d’une religion japonaise. [31]
Arts martiaux
L’immigration japonaise au Brésil, en particulier l’immigration du judoka Mitsuyo Maeda , a entraîné le développement de l’un des arts martiaux modernes les plus efficaces, le Jiu-Jitsu brésilien . Les immigrants japonais ont également introduit la lutte sumo au Brésil, avec le premier tournoi dans le pays organisé en 1914. [32] Le pays compte un nombre croissant de lutteurs de sumo amateurs , avec la seule arène de sumo construite à cet effet en dehors du Japon située à São Paulo . [33] Le Brésil a également produit (en janvier 2022) seize lutteurs professionnels, le plus titré étant Kaisei Ichirō . [34]
Langue
La connaissance des langues japonaise et portugaise reflète l’intégration des Japonais au Brésil sur plusieurs générations. Bien que les immigrants de première génération n’apprennent souvent pas bien le portugais ou ne l’utilisent pas fréquemment, la plupart des immigrants de deuxième génération sont bilingues . La troisième génération, cependant, est très probablement monolingue en portugais ou parle, avec le portugais, le japonais non courant. [35]
Une étude menée dans les communautés nippo-brésiliennes d’ Aliança et de Fukuhaku , toutes deux dans l’État de São Paulo, a dévoilé des informations sur la langue parlée par ces personnes. Avant de venir au Brésil, 12,2% de la première génération interrogée d’Aliança ont déclaré avoir étudié la langue portugaise au Japon, et 26,8% ont déclaré l’avoir utilisée une fois à leur arrivée au Brésil. De nombreux immigrants japonais ont suivi des cours de portugais et ont appris l’ histoire du Brésilavant de migrer vers le pays. À Fukuhaku, seulement 7,7 % des personnes ont déclaré avoir étudié le portugais au Japon, mais 38,5 % ont déclaré avoir eu un contact avec le portugais une fois à leur arrivée au Brésil. Tous les immigrants ont déclaré avoir parlé exclusivement japonais à la maison au cours des premières années au Brésil. Cependant, en 2003, ce chiffre est tombé à 58,5 % à Aliança et à 33,3 % à Fukuhaku. Cela reflète probablement le fait qu’au contact des jeunes générations de la famille, qui parlent majoritairement portugais, de nombreux immigrés ont également commencé à parler portugais à la maison.
La première génération née au Brésil, les Nisei, alterne l’usage du portugais et du japonais. Concernant l’utilisation du japonais à la maison, 64,3% des informateurs Nisei d’ Aliança et 41,5% de Fukuhaku utilisaient le japonais lorsqu’ils étaient enfants. En comparaison, seuls 14,3% de la troisième génération, Sansei, ont déclaré parler japonais à la maison lorsqu’ils étaient enfants. Cela reflète le fait que la deuxième génération a été principalement éduquée par leurs parents japonais en utilisant la langue japonaise. En revanche, la troisième génération n’a pas eu beaucoup de contact avec la langue de leurs grands-parents, et la plupart d’entre eux parlent la langue nationale du Brésil, le portugais, comme langue maternelle . [36]
Les Brésiliens japonais parlent généralement plus souvent le japonais lorsqu’ils vivent avec un parent de première génération. Ceux qui ne vivent pas avec un parent né au Japon parlent généralement plus souvent le portugais. [37] Le japonais parlé au Brésil est généralement un mélange de différents dialectes japonais , puisque la communauté japonaise au Brésil est venue de toutes les régions du Japon, influencée par la langue portugaise. Le nombre élevé d’immigrants brésiliens revenant du Japon produira probablement plus de locuteurs japonais au Brésil. [24]
Répartition et population
Estimations IBGE de 2000 pour les Brésiliens japonais [38] |
|
---|---|
État | Population de Brésiliens japonais |
São Paulo | 693 495 |
Parana | 143 588 |
Bahia | 78 449 |
minas Gerais | 75 449 |
Autres | 414 704 |
Total | 1 435 490 |
En 2008, l’IBGE a publié un livre sur la diaspora japonaise et a estimé qu’en 2000, 70 932 immigrants nés au Japon vivaient au Brésil (contre 158 087 en 1970). Parmi les Japonais, 51 445 vivaient à São Paulo. [38] : 37 La plupart des immigrants avaient plus de 60 ans, car l’immigration japonaise au Brésil a pris fin depuis le milieu du XXe siècle. [39]
Selon l’IBGE, en 2000, il y avait 1 435 490 personnes d’origine japonaise au Brésil. L’immigration japonaise était concentrée à São Paulo et, toujours en 2000, 48 % des Brésiliens japonais vivaient dans cet État. Il y avait 693 495 personnes d’origine japonaise à São Paulo, suivi du Paraná avec 143 588. Plus récemment, des Brésiliens d’origine japonaise sont présents dans des endroits qui avaient autrefois une petite population de ce groupe. Par exemple : en 1960, il y avait 532 Brésiliens japonais à Bahia , alors qu’en 2000 ils étaient 78 449, soit 0,6 % de la population de l’État. [38] Nord du Brésil (hors Pará) a vu sa population japonaise passer de 2 341 en 1960 (0,2 % de la population totale) à 54 161 (0,8 %) en 2000. Au cours de la même période, dans le centre-ouest du Brésil , elle est passée de 3 583 à 66 119 (0,7 % de la population) . [38] [40] Cependant, la population japonaise globale au Brésil diminue, secondaire à un taux de natalité diminué et à une population vieillissante; l’immigration de retour au Japon, [41] [42] [43] aussi bien que les mariages mixtes avec d’autres races et la dilution de l’identité ethnique.
Pour l’ensemble du Brésil, avec plus de 1,4 million de personnes d’origine japonaise, les pourcentages les plus élevés ont été trouvés dans les États de São Paulo (1,9% d’origine japonaise), Paraná (1,5%) et Mato Grosso do Sul (1,4%). Les pourcentages les plus faibles ont été trouvés à Roraima et Alagoas (avec seulement 8 Japonais). Le pourcentage de Brésiliens d’origine japonaise a largement augmenté chez les enfants et les adolescents. En 1991, 0,6 % des Brésiliens âgés de 0 à 14 ans étaient d’origine japonaise. En 2000, ils étaient 4 %, suite au retour des Dekasegis (Brésiliens d’origine japonaise qui travaillent au Japon) au Brésil. [44]
Galerie d’images
Apprendre encore plus Cette section contient une galerie d’images non encyclopédique ou excessive . Please help improve the section by removing excessive or indiscriminate images or by moving relevant images beside adjacent text, in accordance with the Manual of Style on use of images. (October 2011) (Learn how and when to remove this template message) |
-
Japonais dans une forêt brésilienne.
-
Immigrants japonais avec leur plantation de pommes de terre.
-
Famille japonaise au Brésil.
-
Famille japonaise au Brésil.
-
Un train transportant des immigrants japonais de Santos à São Paulo (1935).
-
Japonais sur une plantation de café (1930).
-
Les premiers immigrants sur le navire Kasato Maru (1908).
-
Immigrants japonais au Brésil.
-
Mariage d’immigrants japonais dans l’État de São Paulo, au Brésil.
-
couple brésilien. Couple inter-racial au Brésil; inhabituel pendant les années 60 dans les zones rurales.
-
Japonais à São Paulo-Brésil, quartier Liberdade, dans une chapelle shinto.
-
Issei brésilien, (première génération d’immigrants japonais), lisant un journal en romaji, tandis que le titre affiché parle du spiritisme kardec (une secte franco-brésilienne) qui est assez similaire aux principes shinto et bouddhistes.
-
Groupe de descendants japonais avec des Brésiliens travaillant au repos après la coupe d’arbres, pour défricher des zones pour les plantations de café au Brésil, années 50 et 60.
-
Brésiliens, deuxième génération après l’immigration japonaise (sanseis) dans les zones rurales, plantations de café, État de São Paulo, Brésil.
Japonais de Maringá
Un recensement de 2008 a révélé des détails sur la population d’origine japonaise de la ville de Maringá au Paraná, permettant d’avoir un profil de la population nippo-brésilienne. [45]
- Nombres
Il y avait 4 034 familles d’origine japonaise de Maringá, comprenant 14 324 personnes.
- Dekasegi
1 846 ou 15% des Brésiliens japonais de Maringá travaillaient au Japon.
- Générations
Sur les 12 478 personnes d’origine japonaise vivant à Maringá, 6,61% étaient des Issei (nés au Japon); 35,45% étaient Nisei (enfants de japonais); 37,72% étaient des Sansei (petits-enfants) et 13,79% étaient des Yonsei (arrière-petits-enfants).
- Âge moyen
L’âge moyen était de 40,12 ans
- Le sexe
52% des Brésiliens japonais de la ville étaient des femmes.
- Nombre moyen d’enfants par femme
2,4 enfants (similaire à la femme brésilienne moyenne du sud)
- La religion
La plupart étaient catholiques romains (32% de Sansei, 27% de Nisei, 10% de Yonsei et 2% d’Issei). Les religions protestantes étaient les deuxièmes les plus suivies (6% des Nisei, 6% des Sansei, 2% des Yonsei et 1% des Issei) et venaient ensuite le bouddhisme (5% des Nisei, 3% des Issei, 2% des Sansei et 1% de Yonsei).
- Famille
49,66% étaient mariés.
- Connaissance de la langue japonaise
47% peuvent comprendre, lire et écrire en japonais. 31% de la deuxième génération et 16% de la troisième génération peuvent parler japonais.
- Scolarité
31 % enseignement primaire ; 30% secondaire et 30% supérieur.
- Métisse
Un total de 20% étaient métis (ont une origine non japonaise).
Le Dekasegi
Au cours des années 1980, la situation économique japonaise s’est améliorée et s’est stabilisée. De nombreux Brésiliens japonais sont allés au Japon en tant que travailleurs contractuels en raison de problèmes économiques et politiques au Brésil, et ils ont été appelés ” Dekasegi “. Des visas de travail ont été offerts aux Dekasegis brésiliens en 1990, encourageant davantage l’immigration en provenance du Brésil.
En 1990, le gouvernement japonais a autorisé l’entrée légale des Japonais et de leurs descendants jusqu’à la troisième génération au Japon. À cette époque, le Japon accueillait un grand nombre d’immigrants illégaux en provenance du Pakistan , du Bangladesh , de Chine et de Thaïlande . La législation de 1990 visait à sélectionner les immigrants qui entraient au Japon, donnant une nette préférence aux descendants japonais d’Amérique du Sud, en particulier du Brésil. Ces personnes ont été attirées au Japon pour travailler dans des domaines que les Japonais refusaient (les soi-disant «trois K»): Kitsui , Kitanai et Kiken– dur, sale et dangereux). De nombreux Brésiliens japonais ont commencé à immigrer. L’afflux de descendants japonais du Brésil au Japon était et continue d’être important : il y a plus de 300 000 Brésiliens vivant au Japon aujourd’hui, principalement en tant que travailleurs dans les usines. [46]
En raison de leur ascendance japonaise, le gouvernement japonais pensait que les Brésiliens s’intégreraient plus facilement dans la société japonaise. En fait, cette intégration facile n’a pas eu lieu, puisque les Brésiliens japonais et leurs enfants nés au Japon sont traités comme des étrangers par les Japonais de souche. [47] [48] Cette contradiction apparente entre être et paraître provoque des conflits d’adaptation pour les migrants et leur acceptation par les indigènes. [49]
Ils constituent également le plus grand nombre de locuteurs de portugais en Asie, supérieur à ceux de l’ancien portugais du Timor oriental , de Macao et de Goa réunis. De même, le Brésil, aux côtés de la population japonaise américaine des États-Unis, conserve son statut de foyer de la plus grande communauté japonaise en dehors du Japon.
Les villes et préfectures comptant le plus de Brésiliens au Japon sont : Hamamatsu , Aichi , Shizuoka , Kanagawa , Saitama et Gunma . Les Brésiliens au Japon sont généralement instruits. Cependant, ils sont employés dans les usines automobiles et électroniques japonaises. [50] La plupart des Brésiliens se rendent au Japon attirés par les agences de recrutement (légales ou illégales) en lien avec les usines. De nombreux Brésiliens sont soumis à des heures de travail épuisantes, gagnant un petit salaire selon les normes japonaises. [51] Néanmoins, en 2002, les Brésiliens vivant au Japon ont envoyé 2,5 milliards de dollars américains au Brésil. [52]
En raison de la crise financière de 2007-2010 , de nombreux Brésiliens sont revenus du Japon au Brésil. De janvier 2011 à mars, on estime que 20 000 immigrés brésiliens ont quitté le Japon. [53]
Identité brésilienne au Japon
Au Japon, de nombreux Brésiliens japonais souffrent de préjugés parce qu’ils ne savent pas parler couramment le japonais. Malgré leur apparence japonaise, les Brésiliens au Japon sont culturellement brésiliens, ne parlant généralement que le portugais et sont traités comme des étrangers. [54]
Les enfants des Brésiliens de Dekasegi rencontrent des difficultés dans les écoles japonaises. [55] Des milliers d’enfants brésiliens ne sont pas scolarisés au Japon. [54]
L’influence brésilienne au Japon est grandissante. Tokyo a le plus grand défilé de carnaval en dehors du Brésil lui-même. Le portugais est la troisième langue étrangère la plus parlée au Japon, après le chinois et le coréen, et fait partie des langues les plus étudiées par les étudiants du pays. A Oizumi , on estime que 15% de la population parle le portugais comme langue maternelle. Le Japon a deux journaux en langue portugaise, en plus des stations de radio et de télévision parlées dans cette langue. La mode brésilienne et la musique Bossa Nova sont également très appréciées des Japonais. [56] En 2005, il y avait environ 302 000 ressortissants brésiliens au Japon, dont 25 000 détiennent également la citoyenneté japonaise.
100e anniversaire
En 2008, de nombreuses célébrations ont eu lieu au Japon et au Brésil pour commémorer le centenaire de l’immigration japonaise. [57] Le prince Naruhito du Japon est arrivé au Brésil le 17 juin pour participer aux célébrations. Il a visité Brasília , São Paulo, Paraná , Minas Gerais et Rio de Janeiro . Tout au long de son séjour au Brésil, le Prince fut reçu par une foule d’immigrants japonais et leurs descendants. Il a enfreint le protocole de la monarchie japonaise, qui interdit le contact physique avec les gens, et a salué le peuple brésilien. Dans le sambódromo de São Paulo , le prince s’est adressé à 50 000 personnes et à Paraná à 75 000. Il a également visité l’ Université de São Paulo, où les personnes d’origine japonaise représentent 14 % des 80 000 étudiants. [58] Naruhito , le prince héritier du Japon, a prononcé un discours en portugais. [59] [60]
Médias
À São Paulo , il existe deux publications japonaises, le São Paulo Shimbun et le Nikkey Shimbun . Le premier a été créé en 1946 et le second en 1998. Le second a une édition portugaise, le Jornal Nippak , et les deux publications ont des sites Web en portugais. Le Jornal Paulista , créé en 1947, et le Diário Nippak , créé en 1949, sont les prédécesseurs du Nikkey Shimbun . [61]
Le Nambei , publié en 1916, fut le premier journal japonais du Brésil. En 1933, 90% des Brésiliens d’origine est-asiatique lisaient des publications japonaises, dont 20 périodiques, 15 magazines et cinq journaux. L’augmentation du nombre de publications est due à l’immigration japonaise au Brésil. Le gouvernement a interdit la publication de journaux japonais pendant la Seconde Guerre mondiale . [61]
Tatiane Matheus d’ Estadão a déclaré que dans la période précédant la Seconde Guerre mondiale , le Nippak Shimbun , créé en 1916; le Burajiru Jiho , créé en 1917 ; et deux journaux créés en 1932, le Nippon Shimbun et le Seishu Shino , étaient les journaux japonais les plus influents. Tous ont été publiés à São Paulo. [61]
Éducation
Les externats internationaux japonais au Brésil comprennent l’ Escola Japonesa de São Paulo (“École japonaise de São Paulo”), [63] l’ Associação Civil de Divulgação Cultural e Educacional Japonesa do Rio de Janeiro dans le quartier Cosme Velho de Rio de Janeiro , [64 ] et la Escola Japonesa de Manaus . [65] L’Escola Japonesa de Belo Horizonte (ベロ・オリゾンテ日本人学校), [66] et les écoles japonaises de Belém et de Vitória existaient auparavant ; tous les trois fermés, et leurs certifications par le ministère japonais de l’éducation(MEXT) ont été révoqués le 29 mars 2002 (Heisei 14). [67]
Il existe également des écoles complémentaires enseignant la langue et la culture japonaises. Depuis 2003, dans le sud du Brésil, il existe des centaines d’écoles complémentaires japonaises. Le coordinateur des projets de la Fondation du Japon à São Paulo en 2003 a déclaré que l’État de São Paulo comptait environ 500 écoles complémentaires. Environ 33% des écoles complémentaires japonaises du sud-est du Brésil se trouvent dans la ville de São Paulo. En 2003, presque tous les directeurs des écoles de São Paulo étaient des femmes. [68]
Le MEXT reconnaît une école japonaise à temps partiel (hoshu jugyo ko ou hoshuko), l’ Escola Suplementar Japonesa Curitiba à Curitiba . [69] Les hoshukos approuvés par le MEXT à Porto Alegre et Salvador ont fermé. [70]
Histoire de l’éducation
L’ école Taisho , la première école de langue japonaise du Brésil, a ouvert ses portes en 1915 à São Paulo. [71] Dans certaines régions, des écoles japonaises à plein temps ont été ouvertes parce qu’aucune école locale n’existait à proximité des colonies japonaises. [72] En 1932, plus de 10 000 enfants brésiliens Nikkei ont fréquenté près de 200 écoles supplémentaires japonaises à São Paulo. [73] D’ici à 1938 le Brésil avait un total de 600 écoles japonaises. [72]
En 1970, 22 000 élèves, encadrés par 400 professeurs, fréquentaient 350 écoles japonaises complémentaires. En 1992, il y avait 319 écoles supplémentaires de langue japonaise au Brésil avec un total de 18 782 élèves, dont 10 050 filles et 8 732 garçons. Parmi les écoles, 111 se trouvaient dans l’État de São Paulo et 54 dans l’État de Paraná . À l’époque, la région métropolitaine de São Paulo comptait 95 écoles japonaises et les écoles des limites de la ville de São Paulo comptaient 6 916 élèves. [68]
Dans les années 1980, les écoles complémentaires japonaises de São Paulo étaient plus grandes que celles des autres communautés. En général, au cours de cette décennie, une école japonaise supplémentaire brésilienne comptait un ou deux enseignants responsables d’environ 60 élèves. [68]
Hiromi Shibata, doctorante à l’ Université de São Paulo , a écrit la thèse As escolas japonesas paulistas (1915–1945) , publiée en 1997. Jeff Lesser, auteur de Negotiating National Identity: Immigrants, Minorities, and the Struggle for Ethnicity in Brazil , a écrit que l’auteur “suggère” que les écoles japonaises de São Paulo “étaient autant une affirmation de l’identité nipo-brésilienne que du nationalisme japonais”. [74]
Personnes notables
Arts
- Erica Awano , artiste et auteur
- Roger Cruz , dessinateur de bandes dessinées
- Fabio Ide , acteur et mannequin
- Yuu Kamiya , mangaka et romancière
- Juliana Imai , mannequin
- Adriana Lima , mannequin
- Daniel Matsunaga , acteur et mannequin
- Lovefoxxx (Luísa Hanae Matsushita), chanteuse principale de CSS
- Carol Nakamura , mannequin et actrice
- Ruy Ohtake , architecte
- Tomie Ohtake , artiste
- Oscar Oiwa , artiste
- Leandro Okabe , mannequin
- Lisa Ono , chanteuse
- Ryot (Ricardo Tokumoto), dessinateur
- Akihiro Sato , acteur et mannequin
- Sabrina Sato , mannequin et animatrice de télévision
- Daniele Suzuki , actrice et animatrice de télévision
- Fernanda Takai , chanteuse de Pato Fu
- Carlos Toshiki (Carlos Toshiki Takahashi), auteur-compositeur-interprète
- Luana Tanaka , actrice
- Carlos Takeshi, acteur
- Marlon Teixeira , mannequin
- Tizuka Yamasaki , réalisateur
- Mateus Asato , musicien
Affaires
- Teruaki Yamagishi [75]
Politique
- Luiz Gushiken , ancien ministre des communications
- Newton Ishii , agent de la police fédérale
- Kim Kataguiri , organisateur du Mouvement Brésil libre [76]
- Juniti Saito , ancien commandant de l’armée de l’air brésilienne
Religieux
- Júlio Endi Akamine , archevêque catholique romain
- Hidekazu Takayama , pasteur et homme politique des Assemblées de Dieu
Des sports
- Luis Oyama , footballeur
- Sérgio Echigo , ancien footballeur
- Sandro Hiroshi , ancien footballeur
- Wagner Lopes , ancien footballeur
- Ruy Ramos , ancien footballeur
- Hugo Hoyama , joueur de tennis de table
- Vânia Ishii , lutteuse de judo
- Caio Japa , joueur de futsal
- Kaisei Ichiro , lutteur de sumo
- Stefannie Arissa Koyama , judoka
- Pedro Ken , footballeur
- Bruna Leal , gymnaste aux JO de Londres 2012
- Lyoto Machida , combattant d’arts martiaux mixtes , karatéka , ancien lutteur de sumo et ancien champion des poids légers et lourds de l’ Ultimate Fighting Championship
- Mario Yamasaki , arbitre d’arts martiaux mixtes, pratiquant de jiu-jitsu [77]
- Shigueto Yamasaki , judoka aux Jeux olympiques de 1992 [77]
- Goiti Yamauchi , combattant d’arts martiaux mixtes , combattant Bellator
- Scott MacKenzie , joueur de fléchettes
- Mitsuyo Maeda , lutteur de judo
- Arthur Mariano , gymnaste aux JO de Rio 2016
- Andrews Nakahara , combattant d’arts martiaux mixtes et karatéka
- Paulo Miyao , compétiteur brésilien de jiu-jitsu
- Paulo Miyashiro , triathlète
- Paulo Nagamura , footballeur
- Mariana Ohata , triathlète
- Tetsuo Okamoto , ancien nageur
- Poliana Okimoto , nageuse de fond
- Noguchi Pinto , footballeur
- Rogério Romero , ancien nageur
- Lucas Salatta , nageur
- Sérgio Sasaki , gymnaste olympique de Rio 2016
- Manabu Suzuki , ancien pilote de course devenu écrivain de magazine automobile et annonceur de sport automobile
- Rafael Suzuki , pilote de course
- Rodrigo Tabata , footballeur, représente le Qatar à l’international
- Marcus Tulio Tanaka , footballeur, représente le Japon à l’international
- Bruna Takahashi , joueuse de tennis de table
- Augusto Sakai , combattant d’arts martiaux mixtes
- Daniel Japonês , joueur de futsal
Voir également
-
Portail Japon -
Portail Brésil
- Mission Hongwanji en Amérique du Sud
- Liste des Brésiliens japonais
- Latino-américains asiatiques
- Brésiliens au Japon
- Relations Brésil-Japon
- Péruviens japonais
- Argentins japonais
- Shindo Renmei
Remarques
- ^ “Relations Japon-Brésil” . Ministère des Affaires étrangères du Japon. 26 novembre 2019. Archivé de l’original le 25 février 2021 . Consulté le 17 novembre 2021 . Nombre de ressortissants japonais résidant au Brésil : 50 205 (2018) ; Nombre de descendants japonais : 2 millions (estimation)
- ^ “ブラジル連邦共和国(République fédérative du Brésil)基礎データ|外務省” .外務省(en japonais). 9 juin 2021. Archivé de l’original le 21 juin 2021 . Consulté le 17 novembre 2021 .
- ^ Adital – Brasileiros no Japão Archivé le 13 juillet 2006 à la Wayback Machine
- ^ “Brésil” . état.gov . 14 septembre 2007 . Consulté le 4 mai 2018 .
- ^ Gonzalez, David (25 septembre 2013). “Japonais-Brésiliens : à cheval sur deux cultures” . Blog de l’objectif . Le New York Times. Archivé de l’original le 2 octobre 2013 . Consulté le 27 septembre 2013 .
- ^ Nakamura, Akemi (15 janvier 2008). “Le Japon, le Brésil marquent un siècle de colonisation, de liens familiaux” . Le Japan Times en ligne . Archivé de l’original le 11 novembre 2021 . Consulté le 17 novembre 2021 .
- ^ Takeyuki Tsuda. “Étrangers dans la patrie ethnique – Migration de retour brésilienne japonaise dans une perspective transnationale” . Presse universitaire de Columbia . Archivé de l’original le 4 janvier 2015 . Consulté le 27 juin 2017 .
- ^ Jillian Kestler-D’Amours (17 juin 2014). “Les Brésiliens japonais célèbrent l’héritage mixte” . Al Jazeera. Archivé de l’original le 6 juillet 2017 . Consulté le 27 juin 2017 .
- ^ dos Santos, Sales Augusto (janvier 2002). “Racines historiques du ‘blanchiment’ du Brésil”. Perspectives latino-américaines . 29 (1): 61–82. doi : 10.1177/0094582X0202900104 . JSTOR 3185072 .
- ^ Brasil 500 anos Archivé le 30 mai 2008 à la Wayback Machine
- ^ “HISTÓRICA – Revista Eletrônica do Arquivo do Estado” . www.historica.arquivoestado.sp.gov.br . Archivé de l’original le 19 septembre 2017 . Consulté le 4 mai 2018 .
- ^ Mosley, Léonard (1966). Hirohito, empereur du Japon . Londres: Prentice Hall International, Inc. pp. 97–98.
- ^ Imigração Japonesa no Brasil Archivé le 18 décembre 2007 à la Wayback Machine
- ^ Baron, Michael (2013). Façonner notre nation : comment les vagues de migration ont transformé l’Amérique et sa politique . Forum de la Couronne. ISBN 9780307461513.
- ^ “Un petit coin du Brésil qui est pour toujours Okinawa” , BBC News , 4 février 2018, archivé de l’original le 5 février 2018
- ^ Osada, Masako. (2002). Sanctions et Blancs honoraires : politiques diplomatiques et réalités économiques dans les relations entre le Japon et l’Afrique du Sud, p. 33 .
- ^ un b Itu.com.br. “Une immigration japonaise à Itu – Itu.com.br” . itu.com.br . Archivé de l’original le 6 janvier 2017 . Consulté le 4 mai 2018 .
- ^ un b “Governo do Estado de São Paulo” . Governo do Estado de São Paulo . Archivé de l’original le 31 décembre 2016 . Consulté le 4 mai 2018 .
- ^ IBGE – Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística Archivé le 13 octobre 1996 aux archives Web portugaises (visitado 4 de setembro de 2008)
- ^ 日系 移民 データ – 在 日 ブラジル 商業 会議 所 – CCBJ Archivé le 5 juin 2012, à la machine Wayback , qui cite: “1941 年 まで の 数字 は 外務 省 領事 移住部『 我 が の の 海外 発展 – 移住 百 領事 の 『我 国民 の 海外 発展 – 移住 百 年 の の 我 が 国民 の 海外 発展 – 移住 百 年 のあゆみ (資料 集) 』【東京 、 1971 年】 p140 参照。 1952 年 から 1993 年 の 数字 は 国際 協力 事業団『 海外 移住 統計 (昭和 27 年度 ~ 平成 5 年度) 』【東京 、 1994 年 p28,29参照。”
- ^ un bcdefgh Nishida , Mieko ( 2018 ) . Diaspora et identité : Brésiliens japonais au Brésil et au Japon . Honolulu : Presse de l’Université d’Hawaï . p. 25–28. ISBN 9780824874292.
- ^ Uma reconstrução da memória da imigração japones ano Brasil Archivé le 10 mai 2013 à la Wayback Machine
- ^ Une citation détaillée de cet article apparaît dans le cuirassé de classe Minas Geraes .
- ^ un bcd Enciclopédia das Línguas no Brasil – Japonês Archivé le 22 mai 2011 à la Wayback Machine (consulté le 4 septembre 2008)
- ^ Normano, JF (mars 1934). “L’émigration japonaise au Brésil” . Affaires du Pacifique . 7 (1): 45. doi : 10.2307/2750689 . JSTOR 2750689 – via JSTOR.
- ^ RIOS, Roger Raupp. Texte extrait d’une sentence judiciaire concernant un délit de racisme. Justice fédérale de 10a Vara da Circunscrição Judiciária de Porto Alegre , 16 novembre 2001 [ lien mort permanent ] (Consulté le 10 septembre 2008)
- ^ Memória da Imigração Japonesa Archivé le 10 mai 2013 à la Wayback Machine
- ^ un bcdefghij SUZUKI Jr , Matinas . _ _ _ _ História da discriminação brasileira contra os japoneses sai do limbo in Folha de S.Paulo, 20 abril de 2008 Archivé le 15 octobre 2012 à la Wayback Machine (visité le 17 août 2008)
- ^ Darcy Ribeiro. O Povo Brasileiro, Vol. 07, 1997 (1997), p. 401.
- ^ Hiramatsu, Daniel Afonso; Franco, Laércio Joel; Tomita, Nilce Emy (novembre 2006). “Influência da aculturação na autopercepção dos idosos quanto à saúde bucal em uma população de origem japonesa” [Influence de l’acculturation sur l’auto-évaluation de la santé bucco-dentaire chez les personnes âgées nippo-brésiliennes]. Cadernos de Saúde Pública (en portugais). 22 (11): 2441–2448. doi : 10.1590/S0102-311X2006001100018 . PMID 17091181 .
- ^ un b “PANIB – Pastorale Nipo Brasileira” . Archivé de l’original le 29 juin 2008.
- ^ Benson, Todd (27 janvier 2005). “Les Japonais du Brésil préservent le sumo et le partagent avec les autres” . Le New York Times . Consulté le 21 novembre 2016 .
- ^ Kwok, Matt (2 août 2016). ” « Sumo feminino » : comment les lutteuses de sumo brésiliennes font tomber les barrières de genre” . CBC News . Consulté le 21 novembre 2016 .
- ^ “Trouver Rikishi – Brésil Shusshin” . Référence Sumo . Consulté le 13 janvier 2022 .
- ^ Birello, Veronica Braga; Lessa, Patrícia (31 décembre 2008). “A Imigração Japonesa do Passado ea Imigração Inversa, Questão Gênero e Gerações Na Economia” [L’immigration japonaise du passé et les questions inverses d’immigration, de genre et de générations dans l’économie du Brésil et du Japon]. Divers@ ! (en portugais). 1 (1). doi : 10.5380/diver.v1i1.34039 .
- ^ Ota, Junko; Gardenal, Luiz Maximiliano Santin (2006). « As línguas japonesa e portuguesa em duas comunidades nipo-brasileiras : a relação entre os domínios e as gerações » [Les langues japonaise et portugaise dans deux communautés nippo-brésiliennes : la relation entre domaines et générations]. Lingüísticos (en portugais). 35 : 1062–1071.
- ^ Doi, Elza Taeko (2006). “O ensino de japonês no Brasil como língua de imigração” [Enseignement du japonais au Brésil comme langue d’immigration]. Estudos Lingüísticos (en portugais). 35 : 66–75.
- ^ un bcd Resistência & integração : 100 anos de imigração japonesa no Brasil (en portugais). Rio de Janeiro : Institut brésilien de géographie et de statistique . 2008. p. 71. ISBN 978-85-240-4014-6. Archivé de l’original le 3 mars 2021.
- p59 Tabela 1 a des erreurs :
- Le total pour l’année 2000 (1 405 685) est faux, il manque des données pour le Mato Grosso do Sul. p71 Annexe 2 Total 1 435 490 est correct.
- Les nikkey de População pour l’année 1991 sont tous erronés, doublant par erreur les chiffres du total de População.
- lien direct vers pdf [1]
- p59 Tabela 1 a des erreurs :
- ^ Japoneses IBGE Archivé le 19 février 2009 à la Wayback Machine
- ^ www.zeroum.com.br, ZeroUm numérique -. “Centenário da Imigração Japonesa – Reportagens – Nipo-brasileiros estão mais presentes no Norte e no Centro-Oeste do Brasil” . www.japao100.com.br . Archivé de l’original le 13 août 2017 . Consulté le 4 mai 2018 .
- Centro-Oeste (5) 1960 et Total 2000 en conflit avec IBGE 2008 p71.
- ^ Naoto Higuchi (27 février 2006). “MIGRATION BRÉSILIENNE VERS LE JAPON TENDANCES, MODALITÉS ET IMPACT” (PDF) . Les Nations Unies. Archivé (PDF) de l’original le 29 mars 2012 . Consulté le 22 février 2013 .
- ^ Richard Gunde (27 janvier 2004). “La migration de retour brésilienne japonaise et la création de la plus récente minorité d’immigrants au Japon” . 2013. Les régents de l’Université de Californie. Tous les droits sont réservés. Archivé de l’original le 4 février 2012 . Consulté le 22 février 2013 .
- ^ Higuchi, Naoto; Tanno, Kiyoto (novembre 2003). “Qu’est-ce qui motive la migration Brésil-Japon? La création et la refonte de la niche brésilienne au Japon”. Journal international de sociologie japonaise . 12 (1): 33–47. doi : 10.1111/j.1475-6781.2003.00041.x .
- ^ “IBGE traça perfil dos imigrantes” [IBGE fait un profil des immigrants] (en portugais). madeinjapan.uol.com.br. 21 juin 2008. Archivé de l’original le 24 juin 2008.
- ^ [ Japoneses e descendentes em Maringá passam de 14 mil “Copie archivée” . Archivé de l’original le 21 juillet 2011 . Récupéré le 22 août 2009 .{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)]
- ^ “asahi.com : EDITORIAL : immigration brésilienne – ANGLAIS” . 6 mai 2008. Archivé de l’original le 6 mai 2008 . Consulté le 4 mai 2018 . {{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
- ^ Sugimoto, Luiz (juin 2002). “Parece, mas não é” [Il semble, mais ce n’est pas]. Jornal da Unicamp (en portugais).
- ^ Lara, Carlos Vogt, Mônica Macedo, Anna Paula Sotero, Bruno Buys, Rafael Evangelista, Marianne Frederick, Marta Kanashiro, Marcelo Knobel, Roberto Belisário, Ulisses Capozoli, Sérgio Varella Conceicao, Marilissa Mota, Rodrigo Cunha, Germana Barata, Beatriz Singer, Flávia Tonin, Daisy Silva de. “Brésil : migrações internacionais e identidade” . www.comciencia.br . Archivé de l’original le 19 août 2016 . Consulté le 4 mai 2018 .
- ^ Beltrão, Kaizô Iwakami; Sugahara, Sonoe (juin 2006). “Permanentemente temporário : dekasseguis brasileiros no Japão” . Revista Brasileira de Estudos de População . 23 (1). doi : 10.1590/S0102-30982006000100005 .
- ^ “Estadao.com.br :: Especiais :: Imigração Japonesa” . www.estadao.com.br . Archivé de l’original le 24 septembre 2015 . Consulté le 4 mai 2018 .
- ^ “Folha Online – BBC – Lula ouve de brasileiros queixas sobre vida no Japão – 28/05/2005” . www1.folha.uol.com.br . Consulté le 4 mai 2018 .
- ^ Document sans titre archivé le 12 septembre 2012 à la Wayback Machine
- ^ Brasileiros que trabalharam no Japão estão retornando ao Brasil Archivé le 14 octobre 2010 à la Wayback Machine
- ^ un b Onishi, Norimitsu. “Une enclave de Brésiliens teste le Japon insulaire”, archivé le 2 février 2017 dans la Wayback Machine New York Times. 1er novembre 2008.
- ^ Tabuchi, Hiroko. “Malgré la pénurie, le Japon maintient un haut mur pour la main-d’œuvre étrangère”, New York Times. 3 janvier 2011 ; extrait, “… le gouvernement n’a pas fait grand-chose pour intégrer ses populations migrantes. Les enfants d’étrangers sont exemptés de l’enseignement obligatoire, par exemple, tandis que les écoles locales qui acceptent des enfants non japonais ne reçoivent presque aucune aide pour subvenir à leurs besoins.”
- ^ http://www.dothnews.com.br . “Japão : les immigrants brasileiros ont popularisé la langue portugaise” . correiodoestado.com.br . Archivé de l’original le 11 octobre 2017 . Consulté le 4 mai 2018 . {{cite web}}: Lien externe dans |last=( aide )
- ^ “Site Oficial da ACCIJB – Centenário da Imigração Japonesa no Brasil – Comemorações” . www.centenario2008.org.br . Archivé de l’original le 25 septembre 2017 . Consulté le 4 mai 2018 .
- ^ DISCURSO DA PROFA. DRA. SUELY VILELA NA VISITA OFICIAL DE SUA ALTEZA PRÍNCIPE NARUHITO, DO JAPÃO – FACULDADE DE DIREITO – 20 juin 2008 “Copie archivée” (PDF) . Archivé de l’original (PDF) le 30 octobre 2008 . Récupéré le 23 octobre 2008 . {{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
- ^ Kumasaka, Alyne. “Site Oficial da ACCIJB – Centenário da Imigração Japonesa no Brasil – Festividade no Sambódromo emociona público” . www.centenario2008.org.br . Archivé de l’original le 27 mars 2016 . Consulté le 4 mai 2018 .
- ^ Após visita, principe Naruhito deixa o Brasil
- ^ un bc Matheus, Tatiane . ” O outro lado da notícia Archivé le 17 mars 2014 à la Wayback Machine .” Estadão . 9 février 2008. Consulté le 17 mars 2014. “O primeiro jornal japonês no País foi o Nambei,[…]”
- ^ NUMÉRIQUE, DIN. “Enkyo – Beneficência Nipo-Brasileira de São Paulo” . ENKYO . Archivé de l’original le 22 mars 2018 . Consulté le 4 mai 2018 .
- ^ Page d’accueil Archivée le 17 mars 2014 à la Wayback Machine . École japonaise de São Paulo . Récupéré le 18 mars 2014. “Estrada do Campo Limpo,1501, São Paulo-SP”
- ^ “学校紹介 Archivé le 12 janvier 2015 à la Wayback Machine .” Associação Civil de Divulgação Cultural e Educacional Japonesa do Rio de Janeiro . Récupéré le 18 mars 2014. “Rua Cosme Velho,1166, Cosme Velho RIO DE JANEIRO,RJ,BRASIL,CEP22241-091”
- ^ Page d’accueil Archivée le 6 mai 2015 sur Wikiwix. École japonaise de Manaus . Récupéré le 18 mars 2014. “Caixa Postal 2261 Agencia Andre Araujo Manaus AM. Brasil CEP69065-970”
- ^ Page d’accueil Archivée le 7 mai 2015 à la Wayback Machine . École japonaise de Belo Horizonte. Consulté le 15 janvier 2015.
- ^ “過去に指定・認定していた在外教育施設” ( Archive ). Ministère de l’Éducation, de la Culture, des Sports, de la Science et de la Technologie . Consulté le 15 janvier 2015.
- ^ un bc Carvalho , Daniela de. Migrants et identité au Japon et au Brésil : les Nikkeijin . Routledge , 27 août 2003. ISBN 1135787654 , 9781135787653. Numéro de page non indiqué ( Google Books PT46).
- ^ “中南米の補習授業校一覧(平成25年4月15日現在) ” ( Archive ). Ministère de l’Éducation, de la Culture, des Sports, de la Science et de la Technologie (MEXT). Consulté le 10 mai 2014.
- ^ “中南米の補習授業校一覧.” MEXT . 29 octobre 2000. Récupéré le 11 janvier 2017. “ポ ル ト ・ ア レ グ レ 休 校 中 サ ル バ ド ー ル 休 校 中 ” (indique que les écoles de Porto Alegre et de Salvador sont fermées)
- ^ Goto, Junichi ( Université de Kyoto ). Latino-américains d’origine japonaise (Nikkeijin) Travailler au Japon : une enquête . Publications de la Banque mondiale , 2007. p. 7 – 8 .
- ^ un b Laughton-Kuragasaki, Ayami, VDM Publishing , 2008. p. 10 . “Les immigrants ont ouvert des écoles japonaises pour leurs enfants car ils vivaient dans les zones rurales où il n’y avait pas d’écoles locales pour leurs enfants et aucun soutien des autorités locales. Environ 600 écoles japonaises étaient ouvertes en 1938. Les enfants étaient des étudiants à plein temps. ,[…]”
- ^ Goto, Junichi ( Université de Kyoto ). Latino-américains d’origine japonaise (Nikkeijin) Travailler au Japon : une enquête . Publications de la Banque mondiale , 2007. p. 8 .
- ^ Lesser, Jeff. Négociation de l’identité nationale : immigrés, minorités et lutte pour l’ethnicité au Brésil . Duke University Press , 1999. ISBN 0822322927 , 9780822322924. p. 231 .
- ^ Ordem do Sol Nascente (16 décembre 2008). “Yamagishi honoré par le Japon” . yamagishi.com.br . Archivé de l’original le 26 juillet 2012 . Consulté le 4 mai 2018 .
- ^ “Rencontrez l’adolescent fer de lance des protestations du Brésil contre son président” . Temps . 27 octobre 2015. Archivé de l’original le 1er décembre 2015.
- ^ a b Tatame Magazine >> Mario Masaki Interview Archivé le 30 novembre 2010 à la Wayback Machine . URL consultée le 16 octobre 2010.
Références
- Masterson, Daniel M. et Sayaka Funada-Classen. (2004), Les Japonais en Amérique latine : l’expérience américaine d’origine asiatique . Urbana, Illinois : Presse de l’Université de l’Illinois . ISBN 978-0-252-07144-7 ; OCLC 253466232
- Jeffrey Lesser , A Discontented Diaspora: Japanese-Brazilians and the Meanings of Ethnic Militancy, 1960–1980 (Durham: Duke University Press, 2007); Édition portugaise : Uma Diaspora Descontente : Os Nipo-Brasileiros e os Significados da Militância Étnica, 1960–1980 (São Paulo : Editora Paz e Terra, 2008).
- Jeffrey Lesser , Negotiating National Identity: Immigrants, Minorities and the Struggle for Ethnicity in Brazil (Durham: Duke University Press, 1999); Édition portugaise : Negociando an Identidade Nacional : Imigrantes, Minorias ea Luta pela Etnicidade no Brasil (São Paulo : Editora UNESP, 2001).
Lectures complémentaires
- Shibata, Hiromi. As escolas Japonesas paulistas (1915–1945) (thèse de doctorat, Université de Sao Paulo , 1997).
- Sasaki, Elisa (août 2006). “Une immigration pour le Japon” . Estudos Avançados . 20 (57): 99–117. doi : 10.1590/S0103-40142006000200009 .
Liens externes
Wikimedia Commons a des médias liés aux Brésiliens japonais . |
- Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa
- Fondation japonaise à São Paulo
- Centenário da Imigração Japonesa no Brasil (1908–2008)
- Tratado de Amizade Brésil-Japon
- Tratado de Migração e Colonização Brasil-Japão
- Site d’immigration japonaise au Brésil
- Leia sobre os navios de imigrantes que aportaram no Porto de Santos
- Site comemorativo do Centenário da Imigração Japonesa que coleta histórias de vida de imigrantes e descendantentes
- Centre d’études nippo-brésiliennes (Centro de Estudos Nipo-Brasileiros)