Dom Juan

0

Dom Juan ou le Festin de pierre (“Don Juan ou Le Festin de la Pierre [Statue]”) est une comédie en cinq actes de Molière de 1665 basée sur la légende espagnole de Don Juan Tenorio . [1] L’aristocrate Dom Juan est un rakehell qui séduit, épouse et abandonne Elvira, rejetée comme une autre conquête romantique. Plus tard, il invite à dîner la statue d’un homme qu’il vient d’assassiner ; la statue accepte et rend la pareille à l’invitation de Dom Juan. Au cours de leur deuxième soirée, la statue de pierre de l’homme assassiné charme, trompe et conduit Dom Juan en Enfer . [2]

Dom Juan
Don Juan (Molière).jpg L’édition censurée de Dom Juan ou le Festin de pierre (1683), de Molière, présente une illustration de la statue à la fête.
Écrit par Molière
Basé sur Légende de Don Juan , en particulier Le Trickster de Séville et l’invité de pierre (1630)
Personnages Dom Juan
Sganarelle
Donna Elvira
Guzmán
Dom Carlos
Date de création 15 février 1665
Lieu créé Théâtre du Palais-Royal (rue Saint-Honoré)
Langue originale Français
Le genre comédie tragique
Paramètre Sicile

La comédie de Molière dérive de la pièce espagnole Le Farceur de Séville et l’invité de pierre (1630), de Tirso de Molina , mais chaque dramaturge présente une interprétation différente du protagoniste libertin. Le Dom Juan de Molière est un Français qui s’avoue athée et libre-penseur ; considérant que Don Juan de Molina est un Espagnol qui admet être catholique et croit que la repentance et le pardon des péchés sont des possibilités qui l’admettront au paradis , mais la mort arrive tôt et l’empêche d’éviter la responsabilité morale d’une vie dissolue; dans les versions espagnole et française de la comédie, Dom Juan va en enfer. [3]

Tout au long de l’intrigue de Dom Juan ou la Fête de la Statue , le valet Sganarelle est le seul personnage qui défend la religion, mais son catholicisme superstitieux est un repoussoir thématique et intellectuel au mépris libre-penseur de Dom Juan pour la religion et les normes sociales et sexuelles . Au début de 1665, après quinze représentations de la série originale de Dom Juan , les autorités royales françaises ont interrompu les représentations de la pièce; Molière doit alors défendre la pièce et se défendre contre les accusations d’ irréligion et de Subversion politique . Que le dramaturge Molière célébrait une vie libertine en campant positivementun râteau, ainsi l’intention de la pièce est irrespectueuse de la doctrine officielle de l’Église, et donc subversive de l’autorité royale du roi de France, qui est un monarque absolu . La censure de l’État et de l’Église qui en a résulté a légalement contraint Molière à supprimer les scènes socialement subversives et les dialogues irréligieux du scénario, en particulier la scène où Sganarelle et Dom Juan rencontrent le pauvre dans la forêt, dans l’acte III. [4]

En 1682, l’édition en prose de Dom Juan ou le Festin de pierre est censurée, avec bandes de papier collées sur le texte offensant, pour inclusion dans une édition en huit volumes des pièces de Molière. L’édition en vers censurée Le Festin de pierre (1677) de Thomas Corneille changea le style d’écriture — et changea ainsi l’intention de la pièce — en exagérant le Libertinage de Dom Juan pour faire de la comédie de mœurs de Molière un récit édifiant sur le sort malheureux de personnes irréligieuses. [5]

Parcelle

La censure de la pièce Dom Juan ou Le Festin à la statue (1665), de Molière, est documentée dans l’article La scène du pauvre, Paris 1682, dans ses deux états .

Dom Juan ou Le Festin à la statue (1665) présente le récit des deux derniers jours de la vie du courtisan sicilien Dom Juan Tenorio, jeune aristocrate libertin connu comme séducteur de femmes et athée. Tout au long de l’histoire, Dom Juan est accompagné de son valet, Sganarelle, un homme truculent et superstitieux, lâche et cupide qui engage son maître dans des débats intellectuels. Les multiples facettes de la personnalité de Dom Juan sont exposées pour montrer qu’il est adultère (Acte I) ; un coureur de jupons accompli (Acte II) ; un non-conformiste altruiste et religieux (Acte III) ; un fils dépensier et mauvais pour son père (acte IV) ; et un hypocrite religieux qui prétend une renaissance spirituelle et un retour à la foi de l’Église catholique romaine, qui est déjouée par la mort (Acte V). [6]

Synopsis

Acte I

Dans le jardin du palais. Après quelques mots d’appréciation pour le tabac à priser , Sganarelle s’entretient avec Guzmán, l’ écuyer de Done Elvire. Sa principale préoccupation est le départ brutal de son nouveau mari, Dom Juan. Pour Guzmán, Sganarelle dresse fièrement un terrible portrait de son maître, Dom Juan, en mécréant volage et cynique dont les femmes devraient se méfier. Guzmán sort et Dom Juan entre pour discuter avec Sganarelle du sujet du mariage et de l’inconstance amoureuse, avant de révéler qu’il est tombé amoureux et qu’il a les yeux rivés sur quelqu’un de nouveau – une jeune mariée rustique. Done Elvire entre alors au défi de Dom Juan d’expliquer les raisons de son départ précipité; sa réponse la met en colère.

Acte II

À la campagne. S’exprimant en langue vernaculaire rustique, le paysan Pierrot raconte à son épouse, Charlotte, l’histoire d’aventure de son sauvetage de Dom Juan et Sganarelle après qu’ils soient tombés dans le lac lorsque leur bateau a chaviré. Pierrot sort alors pour aller “mouiller son sifflet”, et Dom Juan et Sganarelle apparaissent. Dom Juan dit à Charlotte qu’il est amoureux d’elle et la persuade de l’épouser. Alors que Dom Juan s’apprête à baiser mille fois la main de Charlotte, Pierrot revient et intervient. Apparaît alors Mathurine, encore une autre femme que Dom Juan a promis d’épouser. Deux fiancées, et toutes deux demandent des explications. Dom Juan parvient à se sortir des ennuis des filles, laissant chaque femme croire que tout va bien entre lui et elle. Un homme entre avec la nouvelle que Dom Juan est en danger – douze hommes à cheval le recherchent. Dom Juan dit à Sganarelle qu’ils devraient échanger des vêtements entre eux. Sganarelle dit “Pas probable.”, et ils se dépêchent.

Acte III

Dans la foret. Entrent Dom Juan en costume de campagne et Sganarelle en costume de médecin. Ils sont perdus et rencontrent un pauvre vêtu de haillons et lui demandent des directions à travers la forêt. Apprenant que le pauvre est religieux et dévot, Dom Juan teste la foi de l’homme en lui offrant une pièce d’or à blasphémer; le pauvre refuse. Alors Dom Juan voit un monsieur se faire attaquer par trois voleurs, alors il tire son épée et va à son secours. Le monsieur s’avère être Dom Carlos, un frère de Done Elvire, qui explique à Dom Juan que lui et son frère, Dom Alonso, ont recherché Dom Juan pour venger sa séduction de leur sœur. Feignant l’ignorance et n’avouant pas son identité, Dom Juan dit qu’il connaît Dom Juan mais qu’il n’est qu’une connaissance, pas un ami. Dom Alonso arrive. Il reconnaît Dom Juan et exige une vengeance immédiate. En remerciement à Dom Juan de l’avoir sauvé des voleurs, Dom Carlos persuade son frère, Dom Alonso, de reporter sa vengeance. Les frères sortent. Poursuivant leur chemin dans la forêt, Dom Juan et Sganarelle se retrouvent devant la tombe du Commandeur, un homme récemment tué par Dom Juan. Il ordonne à Sganarelle d’inviter à dîner la statue du Commandeur. La statue de pierre fait un signe de tête au valet.

Acte IV

Learn more.

Brian O’Conner

Dans son appartement, Dom Juan veut s’asseoir pour le dîner, mais il est interrompu par une série de visiteurs inopinés. Le premier est le créancier Monsieur Dimanche, un commerçant que Dom Juan apaise avec de nombreux compliments, mais ensuite il snobe Dimanche en quittant soudainement la pièce. Sganarelle entre pour faire sortir Dimanche de l’appartement. Le père de Dom Juan, Dom Louis, arrive. Il gronde Dom Juan puis s’en va, furieux de mépris. Donna Elvira entre, non plus furieuse, mais avec un esprit d’épouse aimante pour avertir son mari contre la colère du Ciel. Elle tente en vain de persuader Dom Juan de se repentir de ses péchés. Elle le laisse seul. Enfin, Dom Juan et Sganarelle s’assoient pour dîner, lorsque la statue du Commandeur apparaît ; il ne les rejoint pas à table, mais il invite Dom Juan à souper avec lui le lendemain.

Acte V

Dans la campagne près de la ville, Dom Juan dit à son père que le Ciel l’ a changé et qu’il a renoncé à ses mauvaises manières. Heureux d’apprendre cette nouvelle de son fils, Dom Louis s’en va. La nouvelle du repentir et de la réforme ravit également Sganarelle, mais Dom Juan dit immédiatement qu’il ne voulait rien dire de tout cela, puis parle longuement avec passion à l’éloge de l’ hypocrisie . Alors Dom Carlos apparaît, et un duel semble inévitable.

Le spectre d’une femme voilée apparaît pour offrir à Dom Juan une dernière occasion de se repentir de ses péchés. Dom Juan tire et brandit son épée sur la femme spectrale, et il refuse de se repentir. La statue du Commandeur entre, proclamant : « Le salaire du péché, c’est la mort ». À ce moment, Dom Juan crie qu’il brûle, qu’il est en feu. Le tonnerre et les éclairs retentissent et éclatent, et la terre s’ouvre pour avaler Dom Juan, dont la chute est suivie de flammes . Voyant que son maître est parti, le valet solitaire Sganarelle déplore la perte de ses gages. [7] [8]

Personnages et distribution de la première

Page de titre de l’édition non censurée du festin de pierre , de Molière. (Amsterdam, 1683)

Caractère [9] Distribution de la première représentation de la pièce (15 février 1665) [10]
Dom Juan, fils de Dom Louis La Grange
Sganarelle, servante de Dom Juan Molière
Donna Elvira, épouse de Dom Juan Mademoiselle DuParc
Guzmán, gentleman-huissier de Donna Elvira
Dom Carlos, frère de Donna Elvira
Dom Alonzo, frère de Donna Elvira
Dom Louis, père de Dom Juan Louis Béjart
Charlotte, une paysanne, fiancée à Pierrot Mademoiselle de Brie
Mathurine, une paysanne Mademoiselle Moliere
Pierrot, un paysan André Hubert
Un pauvre peut-être La Thorillière ?
La statue du commandeur peut-être La Thorillière ?
Violette, servante de Dom Juan
Ragotin, serviteur de Dom Juan
Monsieur Dimanche, commerçant Du Croisy (Philibert Gassot)
La Ramée, un bretteur De Brie (Edmé Villequin)
Un Fantôme (sous la forme d’une femme voilée) peut-être Madeleine Béjart ?

Folkloristique

En Folkloristique , le thème d’un humain vivant invitant imprudemment un mort ou un crâne à dîner est classé dans l’ index Aarne-Thompson-Uther comme ATU 470A, “Le crâne offensé”. [11] [12]

Remarques

  1. [1] Molière. Le festin de pierre . Wetstein, Amsterdam. (1683)
  2. ^ Encyclopédie du lecteur de Benét (1996) pp. 280–81.
  3. ^ Encyclopédie du lecteur de Benét (1996) pp. 280–81.
  4. Jaques, Brigitte ; Jouvet, Louis (2003-01-01). ‘Elvira’ de Brigitte Jacques et Louis Jouvet et ‘Don Juan’ de Molière : deux pièces françaises . Presse universitaire d’Amérique. ISBN 9780761824756.
  5. Jaques, Brigitte ; Jouvet, Louis (2003-01-01). ‘Elvira’ de Brigitte Jacques et Louis Jouvet et ‘Dom Juan’ de Molière : deux pièces françaises . Presse universitaire d’Amérique. ISBN 9780761824756.
  6. ^ Charney, Maurice (2005-01-01). Comédie: Un guide géographique et historique . Groupe d’édition Greenwood. ISBN 9780313327155.
  7. ^ Fort, Alice B.; Kates, Herbert S. (1935). Dom Juan ou La Mort de Pierre : Minute d’Histoire du Drame . New York : Grosset & Dunlap. p. 47 . Récupéré le 27 novembre 2007 – via theatrehistory.com.
  8. ^ Molière (1968). Six comédies en prose de Molière . Presse universitaire d’Oxford.
  9. Les noms anglais des personnages français sont tirés des Œuvres dramatiques de Molière (1885) d’Henri Van Laun, vol. 3, p. 99. Édimbourg : William Patterson.
  10. Molière (1857). Œuvres de Molière, avec des notes de tous les commentateurs ], vol. 1, p. 449 . Librarie de Firmin-Didot et Cie. Informations complémentaires de James F. Gaines (2002). L’Encyclopédie Molière . Westport, Connecticut : Greenwood Press. ISBN 9780313312557 .
  11. ^ Aarne, Antti; Thompson, Stith. Les types du conte populaire : une classification et une bibliographie . Folklore Fellows Communications FFC no. 184. Helsinki : Academia Scientiarum Fennica, 1961. p. 162.
  12. ^ Pedrosa, José Manuel. “El mito de don Juan y el cuento tradicional de “El cadáver ofendido” (ATU 470A)”. Dans : Hecho teatral . vol. 7 (2007). Castilla y León (Espagne), Valladolid : Universitas Castellae. 2007. pages 63-90. ISSN 1695-355X

Lectures complémentaires

  • Mackay, Dorothy Epplen. La double invitation dans la légende de Don Juan . Université de Stanford, Californie: Stanford University Press, 1943.

Liens externes

  • Wikisource-logo.svg Wikisource-logo.svgWikisource français a un texte original lié à cet article: Dom Juan ou le Festin de pierre
  • Médias liés à Dom Juan ou le Festin de pierre sur Wikimedia Commons
  • Le Festin de Pierre, comédie . Par JBP de Molière, édition nouvelle & toute différente de celle qui a paru jusqu’à présent . Une vue page par page du livre antique qui contient le texte de la pièce telle qu’elle a été publiée à Amsterdam en 1683
  • Publication bilingue de la pièce, français et anglais, une page sur deux, datée de 1739.
  • Le texte de Dom Juan disponible en ligne en traduction anglaise
  • Don Juan, ou le festin avec la statue livre audio du domaine public chez LibriVox
  • Film basé sur la pièce
  • Traduction américaine gratuite en ligne 2010
You might also like
Leave A Reply

Your email address will not be published.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More