Alphabet phonétique de l’OTAN
Alphabet d’orthographe OACI ( 0 : 45 ) enregistrement vocal : alphabet orthographique de l’OACI |
Problèmes de lecture de ce fichier ? Voir l’aide aux médias . |
L ‘ alphabet d ‘ orthographe radiotéléphonique international , communément appelé alphabet phonétique de l’ OTAN , alphabet d’ orthographe de l’ OTAN , alphabet phonétique de l’ OACI ou alphabet d’ orthographe de l’ OACI , est l’ alphabet d’ orthographe radiotéléphonique le plus largement utilisé . L’ alphabet phonétique et le code chiffré de l’UIT sont une variante rarement utilisée qui diffère par les mots de code pour les chiffres.
Alphabet radiotéléphonique FAA et tableau des codes Morse
Pour créer le code, une série d’agences internationales ont attribué 26 mots de code de manière acrophonique aux lettres de l’ alphabet anglais , afin que les noms des lettres et des chiffres soient aussi distincts que possible afin d’être facilement compris par ceux qui échangeaient des messages vocaux par radio ou téléphone, quelles que soient les différences de langue ou la qualité de la connexion. Les mots de code spécifiques variaient, car certains mots apparemment distincts se sont révélés inefficaces dans des conditions réelles. En 1956, l’OTAN a modifié l’ensemble de mots de code alors en vigueur utilisé par l’ Organisation de l’aviation civile internationale (OACI); cette modification est ensuite devenue la norme internationale lorsqu’elle a été acceptée par l’OACI cette année-là et par lel’Union internationale des télécommunications (UIT) quelques années plus tard. [1] Les mots ont été choisis pour être accessibles aux locuteurs du français et de l’espagnol en plus de l’anglais; l’orthographe de quelques mots de code a été modifiée pour faciliter leur utilisation.
Les alphabets orthographiques sont souvent appelés à tort “alphabets phonétiques”, mais ils n’indiquent pas la phonétique et ne peuvent pas fonctionner comme des systèmes de transcription phonétique comme l’ alphabet phonétique international .
Les 26 mots de code sont les suivants : Alfa, Bravo, Charlie, Delta, Echo, Foxtrot, Golf, Hotel, India, Juliett, Kilo, Lima, Mike, November, Oscar, Papa, Quebec, Romeo, Sierra, Tango, Uniform, Victor, Whisky, X-ray, Yankee, Zulu. Les nombres sont lus comme des chiffres anglais, mais les prononciations de trois, quatre, cinq, neuf et mille sont modifiées. [2]
Le strict respect de l’orthographe prescrite – y compris les “Alfa” et “Juliett” apparemment mal orthographiés – est nécessaire afin d’éviter les problèmes de confusion que le code est conçu pour surmonter. Une note de l’OTAN de 1955 déclarait que :
On sait que [l’alphabet d’orthographe] n’a été préparé qu’après les tests les plus exhaustifs sur une base scientifique par plusieurs nations. L’une des conclusions les plus fermes tirées était qu’il n’était pas pratique d’apporter un changement isolé à une confusion claire entre une paire de lettres. Changer un mot implique de reconsidérer tout l’alphabet pour s’assurer que le changement proposé pour lever une confusion n’en introduit pas d’autres. [3]
Adoption internationale
Après que l’alphabet phonétique ait été développé par l’Organisation de l’aviation civile internationale ( OACI ) (voir l’historique ci-dessous), il a été adopté par de nombreuses autres organisations internationales et nationales, dont l’ Union internationale des télécommunications (UIT), l’ Organisation maritime internationale (OMI), les États-Unis Gouvernement fédéral des États en tant que norme fédérale 1037C : Glossaire des termes de télécommunications, [4] et ses successeurs ANSI T1.523-2001 [5] et ATIS Telecom Glossary (ATIS-0100523.2019), [6] (en utilisant les orthographes anglaises “Alpha” et “Juliet”), le Département de la Défense des États-Unis [7] (en utilisant des orthographes standard), leFederal Aviation Administration (FAA) et l’ Union internationale des radioamateurs (IARU), l’ American Radio Relay League (ARRL), l’ Association of Public-Safety Communications Officials-International (APCO); et par de nombreuses organisations militaires telles que l’ Organisation du Traité de l’Atlantique Nord (OTAN) et l’ Organisation du Traité de l’Asie du Sud-Est (SEATO), aujourd’hui disparue.
Les mêmes mots de code alphabétiques sont utilisés par toutes les agences, mais chaque agence choisit l’un des deux ensembles différents de mots de code numériques. L’OTAN utilise les mots numériques anglais réguliers (Zero, One, avec quelques prononciations alternatives), tandis que l’UIT (à partir du 1er avril 1969) [8] et l’OMI définissent des mots numériques composés (Nadazero, Unaone, Bissotwo…). En pratique, ceux-ci sont très rarement utilisés, car ils entraînent fréquemment une confusion entre les locuteurs de langues différentes.
Usage
Un alphabet d’orthographe est utilisé pour épeler des parties d’un message contenant des lettres et des chiffres pour éviter toute confusion, car de nombreuses lettres se ressemblent, par exemple “n” et “m” ou “f” et “s”; le risque de confusion augmente si des interférences statiques ou autres sont présentes. Par exemple, le message “continuer à cartographier le quadrillage DH98” pourrait être transmis comme “continuer à cartographier le quadrillage Delta-Hotel-Niner-Ait”. L’utilisation de “Delta” au lieu de “D” évite la confusion entre “DH98” et “BH98” ou “TH98”. La prononciation inhabituelle de certains nombres a également été conçue pour réduire la confusion.
En plus de l’usage militaire traditionnel, l’industrie civile utilise l’alphabet pour éviter des problèmes similaires dans la transmission des messages par les systèmes téléphoniques. Par exemple, il est souvent utilisé dans le secteur de la vente au détail où les détails du client ou du site sont prononcés par téléphone (pour autoriser un accord de crédit ou confirmer les codes de stock), bien que le codage ad hoc soit souvent utilisé dans ce cas. Il a été souvent utilisé par les travailleurs des technologies de l’information pour communiquer des codes de série ou de référence (qui sont souvent très longs) ou d’autres informations spécialisées par la voix. La plupart des grandes compagnies aériennes utilisent l’alphabet pour communiquer les dossiers passagers (PNR) en interne et, dans certains cas, avec les clients. Il est également souvent utilisé dans un contexte médical, pour éviter toute confusion lors de la transmission d’informations.
Plusieurs codes de lettres et abréviations utilisant l’alphabet d’orthographe sont devenus bien connus, tels que Bravo Zulu (code de lettre BZ) pour “bien joué”, [9] Checkpoint Charlie (Checkpoint C) à Berlin, et Zulu Time pour Greenwich Mean Time ou Temps universel coordonné . Pendant la guerre du Vietnam , le gouvernement américain a qualifié les guérillas Viet Cong et le groupe lui-même de VC, ou Victor Charlie ; le nom “Charlie” est devenu synonyme de cette force.
Prononciation des mots de code
Cet article contient des transcriptions phonétiques dans l’ alphabet phonétique international (API) . Pour un guide d’introduction sur les symboles IPA, voir Help:IPA . Pour la distinction entre [ ] , / / et ⟨ ⟩, voir IPA § Crochets et délimiteurs de transcription . |
Le choix final des mots de code pour les lettres de l’alphabet et pour les chiffres a été fait après des centaines de milliers de tests de compréhension impliquant 31 nationalités. La caractéristique qualificative était la probabilité qu’un mot de code soit compris dans le contexte des autres. Par exemple, le football a plus de chances d’être compris que le foxtrot isolé, mais le foxtrot est supérieur en communication étendue. [dix]
La prononciation des mots de code varie selon les habitudes linguistiques du locuteur. Pour éliminer les grandes variations de prononciation, des enregistrements et des affiches illustrant la prononciation souhaitée par l’OACI sont disponibles. [10] [11] Cependant, il y a encore des différences de prononciation entre l’OACI et d’autres agences, et l’OACI a des transcriptions contradictoires de l’alphabet latin et de l’alphabet phonétique international (IPA). De plus, bien que tous les codes des lettres de l’alphabet soient des mots anglais, ils ne reçoivent généralement pas de prononciations anglaises.
Les prononciations sont quelque peu incertaines car les agences, tout en utilisant ostensiblement les mêmes prononciations, donnent des transcriptions différentes, qui sont souvent incohérentes d’une lettre à l’autre. L’OACI donne une prononciation différente pour la transcription IPA et pour la réécriture. L’ Alliance pour les solutions de l’industrie des télécommunications (ATIS) donne des orthographes en anglais, mais ne donne pas de prononciation ni de chiffres. L’OACI, l’OTAN et la FAA utilisent des modifications des chiffres anglais, avec un accent sur une syllabe, tandis que l’UIT et l’OMI composent des chiffres pseudo-latins avec un ensemble légèrement différent de chiffres anglais modifiés, et avec un accent sur chaque syllabe. Les nombres 10 à 99 sont épelés (c’est-à-dire que 17 est prononcé “un sept” et 60 est prononcé “six zéro”),et mille sont utilisés. [6] [11] [12] [13] [14] [15]
La prononciation des chiffres 3, 4, 5 et 9 diffère de l’anglais standard – étant prononcé tree , fower , fife et niner . Le chiffre 3 est spécifié comme arbre afin qu’il ne se prononce pas sri ; la longue prononciation de 4 (que l’on trouve encore dans certains dialectes anglais) le distingue quelque peu de for ; 5 se prononce avec un deuxième “f” car la prononciation normale avec un “v” est facilement confondue avec “fire” (une commande de tirer); et 9 a une syllabe supplémentaire pour le garder distinct du nein allemand ‘non’. [16]
Seule l’OACI prescrit la prononciation avec l’ IPA , et alors uniquement pour les lettres. [11] Plusieurs des prononciations indiquées sont légèrement modifiées par rapport à leurs prononciations anglaises normales, en partie en raison de la substitution des schwas finaux par la voyelle [ ɑ ] . L’IPA et les prononciations respelées ont été développées par l’OACI avant 1956 avec les conseils des gouvernements des États-Unis et du Royaume-Uni. [17]
De plus, l’UIT et l’OMI spécifient un ensemble de mots numériques différent de celui de l’OACI. Les mots ITU/IMO sont des composés combinant le chiffre anglais avec un préfixe espagnol ou latin. [18] Cependant, à partir de 2002, les procédures GMDSS de l’OMI permettent l’utilisation de la prononciation numérique de l’OACI. [18]
Symbole | Mot-code | OACI 2008 dans IPA [19] |
OACI 2008 respelling [19] | UIT -R 2007 (CMR-07) annulant [12] | Respelling anglais OMI (français) [20] |
FAA répulsif (avec stress) [13] |
SIA [21] (France aéronautique) |
1957 Répulsion de la marine américaine [22] | L’ OTAN et l’armée américaine repoussent [23] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
UN | Alfa | ælfa | AL -FAH | AL FAH ( AL FAH) | AL -FAH | al fah | AL fah | AL fah | |
B | Bravo | Bravo | BRAH VOH | BRAH VOH ( BRA VO) | BRAH VOH | soutien-gorge vo | BRÄH VŌH | BRAH voh | |
C | Charly | ˈtʃɑːli ou ˈʃɑːli |
CHAR LEE ou SHAR LEE | CHAR LEE ( ou SHAR LEE) TCHAH LI ( ou CHAR LI) |
CHAR LEE | tchah li, char li |
CHÄR LĒĔ | CHAR lee | |
ré | Delta | ˈdeltɑ | DELL TAH | DELL TAH ( DEL TAH) | DELL TAH | del tah | DĔLL tåh | DEL tah | |
E | Écho | ˈeko | ECK OH | ECK OH ( EK O) | ECK OH | ok o | ĔCK ōh | EKK oh | |
F | Fox-trot | ˈfɔkstrɔt | FOKS TROT | FOKS TROT FOX TROTT | FOKS TROT | trot du renard | FŎKS trŏt | FOKS trot | |
g | Le golf | ɡʌlf | LE GOLF | GOLF (GOLF) | LE GOLF | le golf | LE GOLF | Le golf | |
H | Hôtel | Hôtel | HO TELL | HOH TELL | HOH TELL (HO TELL ) | HOH TELL | ho dis | hoh TALL | HO dire |
je | Inde | ˈindi.ɑ | EN DEE AH | IN DEE AH ( IN DI AH) | EN DEE AH | dans di ah | ÏN dēē åh | EN dee ah | |
J | Juliette | ˈdʒuːli.ˈet | JUIF LEE ETT | JEW LEE ETT ( DJOU LI ÈTT ) | JUIF LEE ETT | djou li ètt | JUIF lēē ĔTT | JUIF lee ett | |
K | Kilo | kilo | CLÉ LOH | CLÉ LOH ( KI LO) | CLÉ LOH | ki lo | KĒY lōh | CLÉ oh | |
L | Lima | ˈliːmɑ | LEE MAH | LEE MAH ( LI MAH) | LEE MAH | li mah | LĒĒ måh | LEE mah | |
M | Mike | mɑik | MIKE | MIKE ( MAÏK ) | MIKE | ma ik | MIKE | Mike | |
N | Novembre | noˈvembə | PAS DE VEM BRE | NO VEM BER (NO VÈMM BER) | PAS DE VEM BRE | pas de vèmm ber | novembre | NOH vem bre | |
O | oscar | ˈɔskɑ | OSS CAH | OSS CAH ( OSS KAR) | OSS CAH | oss kar | ŎSS cåh | voiture OSS | |
P | Papa | pəˈpɑ | HAP HAP | HAP HAP (HAP HAP ) | HAP HAP | paa paa | påh PÄH | HAP pah | |
Q | Québec | keˈbek | KEH BECK | KEH BECK (KÉ BÈK ) | KEH BECK | ke bek | kēh BĒCK | keh BECK | |
R | Roméo | ˈroːmi.o | RAME- MOI OH | ROW ME OH ( RO MI O) | RAME- MOI OH | ro mi o | ROW mē ōh | ROW moi oh | |
S | Sierra | siˈerɑ | VOIR AIR RAH | VOIR AIR RAH (SI ÈR RAH) | VOIR AIR AH | si er rah | sēē ÄIRråh | voir AIR ah | |
J | Tango | ˈtænɡo | TANG ALLER | TANG ALLER ( TANG ALLER) | TANG ALLER | vas -y | TNG go | TANG aller | |
tu | Uniforme | ˈjuːnifɔːm ou ˈuːnifɔrm |
VOUS NEE FORM ou OO NEE FORM | YOU NEE FORM ( ou OO NEE FORM) YOU NI FORM ( ou OU NI FORM) |
YOU NEE FORM (ou OO-NEE-FORM) [24] |
tu ni forme, ou ni forme |
VOUS nēē forme | VOUS avez besoin de forme | |
V | Victor | ˈviktɑ | VIK TAH | VIK TAH ( VIK TAR) | VIK TAH | goudron vik | VĬK tåh | VIK ter | |
O | Whisky | ˈwiski | CLÉ WISS | CLE WISS ( OUISS KI) | CLÉ WISS | ouiss ki | Clé WĬSS | Clé WISS | |
X | radiographie | ˈeksˈrei | RAYON ECKS | RAYON ECKS | ECKS RAY ( ÈKSS RÉ ) | ECK SRAY [25] | èkss ré | ĔCKS rāy | Rayon EKS |
Oui | yankee | ˈjænki | CLÉ YANG | CLE YANG ( YANG KI) | YAN GKEY [25] | yang- ki | YĂNG KĒY | YANG kee | |
Z | zoulou | zoulou | ZOO LOOO | ZOO LOO ( ZOU LOU) | ZOO LOOO | zou lou | ZŌŌ lōō | ZOO luu | |
0 | Zéro , nadazéro | ZE-RO [26] | NAH-DAH-ZAY-ROH [27] | NAH-DAH-ZAY-ROH (NA-DA-ZE-RO) [27] [28] | ZE-RO / ZEE-RO | zi ro | Zéro | ZÉRO | |
1 | Un , unaone | WUN | OO-NAH-WUN | OO-NAH-WUN (OUNA-OUANN) | WUN | Ouann | Wun | WUN gagné (USMC) [29] |
|
2 | Deux , bissotwo | AUSSI | ABEILLES-SOH-TOO | ABEILLES-SOH-TOO (BIS-SO-TOU) | AUSSI | tou | Aussi | AUSSI | |
3 | Trois , terratrois | ARBRE | TAY-RAH-TREE | TAY-RAH-TREE (TÉ-RA-TRI) | ARBRE | tri | Thuh-ree | ARBRE | |
4 | Quatre , kartefour | FOW-er | KAR-TAY-FOUR | KAR-TAY-FOUR (KAR-TÉ-FO-EUR) | FOW-ER | pour eur | Fo-wer | FOW-ER | |
5 | Cinq , pantafive | FIFRE | PAN-TAH-CINQ | PAN-TAH-CINQ (PANN-TA-FAIF) | FIFRE | fa ïf | Fi-yiv | FIFRE | |
6 | Six , six six | SIX | SOK-VOIR-SIX | SOK-SEE-SIX (SO-XI-SICKS) | SIX | siks | Six | SIX | |
7 | Sept , sept sept | Sept | DITES-TAY-SEPT | SAY-TAY-SEVEN (SÉT-TÉ-SEV’N) | SEPT | sev n | Sept | SEPT | |
8 | Huit , oktohuit | ACI | OK-TOH-AIT | OK-TOH-AIT (OK-TO-EIT) | ACI | eït | Mangé | ACI | |
9 | Neuf , midi [30] | NIN-er | NO-VAY-NINER | NO-VAY-NINER (NO-VÉ-NAI-NEU) | NIN-ER | nai neu | Neuf | NIN-ER | |
. (Virgule) | Décimal , (FAA) point | JOUR-SEE-MAL [26] | JOUR-SEE-MAL (DÉ-SI-MAL) | (indiquer) | si mal _ | ||||
00 | Cent | Cent | (cent) | hun -dred | Cent | ||||
000 | Mille | TOU-SABLE [26] | (mille) | taou zend | Thow-zand | TOU-SAND | |||
. (arrêt complet) | Arrêt | ARRÊT | ARRÊTER (ARRÊTER) |
Histoire
Avant la Première Guerre mondiale et le développement et l’adoption généralisée de la radio bidirectionnelle prenant en charge la voix, des alphabets d’orthographe téléphonique ont été développés pour améliorer la communication sur les circuits téléphoniques de faible qualité et longue distance.
Le premier alphabet d’orthographe non militaire internationalement reconnu a été adopté par le CCIR (prédécesseur de l’ UIT ) en 1927. L’expérience acquise avec cet alphabet a entraîné plusieurs modifications apportées en 1932 par l’UIT. L’alphabet qui en a résulté a été adopté par la Commission internationale de navigation aérienne, le prédécesseur de l’ OACI , et a été utilisé pour l’aviation civile jusqu’à la Seconde Guerre mondiale. [17] Il a continué à être utilisé par l’OMI jusqu’en 1965.
Tout au long de la Seconde Guerre mondiale, de nombreux pays ont utilisé leurs propres versions d’un alphabet d’orthographe. Les États-Unis ont adopté l ‘ alphabet de radiotéléphonie conjointe armée / marine en 1941 pour normaliser les systèmes entre toutes les branches de leurs forces armées. L’alphabet américain est devenu connu sous le nom de Able Baker après les mots pour A et B. La Royal Air Force en a également adopté un similaire à celui des États-Unis pendant la Seconde Guerre mondiale. D’autres forces britanniques ont adopté l’ alphabet radio de la RAF , qui est similaire à l’alphabet phonétique utilisé par la Royal Navy pendant la Première Guerre mondiale. Au moins deux des termes sont parfois encore utilisés par les civils britanniques pour épeler des mots au téléphone, à savoir F pour Freddie . etS pour Sucre .
Pour permettre aux forces armées américaines, britanniques et australiennes de communiquer lors d’opérations conjointes, en 1943, le CCB (Combined Communications Board; la combinaison des commandements militaires supérieurs américains et britanniques) a modifié l’alphabet conjoint armée / marine de l’armée américaine pour une utilisation par les trois nations, le résultat étant appelé l’alphabet d’orthographe US-UK. Il a été défini dans une ou plusieurs des instructions suivantes : CCBP-1 : instructions de communications amphibies combinées , CCBP3 : procédure radiotéléphonique combinée (R/T) et CCBP-7 : instructions de communication combinées.L’alphabet CCB lui-même était basé sur l’alphabet orthographique US Joint Army/Navy. Les documents CCBP (Combined Communications Board Publications) contiennent des éléments précédemment publiés dans les manuels de terrain de l’armée américaine dans la série 24. Plusieurs de ces documents ont subi des révisions et ont été renommés. Par exemple, CCBP3-2 était la deuxième édition de CCBP3.
Pendant la Seconde Guerre mondiale, l’armée américaine a mené d’importantes recherches sur les alphabets orthographiques. Le major FD Handy, directeur des communications de l’armée de l’air (et membre du comité de travail du Combined Communications Board), a demandé l’aide du laboratoire psycho-acoustique de l’Université de Harvard, leur demandant de déterminer le mot le plus réussi pour chaque lettre lorsque en utilisant “des interphones militaires dans le bruit intense rencontré dans la guerre moderne.”. Il a inclus des listes des États-Unis, de la Royal Air Force, de la Royal Navy, de l’armée britannique, d’AT&T, de Western Union, de RCA Communications et de celle de la Convention internationale des télécommunications. Selon un reportage sur le sujet :
Les résultats ont montré que de nombreux mots des listes militaires avaient un faible niveau d’intelligibilité, mais que la plupart des lacunes pouvaient être corrigées par une sélection judicieuse des mots des codes commerciaux et de ceux testés par le laboratoire. Dans quelques cas où aucun des 250 mots ne pouvait être considéré comme particulièrement satisfaisant, on a cru possible de découvrir des remplaçants appropriés. D’autres mots ont été testés et les plus intelligibles ont été comparés aux listes les plus souhaitables. Une liste finale de la NDRC a été assemblée et recommandée au CCB. [31]
Après la Seconde Guerre mondiale, avec de nombreux avions et du personnel au sol des forces armées alliées, “Able Baker” a été officiellement adopté pour une utilisation dans l’aviation internationale. Au cours de la deuxième session de 1946 de la Division des communications de l’OACI, l’organisation a adopté le soi-disant alphabet “Able Baker” [10] qui était l’alphabet d’orthographe US-UK de 1943. Mais de nombreux sons étaient uniques à l’anglais, donc un alphabet alternatif “Ana Brazil” a été utilisé en Amérique latine. Mais l’ Association du transport aérien international (IATA), reconnaissant la nécessité d’un alphabet universel unique, a présenté un projet d’alphabet à l’OACI en 1947 qui avait des sons communs à l’anglais, au français, à l’espagnol et au portugais.
De 1948 à 1949, Jean-Paul Vinay , professeur de linguistique à l’ Université de Montréal , travaille en étroite collaboration avec l’OACI pour rechercher et développer un nouvel alphabet orthographique. [32] [10] Les directives de l’OACI à lui étaient que “Pour être considéré, un mot doit :
- Soyez un mot vivant dans chacune des trois langues de travail.
- Être facilement prononcé et reconnu par les aviateurs de toutes les langues.
- Avoir de bonnes caractéristiques de transmission radio et de lisibilité.
- Avoir une orthographe similaire au moins en anglais, français et espagnol, et la lettre initiale doit être la lettre identifiée par le mot.
- Être libre de toute association avec des significations répréhensibles.” [31]
Après une étude plus approfondie et des modifications par chaque organisme d’approbation, l’alphabet révisé a été adopté le 1er novembre 1951 , pour entrer en vigueur le 1er avril 1952 pour l’aviation civile (mais il se peut qu’il n’ait été adopté par aucune armée). [17]
Des problèmes ont rapidement été trouvés avec cette liste. Certains utilisateurs ont cru qu’ils étaient si sévères qu’ils sont revenus à l’ancien alphabet “Able Baker”. La confusion entre des mots comme Delta et Extra , et entre Nectar et Victor , ou l’inintelligibilité d’autres mots lors de mauvaises conditions de réception ont été les principaux problèmes. Plus tard en 1952, l’OACI a décidé de revisiter l’alphabet et leurs recherches. Pour identifier les lacunes du nouvel alphabet, des tests ont été menés auprès de locuteurs de 31 pays, principalement par les gouvernements du Royaume-Uni et des États-Unis. Aux États-Unis, la recherche a été menée par l’Operational Applications Laboratory (AFCRC, ARDC) dirigé par l’USAF, pour suivre un projet avec la Research Foundation ofUniversité d’État de l’Ohio . Parmi les résultats de recherche les plus intéressants, il y avait le fait que “des niveaux de bruit plus élevés ne créent pas de confusion, mais intensifient les confusions déjà inhérentes entre les mots en question”. [31]
Au début de 1956, l’OACI avait presque terminé cette recherche et publia le nouvel alphabet phonétique officiel afin de tenir compte des écarts qui pourraient survenir dans les communications en raison de la coexistence de plusieurs systèmes de dénomination de l’alphabet dans différents endroits et organisations. L’OTAN était en train d’adopter l’alphabet d’orthographe de l’OACI et ressentait apparemment suffisamment d’urgence pour adopter le nouvel alphabet proposé avec des modifications basées sur les propres recherches de l’OTAN, pour entrer en vigueur le 1er janvier 1956 [33] , mais a rapidement publié une nouvelle directive sur 1er mars 1956 [34] adoption de l’alphabet orthographique désormais officiel de l’OACI, qui avait changé d’un mot (novembre) par rapport à la demande antérieure de l’OTAN à l’OACI de modifier quelques mots sur la base des recherches de l’US Air Force.
Après toute l’étude ci-dessus, seuls les cinq mots représentant les lettres C, M, N, U et X ont été remplacés. L’OACI a envoyé un enregistrement du nouvel alphabet d’orthographe radiotéléphonique à tous les États membres en novembre 1955. [10] La version finale donnée dans le tableau ci-dessus a été mise en œuvre par l’OACI le 1er mars 1956 , [17] et l’UIT l’a adopté au plus tard. que 1959 quand ils ont mandaté son utilisation via leur publication officielle, Radio Regulations . [35] Parce que l’UIT régit toutes les communications radio internationales, elle a également été adoptée par la plupart des opérateurs radio, qu’ils soient militaires, civils ou amateurs . Il a finalement été adopté par l’OMI en 1965.
En 1947, l’UIT a adopté les mots composés du préfixe latin ( Nadazero , Unaone , etc.), adoptés plus tard par l’OMI en 1965. [ citation nécessaire ]
- Nadazero – de nada espagnol ou portugais + zéro OTAN / OACI
- Unaone – roman générique una, du latin ūna + OTAN/OACI un
- Bissotwo – du latin bis + OTAN/OACI deux. (1959 ITU propositions bis et aussi) [36]
- Terrathree – de l’italien terzo + OTAN / OACI trois (“arbre”) (1959 propositions de l’UIT ter et arbre)
- Kartefour – du français quatre ( latin quartus ) + OTAN / OACI quatre (“fow-er”) (1959 propositions de l’UIT quarto et fow-er)
- Pantafive – du français penta- + OTAN / OACI cinq (“fifre”) (à partir des propositions de l’UIT de 1959 penta et fifre)
- Soxisix – du français soix + OTAN / OACI six (les propositions de l’UIT de 1959 étaient saxo et six)
- Setteseven – de l’italien sette + OTAN / OACI sept (propositions de l’UIT de 1959 sette et sev-en)
- Oktoeight – générique Romance octo-, du latin octō + OTAN / OACI huit (1959 propositions de l’UIT octo et ait)
- Novenine – de l’italien nove + OTAN / OACI neuf (“niner”) (les propositions de l’UIT de 1959 étaient nona et niner)
Dans la version officielle de l’alphabet, [2] les orthographes non anglaises Alfa et Juliett sont utilisées. Alfa s’écrit avec un f comme c’est le cas dans la plupart des langues européennes parce que l’orthographe alpha en anglais et en français ne serait pas prononcée correctement par des locuteurs natifs de certaines autres langues – qui ne savent peut-être pas que ph doit être prononcé comme f . Juliett est orthographié avec un tt pour les francophones, car ils pourraient autrement traiter un seul t final comme silencieux. Certaines versions publiées utilisent les orthographes anglaises “Alpha” et “Juliet” – probablement à cause de l’utilisation d’un logiciel de vérification orthographique.
Défini par diverses conventions internationales sur la radio, notamment :
- Union universelle des communications électriques (UECU), Washington, DC, décembre 1920 [37]
- Convention radiotélégraphique internationale, Washington, 1927 (qui a créé le CCIR) [38]
- Radiocommunications générales et Règlement additionnel (Madrid, 1932) [39]
- Instructions pour le service téléphonique international, 1932 (UIT-T E.141; retiré en 1993)
- Règlement général des radiocommunications et Règlement additionnel sur les radiocommunications (Le Caire, 1938) [40]
- Règlement des radiocommunications et Règlement additionnel des radiocommunications (Atlantic City, 1947), [41] où “il a été décidé que l’Organisation de l’aviation civile internationale et d’autres organisations aéronautiques internationales assumeraient la responsabilité des procédures et des règlements relatifs aux communications aéronautiques. Cependant, l’UIT continuerait de maintenir des procédures générales concernant les signaux de détresse.”
- Conférence administrative des radiocommunications de 1959 (Genève, 1959) [42]
- Union internationale des télécommunications, Radio
- Actes finals de la CAMR-79 (Genève, 1979). [43] Ici, l’alphabet a été officiellement nommé “Alphabet phonétique et code de chiffres”.
- Code international des signaux pour les communications visuelles, sonores et radio, édition des États-Unis, 1969 (révisé en 2003) [44]
les tables
Lettre | 1920 UECU [37] | 1927 (Washington, DC) Convention radiotélégraphique internationale (CCIR) [38] | 1932 Radiocommunications générales et Règlement additionnel (CCIR/ICAN) [45] [46] | 1938 (Le Caire) Mots de code de la Conférence internationale des radiocommunications [40] | 1947 (Atlantic City) Conférence internationale des radiocommunications [47] | 1947 OACI (à partir de 1943 États-Unis-Royaume-Uni) [48]
[49] [50] |
Alphabet OACI de 1947 (de l’ARRL [ citation nécessaire ] ) [51] | 1947 OACI Amérique latine/Caraïbes [31] | 1947 Proposition de l’IATA à l’OACI [31] | 1949 Mots de code OACI [31] | 1951 Mots de code OACI [32] | 1956 Mots de code finaux de l’OACI [19] | 1959 (Genève) Mots de code de la Conférence administrative des radiocommunications de l’UIT [42] | 1959 L’UIT repousse [42] | 2008 – mots de code actuels de l’OACI [19] | 2008 – présent OACI respelling [19] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
UN | argentin | Amsterdam | Amsterdam | Amsterdam | Amsterdam | CAPABLE | ADAM | ANA | ALFA | Alfa | Alfa | Alfa | Alfa | AL -FAH | Alfa | AL -FAH |
B | Bruxelles | Baltimore | Baltimore | Baltimore | Baltimore | BOULANGER | BOULANGER | BRÉSIL | BÊTA | Bêta | Bravo | Bravo | Bravo | BRAH VOH | Bravo | BRAH VOH |
C | Canada | Canada | Casablanca | Casablanca | Casablanca | CHARLIE | CHARLIE | COCO | CHARLIE | Coca | Coca | Charly | Charly | CHAR LEE ou SHAR LEE | Charly | CHAR LEE ou SHAR LEE |
ré | Damas | Danemark | Danemark | Danemark | Danemark | CHIEN | DAVID | DADO | DELTA | Delta | Delta | Delta | Delta | DELL TAH | Delta | DELL TAH |
E | Equateur | Eddystone | Édison | Édison | Édison | FACILE | EDOUARD | ELSA | EDOUARD | Écho | Écho | Écho | Écho | ECK OH | Écho | ECK OH |
F | France | François | Floride | Floride | Floride | RENARD | FREDDIE | FÊTE | RENARD | Fox-trot | Fox-trot | Fox-trot | Fox-trot | FOKS TROT | Fox-trot | FOKS TROT |
g | Grèce | Gibraltar | Gallipoli | Gallipoli | Gallipoli | GEORGE | GEORGE | GATO | GRAMMAIRE | Le golf | Or | Le golf | Le golf | LE GOLF | Le golf | LE GOLF |
H | Hanovre | Hanovre | La Havane | La Havane | La Havane | COMMENT | HARRY | HOMBRE | LA HAVANE | Hôtel | Hôtel | Hôtel | Hôtel | HOH TELL | Hôtel | HO TELL |
je | Italie | Italie | Italie | Italie | Italie | OBJET | IDA | INDE | ITALIE | Inde | Inde | Inde | Inde | EN DEE AH | Inde | EN DEE AH |
J | Japon | Jérusalem | Jérusalem | Jérusalem | Jérusalem | GIGUE | JEAN | JULIO | JUPITER | Juliette | Juliette | Juliette | Juliette | JUIF LEE ETT | Juliette | JUIF LEE ETT |
K | Khartoum | Kimberley | Kilogramme | Kilogramme | Kilogramme | ROI | ROI | KILO | KILO | Kilo | Kilo | Kilo | Kilo | CLÉ LOH | Kilo | CLÉ LOH |
L | Lima | Liverpool | Liverpool | Liverpool | Liverpool | AMOUR | LEWIS | LUIS | LITRE | Lima | Lima | Lima | Lima | LEE MAH | Lima | LEE MAH |
M | Madrid | Madagascar | Madagascar | Madagascar | Madagascar | MIKE | MARIE | MAMAN | MAESTRO | Métro | Métro | Mike | Mike | MIKE | Mike | MIKE |
N | Nancy | Neufchâtel | New York | New York | New York | NAN | NANCY | NORME | NORME | Nectar | Nectar | Novembre | Novembre | PAS DE VEM BRE | Novembre | PAS DE VEM BRE |
O | Ostende | Ontario | Oslo | Oslo | Oslo | HAUTBOIS | OTTO | OPÉRA | OPÉRA | oscar | oscar | oscar | oscar | OSS CAH | oscar | OSS CAH |
P | Paris | le Portugal | Paris | Paris | Paris | PIERRE | PIERRE | PÉROU | PÉROU | Polka | Papa | Papa | Papa | HAP HAP | Papa | HAP HAP |
Q | Québec | Québec | Québec | Québec | Québec | REINE | REINE | QUÉBEC | QUÉBEC | Québec | Québec | Québec | Québec | KEH BECK | Québec | KEH BECK |
R | Rome | Rivoli | Rome | Rome | Rome | ROGER | ROBERT | ROSE | ROGER | Roméo | Roméo | Roméo | Roméo | RAME- MOI OH | Roméo | RAME- MOI OH |
S | Sardaigne | Santiago | Santiago | Santiago | Santiago | DU SUCRE | SUSAN | SARA | PÈRE NOËL | Sierra | Sierra | Sierra | Sierra | VOIR AIR RAH | Sierra | VOIR AIR RAH |
J | Tokyo | Tokyo | Tripoli | Tripoli | Tripoli | TARE | THOMAS | TOMAS | THOMAS | Tango | Tango | Tango | Tango | TANG ALLER | Tango | TANG ALLER |
tu | Uruguay | Uruguay | Upsal | Upsal | Upsal | ONCLE | SYNDICAT | URUGUAY | Ursule | syndicat | syndicat | Uniforme | Uniforme | VOUS NEE FORM ou OO NEE FORM |
Uniforme | VOUS NEE FORM ou OO NEE FORM |
V | Victoria | Victoria | Valence | Valence | Valence | VICTOR | VICTOR | VICTOR | VICTOR | Victor | Victor | Victor | Victor | VIK TAH | Victor | VIK TAH |
O | Washington | Washington | Washington | Washington | Washington | WILLIAM | WILLIAM | WHISKY | WHISKY | Whisky | Whisky | Whisky | Whisky | CLÉ WISS | Whisky | CLÉ WISS |
X | Xaintrie | Xantippe | Xanthippe | Xanthippe | Xanthippe | RADIOGRAPHIE | RADIOGRAPHIE | ÉQUIS | RADIOGRAPHIE | ? | En plus | radiographie | radiographie | RAYON ECKS | radiographie | RAYON ECKS |
Oui | Yokohama | Yokohama | Yokohama | Yokohama | Yokohama | JOUG | JEUNE | YOLANDE | YORK | Yankey | yankee | yankee | yankee | CLÉ YANG | yankee | CLÉ YANG |
Z | Zanzibar | Zululand | Zurich | Zurich | Zurich | ZÈBRE | ZÈBRE | ZÊTA | ? | Zèbre | zoulou | zoulou | zoulou | ZOO LOOO | zoulou | ZOO LOOO |
0 | Jérusalem [Note 1] | Jérusalem [Note 1] | Zéro | Juliette [Note 1] | (propositions alternatives : ZE-RO, ZERO) | zéro | ZÉRO | |||||||||
1 | Amsterdam [Remarque 1] | Amsterdam [Remarque 1] | Wun | Alfa [Note 1] | (propositions alternatives : WUN, WUN) | une | WUN | |||||||||
2 | Baltimore [Remarque 1] | Baltimore [Remarque 1] | Aussi | Bravo [Note 1] | (propositions alternatives : TOO, BIS) | deux | AUSSI | |||||||||
3 | Casablanca [Remarque 1] | Casablanca [Remarque 1] | Thuh-ree | Charly [Note 1] | (propositions alternatives : TREE, TER) | Trois | ARBRE | |||||||||
4 | Danemark [Note 1] | Danemark [Note 1] | Fo-wer | Delta [Remarque 1] | (propositions alternatives : FOW-ER, QUARTO) | quatre | FOW-er | |||||||||
5 | Édison [Note 1] | Édison [Note 1] | Fi-yiv | Écho [Remarque 1] | (propositions alternatives : FIFE, PENTA) | cinq | FIFRE | |||||||||
6 | Floride [Remarque 1] | Floride [Remarque 1] | Six | Fox- trot [Note 1] | (propositions alternatives : SIX, SAXO) | six | SIX | |||||||||
7 | Gallipoli [Note 1] | Gallipoli [Note 1] | Sept | Golf [Remarque 1] | (propositions alternatives : SEV-EN, SETTE) | Sept | Sept | |||||||||
8 | La Havane [Remarque 1] | La Havane [Remarque 1] | Mangé | Hôtel [Note 1] | (propositions alternatives : AIT, OCTO) | huit | ACI | |||||||||
9 | Italie [Note 1] | Italie [Note 1] | Neuf | Inde [Remarque 1] | (propositions alternatives : NIN-ER, NONA) | neuf | NIN-er | |||||||||
. (Virgule) | (propositions : DAY-SEE-MAL, DECIMAL) | décimal | JOUR-SEE-MAL | |||||||||||||
Cent | cent | Cent | ||||||||||||||
Mille | (propositions : TOUS-ET, –) | mille | TOU-SAND | |||||||||||||
, | Kilogramme [Note 1] | Kilogramme [Note 1] | Kilo [Remarque 1] | |||||||||||||
/ (barre de fractions) | Liverpool [Remarque 1] | Liverpool [Remarque 1] | Lima [Note 1] | |||||||||||||
(signal de pause) | Madagascar [Remarque 1] | Madagascar [Remarque 1] | Mike [Note 1] | |||||||||||||
. (ponctuation) | New-York [Note 1] | New York [Remarque 1] | Novembre [Remarque 1] |
Pour les phonétiques de 1938 et 1947, chaque transmission de chiffres est précédée et suivie des mots “comme un nombre” prononcés deux fois.
L’UIT a adopté l’ alphabet d’orthographe phonétique de l’ Organisation maritime internationale en 1959, [52] et en 1969 a précisé qu’il devait être “pour application dans le service mobile maritime uniquement”. [53]
La prononciation n’était pas définie avant 1959. Pour la phonétique de 1959 à aujourd’hui, la syllabe soulignée de chaque mot alphabétique doit être accentuée et chaque syllabe des mots de code pour les chiffres (1969 à aujourd’hui) doit être également accentuée.
Aéronautique internationale
L’alphabet d’orthographe radiotéléphonique est utilisé par l’ Organisation de l’aviation civile internationale pour les communications aériennes internationales. [2] [19]
Lettre | 1932 Radiocommunications générales et Règlement additionnel (CCIR/ICAN) [45] [50] | 1946 Deuxième session de l’OACI de la Division des communications (identique à Joint Army / Navy ) [31] | 1947 OACI (identique à 1943 US-UK) [48]
[49] [50] |
Alphabet OACI de 1947 (adopté exactement de l’ARRL [51] | 1947 OACI Amérique latine/Caraïbes [31] | 1949 Mots de code OACI [31] | 1951 Mots de code OACI [32] | 1956 – mots de code actuels de l’OACI [19] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
UN | Amsterdam | Capable | CAPABLE | ADAM | ANA | Alfa | Alfa | Alfa |
B | Baltimore | boulanger | BOULANGER | BOULANGER | BRÉSIL | Bêta | Bravo | Bravo |
C | Casablanca | Charly | CHARLIE | CHARLIE | COCO | Coca | Coca | Charly |
ré | Danemark | Chien | CHIEN | DAVID | DADO | Delta | Delta | Delta |
E | Édison | Facile | FACILE | EDOUARD | ELSA | Écho | Écho | Écho |
F | Floride | Renard | RENARD | FREDDIE | FÊTE | Fox-trot | Fox-trot | Fox-trot |
g | Gallipoli | George | GEORGE | GEORGE | GATO | Le golf | Or | Le golf |
H | La Havane | Comment | COMMENT | HARRY | HOMBRE | Hôtel | Hôtel | Hôtel |
je | Italie | Article | OBJET | IDA | INDE | Inde | Inde | Inde |
J | Jérusalem | Gigue | GIGUE | JEAN | JULIO | Juliette | Juliette | Juliette |
K | Kilogramme | Roi | ROI | ROI | KILO | Kilo | Kilo | Kilo |
L | Liverpool | Amour | AMOUR | LEWIS | LUIS | Lima | Lima | Lima |
M | Madagascar | Mike | MIKE | MARIE | MAMAN | Métro | Métro | Mike |
N | New York | Nan (plus tard Nickel) | NAN | NANCY | NORME | Nectar | Nectar | Novembre |
O | Oslo | Hautbois | HAUTBOIS | OTTO | OPÉRA | oscar | oscar | oscar |
P | Paris | Pierre | PIERRE | PIERRE | PÉROU | Polka | Papa | Papa |
Q | Québec | Reine | REINE | REINE | QUÉBEC | Québec | Québec | Québec |
R | Rome | Roger | ROGER | ROBERT | ROSE | Roméo | Roméo | Roméo |
S | Santiago | Voile/Sucre | DU SUCRE | SUSAN | SARA | Sierra | Sierra | Sierra |
J | Tripoli | Tare | TARE | THOMAS | TOMAS | Tango | Tango | Tango |
tu | Upsal | Oncle | ONCLE | SYNDICAT | URUGUAY | syndicat | syndicat | Uniforme |
V | Valence | Victor | VICTOR | VICTOR | VICTOR | Victor | Victor | Victor |
O | Washington | William | WILLIAM | WILLIAM | WHISKY | Whisky | Whisky | Whisky |
X | Xanthippe | radiographie | RADIOGRAPHIE | RADIOGRAPHIE | ÉQUIS | RADIOGRAPHIE | En plus | radiographie |
Oui | Yokohama | Joug | JOUG | JEUNE | YOLANDE | Yankey | yankee | yankee |
Z | Zurich | Zèbre | ZÈBRE | ZÈBRE | ZÊTA | Zèbre | zoulou | zoulou |
0 | Zéro | Zéro | ||||||
1 | Une | Wun | ||||||
2 | Deux | Aussi | Deux | |||||
3 | Trois | Thuh-ree | Trois | |||||
4 | Quatre | Fo-wer | Quatre | |||||
5 | Cinq | Fi-yiv | Cinq | |||||
6 | Six | Six | Six | |||||
7 | Sept | Sept | Sept | |||||
8 | Huit | Mangé | Huit | |||||
9 | Neuf | Neuf | Neuf | |||||
. | Décimal | |||||||
100 | Cent | |||||||
1000 | Mille |
Service mobile maritime international
L’alphabet radiotéléphonique de l’UIT-R est utilisé par l’ Organisation maritime internationale pour les communications maritimes internationales.
Lettre | 1932–1965 Mots de code OMI [54] | 1965 – présent (CMR-03) Mots de code IMO [55] | Mots de code WARC 1967 [56] | 2000 – mots de code actuels IMO SMCP [55] | 1967 WARC repousse [56] | 2007 – présent UIT-R respelling [12] |
---|---|---|---|---|---|---|
UN | Amsterdam | Alfa | Alfa | Al fa | AL -FAH | AL -FAH |
B | Baltimore | Bravo | Bravo | Bravo | BRAH VOH | BRAH VOH |
C | Casablanca | Charly | Charly | Char mensonge | CHAR LEE ou SHAR LEE | CHAR LEE ou SHAR LEE |
ré | Danemark | Delta | Delta | Delta _ | DELL TAH | DELL TAH |
E | Édison | Écho | Écho | Écho o | ECK OH | ECK OH |
F | Floride | Fox-trot | Fox-trot | Fox -trot | FOKS TROT | FOKS TROT |
g | Gallipoli | Le golf | Le golf | Le golf | LE GOLF | LE GOLF |
H | La Havane | Hôtel | Hôtel | Chaud el | HOH TELL | HOH TELL |
je | Italie | Inde | Inde | Dans le dia | EN DEE AH | EN DEE AH |
J | Jérusalem | Juliette | Juliette | Juli et | JUIF LEE ETT | JUIF LEE ETT |
K | Kilogramme | Kilo | Kilo | Ki -lo | CLÉ LOH | CLÉ LOH |
L | Liverpool | Lima | Lima | Li ma | LEE MAH | LEE MAH |
M | Madagascar | Mike | Mike | Mike | MIKE | MIKE |
N | New York | Novembre | Novembre | Nov em bre | PAS DE VEM BRE | PAS DE VEM BRE |
O | Oslo | oscar | oscar | Os voiture | OSS CAH | OSS CAH |
P | Paris | Papa | Papa | Pa -pa | HAP HAP | HAP HAP |
Q | Québec | Québec | Québec | Québec _ | KEH BECK | KEH BECK |
R | Rome | Roméo | Roméo | Ro meo | RAME- MOI OH | RAME- MOI OH |
S | Santiago | Sierra | Sierra | Si euh un | VOIR AIR RAH | VOIR AIR RAH |
J | Tripoli | Tango | Tango | Bronzage aller | TANG ALLER | TANG ALLER |
tu | Upsal | Uniforme | Uniforme | Formulaire uni | VOUS NEE FORM ou OO NEE FORM |
VOUS NEE FORM ou OO NEE FORM |
V | Valence | Victor | Victor | Vic tor | VIK TAH | VIK TAH |
O | Washington | Whisky | Whisky | Whisky _ | CLÉ WISS | CLÉ WISS |
X | Xanthippe | radiographie | radiographie | rayons X | RAYON ECKS | RAYON ECKS |
Oui | Yokohama | yankee | yankee | Yan Kee | CLÉ YANG | CLÉ YANG |
Z | Zurich | zoulou | zoulou | Zu lu | ZOO LOOO | ZOO LOOO |
0 | Zéro | ZEERO _ | NADAZÉRO | ZEERO _ | NAH-DAH-ZAY-ROH | NAH-DAH-ZAY-ROH |
1 | Une | WUN | UNAONE | WUN | OO-NAH-WUN | OO-NAH-WUN |
2 | Deux | AUSSI | BISSOT DEUX | AUSSI | ABEILLES-SOH-TOO | ABEILLES-SOH-TOO |
3 | Trois | ARBRE | TERRATHREE | ARBRE | TAY-RAH-TREE | TAY-RAH-TREE |
4 | Quatre | FOU ER | KARTEFOUR | FOU ER | KAR-TAY-FOUR | KAR-TAY-FOUR |
5 | Cinq | FIFRE | PANTAFIVE | FIFRE | PAN-TAH-CINQ | PAN-TAH-CINQ |
6 | Six | SIX | SOXIX | SIX | SOK-VOIR-SIX | SOK-VOIR-SIX |
7 | Sept | SEVEN _ | SETTESEVEN | SEVEN _ | DITES-TAY-SEPT | DITES-TAY-SEPT |
8 | Huit | ACI | OKTOHUIT | ACI | OK-TOH-AIT | OK-TOH-AIT |
9 | Neuf | NI NER | NOVENIN | NI NER | NO-VAY-NINER | NO-VAY-NINER |
. | DÉCIMAL | JOUR-SEE-MAL | JOUR-SEE-MAL | |||
. | Arrêt complet | ARRÊT | ARRÊT | ARRÊT | ||
, | Virgule | |||||
Signal de pause | ||||||
⁄ | Barre de fractions | |||||
1000 | TOUT SABLE | TOUT SABLE |
Variantes
Aviation
- “Delta” est parfois remplacé par “Data”, “Dixie” ou “David” dans les aéroports qui ont une majorité de vols Delta Air Lines afin d’éviter toute confusion car “Delta” est également l’indicatif d’appel de Delta. [57] [58] À l’Aéroport international Hartsfield-Jackson d’Atlanta , le transporteur de personnes automatisé connu sous le nom de The Plane Train utilise l’alphabet phonétique de l’OTAN pour identifier tous les arrêts sauf l’arrêt pour le hall D, qui est annoncé comme “D, comme dans David” ; historiquement, les communications du contrôle du trafic aérien faisaient référence à la voie de circulation D du même aéroport que “Taxiway Dixie”, [59] bien que cette pratique ait été officiellement abandonnée le 18 août 2020.
- “Lima” est remplacé par l’ancien mot de la RAF “Londres” au Brunei , en Indonésie , en Malaisie et à Singapour parce que “lima” signifie “cinq” en indonésien , malais et un certain nombre d’autres langues austronésiennes dans ces pays. Ainsi, une confusion pourrait survenir si une chaîne de chiffres et de lettres mélangés était donnée. [58]
- Dans les pays musulmans, où l’alcool est interdit, l’UIT d’origine “Washington” ou “White” remplace “Whiskey” par “W”. [58]
- Au Pakistan, “Indigo” ou “Italie” remplace “Inde” en raison des conflits en cours avec l’Inde. [58]
Voir également
- Code international de signaux
- Alphabet d’orthographe
- Alphabets orthographiques phonétiques militaires alliés
- Alphabet d’orthographe APCO en radiotéléphonie (utilisé par certains services de police américains)
- Alphabets d’orthographe spécifiques à la langue
- Alphabet radio des forces armées finlandaises
- Alphabet d’orthographe allemand
- Alphabet d’orthographe grecque
- Alphabet radiotéléphonique japonais
- Alphabet d’orthographe coréen
- Alphabet d’orthographe russe
- Alphabet radio des forces armées suédoises
- Procédure de radiotéléphonie
- Mot de procédure
- Code de brièveté
- Code à dix
- Code Q
- Liste des fuseaux horaires militaires
- Liste de mots PGP
Remarques
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap Chaque séquence de chiffres est précédée des deux et suivi de “comme un nombre” (ou, pour la ponctuation uniquement) “comme une marque”, prononcé deux fois.
Références
- ^ “L’alphabet phonétique de l’OTAN – Alfa, Bravo, Charlie” .
- ^ un bc “l’ Alphabet – la Radiotéléphonie” . Organisation de l’aviation civile internationale. nd Archivé de l’original le 20 juin 2018 . Récupéré le 2 juillet 2018 .
- ^ “SGM-675-55 : Alphabet phonétique à l’usage de l’OTAN” (PDF) . Archivé (PDF) de l’original le 12 avril 2018.
- ^ “Définition : alphabet phonétique” . Norme fédérale 1037C : Glossaire des termes de télécommunication . Système national de communication. 23 août 1996. Archivé de l’original le 11 novembre 2020 . Récupéré le 11 novembre 2020 .
- ^ “T1.523-2001 – Glossaire Télécom 2000” . Washington, DC : Institut national américain des normes. 2001. Archivé de l’original le 11 novembre 2020 . Récupéré le 11 novembre 2020 .
- ^ un b “Glossaire ATIS Telecom (ATIS-0100523.2019)” . Washington, DC : Alliance pour les solutions de l’industrie des télécommunications. 2019. Archivé de l’original le 11 novembre 2020 . Récupéré le 11 novembre 2020 .
- ^ “Publication conjointe 1-02: Dictionnaire du ministère de la Défense des termes militaires et associés” (PDF) . p. 414, PDF page 421. Archivé (PDF) de l’original le 3 octobre 2012.
- ^ UIT 1967 , pp. 177–179.
- ^ “D’où vient le terme” Bravo Zulu “?” . 6 mars 2005. Archivé de l’original le 6 mars 2005 . Récupéré le 22 août 2010 .
- ^ un bcde “L’Histoire Postale d’ICAO : l’Annexe 10 – les Télécommunications Aéronautiques “ . OACI. Archivé de l’original le 12 février 2019 . Récupéré le 23 janvier 2019 .
- ^ un bc l’Organisation d’Aviation Civile internationale, les Télécommunications Aéronautiques : l’Annexe 10 à la Convention sur l’Aviation Civile internationale , le Volume II (la Cinquième édition, 1995), le Chapitre 5, 38–40.
- ^ un bc “l’Alphabet Phonétique d’ITU et le Code de Chiffre” ( PDF) . UIT-R. Archivé de l’original (PDF) le 7 novembre 2017 . Récupéré le 31 octobre 2017 .
- ^ un b “Ordonnance de la FAA JO 7110.65Z – Contrôle du trafic aérien” . 2 décembre 2021. §2-4-16, TBL 2-4-1 . Récupéré le 20 janvier 2022 .
- ^ “Alphabet phonétique dans le ‘FAA Federal Aeronautical Regulations / Aeronautical Information Manual'” . 2 décembre 2021. §4-2-7, TBL 4-2-2 . Récupéré le 20 janvier 2022 .
- ^ “Alphabet phonétique de l’OACI par le Canada” . TC.gc.ca. 20 mai 2010. Archivé de l’original le 16 mai 2013 . Récupéré le 22 août 2010 .
- ^ “Quel est l’alphabet phonétique standard ?” . Université de l’Indiana . Archivé de l’original le 7 mai 2019 . Récupéré le 7 mai 2019 .
- ^ un bcd LJ Rose, “Aviation’s ABC: Le développement de l’alphabet d’orthographe de l’OACI“, Bulletin de l’OACI 11/2 (1956) 12–14.
- ^ un b “Alphabet phonétique” . Cours et simulateurs GMDSS. Archivé de l’original le 26 juin 2019 . Récupéré le 23 janvier 2019 .
- ^ un bcdefg l’ Annexe 10 à la Convention sur l’Aviation Civile internationale : les Télécommunications Aéronautiques ; Procédures de communication du volume II, y compris celles ayant le statut PANS (PDF) (6e éd.). Organisation de l’aviation civile internationale. Octobre 2001. p. §5.2.1.3, Illustration 5–1. Archivé (PDF) de l’original le 31 mars 2019 . Récupéré le 23 janvier 2019 .
- ^ Organisation maritime internationale (2005). Code international de signaux , p. 22–23. Quatrième édition, Londres.
- ^ Service de l’Information Aéronautique, Radiotéléphonie Archivé le 2 novembre 2014 à la Wayback Machine , 2e édition, 2006
- ^ “Manuel de cours de formation Radioman 3 & 2 NAVPERS 10228-B” (PDF) . 1957. Archivé (PDF) de l’original le 27 février 2018.
- ^ “Alphabet phonétique militaire par l’armée américaine” . Army.com. 14 mars 2014. Archivé de l’original le 2 août 2014 . Récupéré le 11 août 2014 .
- ^ Le tableau FAA qui montre les syllabes accentuées n’a que la première prononciation.
- ^ un b De toute évidence une erreur de formatage avec le gras. Le deuxième tableau FAA les syllabise correctement comme ECKS-RAY et YANG-KEY.
- ^ a b c L’OACI mentionne spécifiquement que toutes les syllabes de ces mots doivent être également accentuées (note §5.2.1.4.3)
- ^ a b Avec les mots de code pour les chiffres et les décimales, chaque syllabe est accentuée de manière égale.
- ^ Seul le deuxième composant (anglais) de chaque mot de code est utilisé par le service mobile aéronautique.
- ^ “RP 0506 – Communication sur le terrain” (PDF) . Archivé (PDF) de l’original le 24 septembre 2015 . Récupéré le 11 août 2014 .
- ↑ Écrit « neuf » dans les exemples, mais la prononciation est « neuf »
- ^ un bcdefghi ” L’ évolution et la justification de l’ alphabet d’ orthographe des mots de l’OACI (Organisation de l’aviation civile internationale), juillet 1959″ (PDF) . Archivé (PDF) de l’original le 10 mars 2016 . Récupéré le 1er novembre 2017 .
- ^ un bc ” Alpha , Bravo, Charlie : comment l’alphabet phonétique de Nato a-t-il été choisi ?” . Archivé de l’original le 30 octobre 2017.
- ^ “Mémorandum SGM-217-55 du Comité militaire de l’Atlantique Nord” (PDF) . Archivé (PDF) de l’original le 7 novembre 2017.
- ^ “Mémorandum SGM-156-56 du Comité militaire de l’Atlantique Nord” (PDF) . Archivé (PDF) de l’original le 7 novembre 2017.
- ^ Règlement des radiocommunications 1959 , pp. 430–431.
- ^ “Règlement des radiocommunications et Règlement des radiocommunications supplémentaires (Genève, 1959). Recommandation n ° 30 – relative au tableau des chiffres phonétiques” . Union internationale des télécommunications (UIT) . pages 605–607.
- ^ un b “le Projet de Convention et de Règlements, Washington, DC, le décembre de 1920” . 1921. Archivé de l’original le 31 mars 2019.
- ^ un b “les Règlements généraux et les Règlements Additionnels (Radiotelegraph)” . Washington : Convention radiotélégraphique internationale. 1927 . Récupéré le 30 janvier 2019 .
- ^ “La radiocommunication générale et les règlements supplémentaires” . Madrid : Union internationale des télécommunications. 1932 . Récupéré le 30 janvier 2019 .
- ^ un b “Règlement général de radiocommunication et Règlement supplémentaire de radiocommunication” . Le Caire : Union internationale des télécommunications. 1938 . Récupéré le 30 janvier 2019 .
- ^ Règlement des radiocommunications et Règlement des radiocommunications supplémentaires . Atlantic City : Union internationale des télécommunications. 1947 . Récupéré le 28 janvier 2019 .
- ^ un bc le Règlement des radiocommunications ; Règlement additionnel des radiocommunications ; protocole additionnel ; Résolutions et recommandations (PDF) . Genève : Union internationale des télécommunications. 1959. pp. 430, 607. Archivé (PDF) de l’original le 7 novembre 2017 . Récupéré le 23 janvier 2019 .
- ^ “Actes finaux de la CAMR-79 (Genève, 1979)” (PDF) . Genève : Union internationale des télécommunications. 1980. Archivé de l’original (PDF) le 8 novembre 2014 . Récupéré le 31 janvier 2019 .
- ^ Code international des signaux pour les communications visuelles, sonores et radio, édition des États-Unis, 1969 (révisé en 2003) (PDF) , 1969, archivé (PDF) de l’original le 20 mars 2015 , récupéré le 31 octobre 2017
- ^ un b “(Don’t Get) Lost in Translation” (PDF) . Archivé (PDF) de l’original le 16 février 2017.
- ^ Alcorn, John. “Codes radiotélégraphiques et radiotéléphoniques, proverbes et abréviations” (PDF) . Archivé de l’original (PDF) le 3 juin 2016.
- ^ “Conférence radio internationale (Atlantic City, 1947)” . Union internationale des télécommunications . Récupéré le 28 janvier 2019 .
- ^ un b Myers, le gigaoctet ; Charles, BP (14 février 1945). CCBP 3-2 : Procédure combinée radiotéléphonique (R/T) . Washington, DC : Conseil des communications combinées. p. 1–2.
- ^ un b “FM 24-12,: Extrait de l’armée des signaux d’exploitation combinés (CCBP 2-2)” (PDF) . Archivé (PDF) de l’original le 1er décembre 2017.
- ^ un bc Alcorn , John. “Codes radiotélégraphiques et radiotéléphoniques, proverbes et abréviations” (PDF) . Archivé de l’original (PDF) le 3 juin 2016.
- ^ un b “L’article 48 dans la Collection Friedman : la Lettre d’Everett Conder à William F. Friedman, le 11 février 1952” (PDF) . Archivé (PDF) de l’original le 22 juillet 2016.
- ^ “Documents de la Conférence administrative mondiale des radiocommunications pour traiter des questions relatives au service mobile maritime (WARC Mar)” . Genève : Union internationale des télécommunications. 1967 . Récupéré le 30 janvier 2019 .
- ^ “Rapport sur les activités de l’Union internationale des télécommunications en 1967” . Genève : Union internationale des télécommunications. 1968 . Récupéré le 30 janvier 2019 .
- ^ UIT 1947 , p. 275E.
- ^ un b “les Phrases de Communication Marine Standard d’OMI (SMCP)” (PDF) . Rijeka : Organisation maritime internationale. 4 avril 2000. Archivé (PDF) de l’original le 22 février 2019 . Récupéré le 30 janvier 2019 .
- ^ un b “Actes Finaux de WARC Mar” . Genève : Union internationale des télécommunications. 1967 . Récupéré le 30 janvier 2019 .
- ^ “Étude de sécurité d’évaluation de confusion d’indicatif d’appel d’avion” (PDF) . Autorité de l’aviation civile (Royaume-Uni). avril 2000. p. Annexe C page 2. Archivé (PDF) de l’original le 26 juin 2019 . Récupéré le 30 janvier 2019 . p) Dans les indicatifs d’appel alphanumériques, évitez les lettres phonétiques qui peuvent être confondues avec un autre préfixe d’indicatif d’opérateur, par exemple D – Delta (La compagnie aérienne).
- ^ un bcd ” l’alphabet phonétique de l’ OTAN “. Dictionnaire médical de Segen . Farlex, Inc. 2012 . Récupéré le 27 juin 2020 .
- ^ Van Hare, Thomas (1er mars 2013). “Oncle Sam’s Able Fox ‹ HistoricWings.com :: Un magazine pour les aviateurs, les pilotes et les aventuriers” . fly.historicwings.com . Archivé de l’original le 7 août 2018 . Récupéré le 7 août 2018 .
- ^ twincessna340a (20 août 2020). “18/08/20 – La voie de circulation DIXIE à ATL est revenue à D” . Airliners.net . Récupéré le 7 octobre 2021 .
- ^ Klapper, Ethan [@ethanklapper] (21 août 2020). “La voie de circulation D à ATL est connue depuis longtemps sous le nom de” Dixie “car c’est un méga hub pour Delta et on pensait que cela causerait une confusion radio. C’est maintenant la voie de circulation D – comme dans tous les autres aéroports. !ATL 08/177 ATL TWY DIXIE CHANGED TO TWY D 2008181933-PERM” (Tweet) . Récupéré le 7 octobre 2021 – via Twitter .
Liens externes
Recherchez l’ alphabet orthographique de l’OACI dans Wiktionary, le dictionnaire gratuit. |
- “L’histoire postale de l’OACI: Annexe 10 – Télécommunications aéronautiques” . OACI. Archivé de l’original le 12 février 2019 . Récupéré le 6 novembre 2017 .
- “L’OTAN déclassifiée – L’alphabet phonétique de l’OTAN” . Organisation du Traité de l’Atlantique Nord.