Allah
Allah ( / ˈ æ l . l ə , ˈ ɑː l . l ə , ə ˈ l . l ɑː / ; [1] [2] Arabe : الله , romanisé : Allāh , IPA : [ʔaɫ.ɫaːh] ( écouter ) ) est le mot arabe commun pour Dieu . Dans la langue anglaise, le mot fait généralement référence à Dieu dans l’islam . [3] [4] [5]On pense que le mot est dérivé par contraction d ‘ al – ilāh , qui signifie «le dieu», et est linguistiquement lié aux mots araméens Elah et ޠޗސ ( ʼAlâhâ ) et au mot hébreu El ( Elohim ) pour Dieu. [6] [7]
Le mot ‘Allah’ dans la calligraphie arabe
Le mot Allah est utilisé par les Arabes de différentes religions depuis l’époque préislamique . [8] Les Arabes préislamiques adoraient une divinité suprême qu’ils appelaient Allah, aux côtés d’autres divinités moindres. [9] Muhammad a utilisé le mot Allah pour indiquer la conception islamique de Dieu . Allah a été utilisé comme terme pour Dieu par les musulmans ( arabes et non arabes) et même les chrétiens arabes [10] après que les termes « al – ilāh » et « Allah » aient été utilisés de manière interchangeable en arabe classique .par la majorité des Arabes devenus musulmans. Il est également souvent, mais pas exclusivement, utilisé de cette manière par les babistes , les bahá’ís , les mandéens , les chrétiens indonésiens et maltais et les juifs séfarades . [11] [12] [13] [14] Une utilisation similaire par les chrétiens et les sikhs en Malaisie occidentale a récemment conduit à des controverses politiques et juridiques. [15] [16] [17] [18]
Étymologie
Les composants arabes qui composent le mot “Allah”:
- Alif
- hamzat waṣl ( همزة وصل )
- lam
- lam
- shadda ( شدة )
- poignard alif ( ألف خنجرية )
- Ha
L’ étymologie du mot Allāh a été largement discutée par les philologues arabes classiques. [19] Les grammairiens de l’ école de Bassorah la considéraient soit comme formée “spontanément” ( murtajal ), soit comme la forme définie de lāh (de la racine verbale lyh avec le sens de “élevé” ou “caché”). [19] D’autres ont soutenu qu’il était emprunté au syriaque ou à l’hébreu, mais la plupart le considéraient comme dérivé d’une contraction de l’article défini arabe Al- “le” et ilāh ” divinité , dieu”, ou “le Dieu” . [19] La majorité des érudits modernes souscrivent à cette dernière théorie et considèrent l’hypothèse de l’emprunt avec scepticisme. [20]
Des mots apparentés au nom “Allāh” existent dans d’autres langues sémitiques , y compris l’hébreu et l’araméen . [21] La forme araméenne correspondante est Elah ( אלה ), mais son état emphatique est Elaha ( אלהא ). Il est écrit comme ސޠޗސ ( ʼĔlāhā ) en araméen biblique et ޠޗސ ( ʼAlâhâ ) en syriaque tel qu’il est utilisé par l’ Église assyrienne , tous deux signifiant simplement “Dieu”. [22] Hébreu bibliqueutilise principalement la forme plurielle (mais fonctionnelle singulière) Elohim ( אלהים ), mais plus rarement elle utilise également la forme singulière Eloah ( אלוהּ ). [ citation nécessaire ]
Usage
Arabes préislamiques
Des variantes régionales du mot Allah apparaissent dans les inscriptions préislamiques païennes et chrétiennes. [8] [23] Différentes théories ont été proposées concernant le rôle d’Allah dans les cultes polythéistes préislamiques . Selon l’érudit islamique Ibn Kathir , les païens arabes considéraient Allah comme un Dieu invisible qui a créé et contrôlé l’Univers. Les païens croyaient que le culte des humains ou des animaux qui avaient eu des événements chanceux dans leur vie les rapprochait de Dieu. Les Mecquois pré-islamiques adoraient Allah aux côtés d’une multitude de dieux inférieurs et de ceux qu’ils appelaient les “filles d’Allah”. [24] L’islam interdit le culte de quiconque ou de chose autre que Dieu. [25]Certains auteurs ont suggéré que les Arabes polythéistes utilisaient le nom comme une référence à un Dieu créateur ou à une divinité suprême de leur panthéon . [26] [27] Le terme peut avoir été vague dans la religion mecquoise . [26] [28] Selon une hypothèse, qui remonte à Julius Wellhausen , Allah (la divinité suprême de la fédération tribale autour des Quraysh ) était une appellation qui consacrait la supériorité de Hubal (la divinité suprême des Quraysh) sur les autres dieux . [8] Cependant, il existe également des preuves qu’Allah et Hubal étaient deux divinités distinctes. [8]Selon cette hypothèse, la Kaaba aurait d’abord été consacrée à une divinité suprême nommée Allah puis aurait abrité le panthéon des Quraysh après leur conquête de La Mecque , environ un siècle avant l’époque de Mahomet . [8] Certaines inscriptions semblent indiquer l’utilisation d’Allah comme nom d’une divinité polythéiste des siècles plus tôt, mais rien de précis n’est connu sur cette utilisation. [8] Certains érudits ont suggéré qu’Allah aurait pu représenter un Dieu créateur éloigné qui a été progressivement éclipsé par des divinités locales plus particularisées. [29] [30] Il y a désaccord sur la question de savoir si Allah a joué un rôle majeur dans le culte religieux mecquois. [29] [31]Aucune représentation iconique d’Allah n’est connue pour avoir existé. [31] [32] Allah est le seul dieu de La Mecque à ne pas avoir d’idole. [33] Le nom du père de Muhammad était ʿAbd-Allāh signifiant “l’esclave d’Allāh”. [28]
Christianisme
Les arabophones de toutes les religions abrahamiques, y compris les chrétiens et les juifs , utilisent le mot “Allah” pour signifier “Dieu”. [11] Les Arabes chrétiens d’aujourd’hui n’ont pas d’autre mot pour « Dieu » que « Allah », [34] sauf les Témoins de Jéhovah qui ajoutent le nom biblique « Jéhovah » (يهوه) au titre « Allah ». [35] De même, le mot araméen pour “Dieu” dans la langue des Chrétiens assyriens est ʼĔlāhā , ou Alaha . (Même la langue maltaise d’origine arabe de Malte ,, utilise Alla pour “Dieu”.) Les chrétiens arabes, par exemple, utilisent les termes Allāh al-ab ( الله الأب ) pour Dieu le Père , Allāh al-ibn ( الله الابن ) pour Dieu le Fils , et Allāh ar-rūḥ al -quds ( الله الروح القدس ) pour Dieu le Saint-Esprit . (Voir Dieu dans le christianisme pour le concept chrétien de Dieu.)
Les chrétiens arabes ont utilisé deux formes d’invocations qui étaient apposées au début de leurs écrits. Ils ont adopté le bismillāh musulman et ont également créé leur propre bismillāh trinitisé dès le 8ème siècle. [36] Le bismillāh musulman se lit comme suit : “Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Miséricordieux.” Le bismillāh trinitisé se lit comme suit: “Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit, un seul Dieu.” Les invocations syriaques , latines et grecques n’ont pas les mots « Dieu unique » à la fin. Cet ajout a été fait pour souligner le monothéismeaspect de la croyance trinitaire et aussi pour la rendre plus acceptable pour les musulmans. [36]
Selon Marshall Hodgson , il semble qu’à l’époque préislamique, certains chrétiens arabes aient fait le pèlerinage à la Kaaba , un temple païen à cette époque, y honorant Allah comme Dieu le Créateur. [37]
Certaines fouilles archéologiques ont conduit à la découverte d’anciennes inscriptions préislamiques et de tombes faites par des chrétiens arabes dans les ruines d’une église à Umm el-Jimal dans le nord de la Jordanie , qui initialement, selon Enno Littman (1949), contenait des références à Allah comme nom propre de Dieu. Cependant, lors d’une deuxième révision par Bellamy et al. (1985 et 1988) l’inscription en 5 versets a été retraduite par “(1) Cette [inscription] a été créée par des collègues de ʿUlayh, (2) fils de ʿUbaydah, secrétaire (3) de la cohorte Augusta Secunda (4 ) Philadelphie; qu’il devienne fou celui qui (5) l’efface.” [38] [39] [40]
Le mot syriaque ސޠޗސ ( ʼĔlāhā ) peut être trouvé dans les rapports et les listes de noms de martyrs chrétiens en Arabie du Sud, [41] [42] tel que rapporté par des documents syriaques antiques des noms de ces martyrs de l’époque des Himyarites et des Royaumes aksumites [43]
Dans la biographie d’Ibn Ishaq, il y a un chef chrétien nommé Abd Allah ibn Abu Bakr ibn Muhammad, qui a été martyrisé à Najran en 523, car il avait porté une bague qui disait “Allah est mon seigneur”. [44]
Dans une inscription de martyrion chrétien datant de 512, on trouve des références à ‘l-ilah (الاله) [45] en arabe et en araméen. L’inscription commence par la déclaration “Par l’aide de ‘l-ilah”. [46] [47]
Dans les évangiles préislamiques, le nom utilisé pour Dieu était “Allah”, comme en témoignent certaines versions arabes découvertes du Nouveau Testament écrites par des chrétiens arabes à l’époque préislamique en Arabie du Nord et du Sud . [48] Cependant, les recherches les plus récentes dans le domaine des études islamiques par Sydney Griffith et al. (2013), David D. Grafton (2014), Clair Wilde (2014) & ML Hjälm et al. (2016 et 2017) affirment que “tout ce que l’on peut dire sur la possibilité d’une version chrétienne préislamique de l’Évangile en arabe, c’est qu’aucun signe certain de son existence réelle n’a encore émergé”. [49] [50] [51] [52] [53]De plus, ML Hjälm dans ses recherches les plus récentes (2017) insère que “les manuscrits contenant des traductions des évangiles ne sont pas rencontrés avant l’année 873” [54]
Irfan Shahîd citant la collection encyclopédique du Xe siècle Kitab al-Aghani note que les chrétiens arabes préislamiques auraient poussé le cri de guerre ” Ya La Ibad Allah ” (Ô esclaves d’Allah) pour s’invoquer au combat. [55] Selon Shahid, sous l’autorité du savant musulman du 10ème siècle Al-Marzubani , “Allah” a également été mentionné dans des poèmes chrétiens préislamiques par certains poètes Ghassanid et Tanukhid en Syrie et en Arabie du Nord . [56] [57] [58]
Islam
Médaillon montrant “Allah Jalla Jalaluhu ” dans la basilique Sainte-Sophie , Istanbul , Turquie Script d’Allah à l’extérieur de l’ ancienne mosquée d’ Edirne , Turquie
Dans l’Islam, Allah est l’unique, omnipotent et unique divinité et créateur de l’univers et équivaut à Dieu dans les autres religions abrahamiques . [12] [13] Allah est généralement considéré comme le nom personnel de Dieu, une notion qui a été contestée dans l’érudition contemporaine, y compris la question de savoir si le mot Allah doit ou non être traduit par Dieu . [59]
Selon la croyance islamique, Allah est le mot le plus courant pour représenter Dieu, [60] et l’humble soumission à sa volonté, aux ordonnances et commandements divins est le pivot de la foi musulmane. [12] “Il est le seul Dieu, créateur de l’univers et juge de l’humanité.” [12] [13] “Il est unique ( wāḥid ) et intrinsèquement un ( aḥad ), tout-miséricordieux et omnipotent.” [12] Aucun œil humain ne peut voir Allah jusqu’au Jour du Jugement. [61] Le Coran déclare “la réalité d’Allah, Son mystère inaccessible, Ses différents noms et Ses actions en faveur de Ses créatures.” [12] Allah ne dépend de rien. [62]Dieu ne fait pas partie de la Trinité chrétienne. [63] Dieu n’a ni parents ni enfants. [64]
Le concept est en corrélation avec le Tawhid , où le chapitre 112 du Coran ( Al-‘Ikhlās , La sincérité) se lit comme suit :
[65] DIS, Dieu est un DIEU; le DIEU éternel : Il n’engendre pas, il n’est pas non plus engendré : et il n’y a personne comme lui. [66]
et dans l’ Ayat ul-Kursi (“Verset du Trône”), qui est le 255ème verset et le verset puissant du plus long chapitre (le 2ème chapitre) du Coran, Al-Baqarah (“La Vache”) déclare :
“Allah ! Il n’y a de divinité que Lui , le Vivant, l’Éternel. Ni le sommeil ni le sommeil ne Le rattrapent .
A Lui appartient tout ce qui est dans les cieux et tout ce qui est sur la terre. Qui pourrait intercéder en sa présence sans sa permission ?
Il sait ce qui est devant eux et ce qui est derrière eux, tandis qu’ils n’embrassent rien de sa connaissance, sauf ce qu’il veut.
Son trône comprend les cieux et la terre, et il ne se lasse pas de les préserver.
Il est le Sublime, le Formidable.”
Dans la tradition islamique, il existe 99 Noms de Dieu ( al-asmā’ Al-ḥusná lit. signifiant : « les meilleurs noms » ou « les plus beaux noms »), chacun évoquant une caractéristique distincte d’Allah. [13] [67] Tous ces noms font référence à Allah, le nom divin suprême et universel. [68] Parmi les 99 noms de Dieu, les plus célèbres et les plus fréquents de ces noms sont “le Miséricordieux” ( ar-Raḥmān ) et “le Compatissant” ( ar-Raḥīm ), [13] [67] y compris les précédents al-Aḥad (“l’Un, l’Indivisible”) et al-Wāḥid (“l’Unique, l’Unique”).
La plupart des musulmans utilisent la phrase arabe non traduite dans shā’a llāh (qui signifie « si Dieu le veut ») après des références à des événements futurs. [69] La piété discursive musulmane encourage les choses à commencer par l’invocation de bi-smi llāh (signifiant « Au nom de Dieu »). [70] Il y a certaines phrases à la louange de Dieu qui sont préférées par les musulmans, y compris ” Subḥāna llāh ” (Gloire à Dieu), ” Al-ḥamdu li-llāh ” (Louange à Dieu), ” lā ilāha illā llāh ” (Il n’y a de divinité que Dieu) ou parfois ” lā ilāha illā inta/ huwa ” (Il n’y a de divinité que toi / Lui ) et ” Allāhu Akbar” (Dieu est le Plus Grand) comme exercice de dévotion consistant à se souvenir de Dieu ( dhikr ). [71]
Panneau textile en soie reprenant le nom d’Allah, Afrique du Nord, XVIIIe siècle
Dans une pratique soufie connue sous le nom de dhikr Allah ( arabe : ذكر الله , lit. “Souvenir de Dieu”), le soufi répète et contemple le nom Allah ou d’autres noms divins associés tout en contrôlant sa respiration. [72] Par exemple, dans d’innombrables références dans le contexte du Coran mentionné ci-dessus :
1) Allah est mentionné dans le pronom de la deuxième personne en arabe comme « Inta ( arabe : َ إِنْت ) » comme l’ anglais « You », ou communément dans le pronom de la troisième personne « Huwa ( arabe : َهُو) » comme l’anglais « He ” et uniquement dans le cas du pronom de la forme oblique ” Hu/ Huw ( arabe : هو /-هُ)” comme l’anglais ” Him ” qui résonne rythmiquement et est scandé comme considéré comme un son ou un écho sacré faisant référence à Allah comme le ” Souffle Absolu ou Âme de la Vie”- Al- Nafs al-Hayyah( arabe : النّفس الحياة, an-Nafsu ‘l-Ḥayyah ) – notamment parmi les 99 noms de Dieu, “celui qui donne la vie” ( al-Muḥyī ) et “celui qui apporte la mort” ( al-Mumiyt ) ;
2) Allah n’est ni homme ni femme (qui n’a pas de genre), mais qui est l’essence de “l’Ame Omnipotente, Désintéressée, Absolue ( an – Nafs , النّفس ) et du Saint-Esprit” ( ar- Rūḥ , الرّوح ) – notamment parmi les 99 noms de Dieu, « le Tout-Saint, le Tout-Pur et le Tout-Sacré » ( al-Quddus ) ;
3) Allah est à l’origine de l’avant et de l’au-delà du cycle de la création, de la destruction et du temps, – notamment parmi les 99 noms de Dieu, “le Premier, sans Commencement” ( al-Awwal ), “la Fin/ Au-delà [” la Dernière Demeure”]/ Infinie” ( al-Akhir/ Al-ākhir ) et “l’Intemporel” ( aṣ-Ṣabūr ).
Selon Gerhard Böwering , contrairement au polythéisme arabe préislamique , Dieu dans l’Islam n’a pas d’associés et de compagnons, et il n’y a pas non plus de parenté entre Dieu et les djinns . [60] Les Arabes païens préislamiques croyaient en un destin aveugle, puissant, inexorable et insensible sur lequel l’homme n’avait aucun contrôle. Cela a été remplacé par la notion islamique d’un Dieu puissant mais prévoyant et miséricordieux. [12]
Selon Francis Edward Peters , “Le Coran insiste, les musulmans croient, et les historiens affirment que Mahomet et ses partisans adorent le même Dieu que les Juifs ( 29:46 ). L’Allah du Coran est le même Dieu créateur qui a fait alliance avec Abraham “. Peters déclare que le Coran dépeint Allah à la fois comme plus puissant et plus éloigné que Yahweh , et comme une divinité universelle, contrairement à Yahweh qui suit de près les Israélites . [73]
Prononciation
Le mot Allāh est généralement prononcé [ɑɫˈɫɑː(h)] , présentant un Lām lourd, [ɫ] , un approximant latéral alvéolaire vélarisé , un phonème marginal en arabe standard moderne . Puisque l’alef initial n’a pas de hamza , l’initiale [a] est élidée lorsqu’un mot précédent se termine par une voyelle. Si la voyelle précédente est /i/ , le Lām est léger, [l] , comme dans, par exemple, le Basmala . [74]
En emprunt
Anglais et autres langues européennes
L’histoire du nom Allāh en anglais a probablement été influencée par l’étude de la religion comparée au 19ème siècle; par exemple, Thomas Carlyle (1840) utilisait parfois le terme Allah mais sans aucune implication qu’Allah était quelque chose de différent de Dieu. Cependant, dans sa biographie de Muḥammad (1934), Tor Andræ a toujours utilisé le terme Allah , bien qu’il admette que cette “conception de Dieu” semble impliquer qu’elle est différente de celle des théologies juives et chrétiennes. [75]
Les langues qui n’utilisent pas couramment le terme Allah pour désigner Dieu peuvent encore contenir des expressions populaires qui utilisent le mot. Par exemple, en raison de la présence musulmane séculaire dans la péninsule ibérique , le mot ojalá en espagnol et oxalá en portugais existent aujourd’hui, empruntés à l’arabe inshalla (arabe : إن شاء الله). Cette phrase signifie littéralement “si Dieu le veut” (dans le sens de “je l’espère”). [76] Le poète allemand Mahlmann a utilisé la forme « Allah » comme titre d’un poème sur la divinité ultime, bien qu’il ne soit pas clair combien de pensée islamique il avait l’intention de transmettre.
Certains musulmans laissent le nom “Allāh” non traduit en anglais, plutôt que d’utiliser la traduction anglaise “Dieu”. [77] Le mot a également été appliqué à certains êtres humains vivants en tant que personnifications du terme et du concept. [78] [79]
Langue malaisienne et indonésienne
Le premier dictionnaire de néerlandais-malais par AC Ruyl , Justus Heurnius et Caspar Wiltens en 1650 a enregistré “Allah” comme la traduction du mot néerlandais ” Godt “. Gereja Kalam Kebangunan Allah (Église de réveil de la Parole de Dieu) en Indonésie . Allah est le mot pour “Dieu” dans la langue indonésienne – même dans les traductions d’ Alkitab ( Bible chrétienne , de الكتاب al-kitāb = le livre), tandis que Tuhan est le mot pour “Seigneur”. Les chrétiens de Malaisie utilisent également le mot Allah pour “Dieu”.
Les chrétiens de Malaisie et d’Indonésie utilisent Allah pour désigner Dieu dans les langues malaisienne et indonésienne (toutes deux des formes standardisées de la langue malaise ). Les traductions bibliques courantes dans la langue utilisent Allah comme traduction de l’hébreu Elohim (traduit dans les Bibles anglaises par “Dieu”). [80] Cela remonte aux premiers travaux de traduction de Francis Xavier au XVIe siècle. [81] [82]Le premier dictionnaire néerlandais-malais d’Albert Cornelius Ruyl, Justus Heurnius et Caspar Wiltens en 1650 (édition révisée de l’édition de 1623 et de l’édition latine de 1631) a enregistré “Allah” comme la traduction du mot néerlandais ” Godt “. [83] Ruyl a également traduit l’ Évangile de Matthieu en 1612 en malais (une des premières traductions de la Bible dans une langue non européenne, [84] réalisée un an après la publication de la version King James [85] [86] ), qui fut imprimé aux Pays-Bas en 1629. Puis il traduisit l’ Évangile de Marc , publié en 1638. [87] [88]
Le gouvernement malaisien a interdit en 2007 l’utilisation du terme Allah dans tout contexte autre que musulman, mais la Haute Cour de Malaisie en 2009 a révoqué la loi, la jugeant inconstitutionnelle. Alors qu’Allah avait été utilisé pour le Dieu chrétien en malais pendant plus de quatre siècles, la controverse contemporaine a été déclenchée par l’utilisation d’ Allah par le journal catholique romain The Herald . Le gouvernement a fait appel de la décision du tribunal et la Haute Cour a suspendu l’exécution de son verdict jusqu’à l’audition de l’appel. En octobre 2013, le tribunal a statué en faveur de l’interdiction du gouvernement. [89]Au début de 2014, le gouvernement malaisien a confisqué plus de 300 bibles pour avoir utilisé le mot pour désigner le Dieu chrétien dans la péninsule malaise. [90] Cependant, l’utilisation d’ Allah n’est pas interdite dans les deux États malais de Sabah et Sarawak . [91] [92] La principale raison pour laquelle il n’est pas interdit dans ces deux États est que l’utilisation est établie depuis longtemps et que les Alkitab locaux ( Bibles ) ont été largement distribués librement en Malaisie orientale sans restrictions pendant des années. [91] Les deux États n’ont pas non plus de lois d’État islamiques similaires à celles de la Malaisie occidentale. [18]
En réaction à certaines critiques des médias, le gouvernement malaisien a introduit une “solution en 10 points” pour éviter la confusion et les informations trompeuses. [93] [94] La solution en 10 points est conforme à l’esprit des accords en 18 et 20 points de Sarawak et de Sabah. [18]
Drapeaux nationaux avec “Allah” écrit dessus
-
Drapeau de l’Irak avec le Takbir écrit dessus
-
Drapeau de l’Arabie Saoudite avec le credo sacré islamique écrit dessus
-
Drapeau de l’Afghanistan avec la Shahadah écrite dessus
-
Drapeau de l’Iran avec “Allah” écrit dessus
Typographie
Le mot Allah écrit dans différents systèmes d’écriture
Le mot Allāh est toujours écrit sans alif pour épeler la voyelle ā . C’est parce que l’orthographe a été réglée avant que l’orthographe arabe ne commence à utiliser habituellement alif pour épeler ā . Cependant, dans l’orthographe vocalisée, un petit alif diacritique est ajouté au-dessus de la shaddah pour indiquer la prononciation.
Dans l’inscription préislamique de Zabad , [95] Dieu est désigné par le terme الاله , c’est-à-dire alif-lam-alif-lam-ha. [45] Cela indique vraisemblablement Al-‘ilāh = “le dieu”, sans alif pour ā .
De nombreuses polices de caractères arabes comportent des ligatures spéciales pour Allah. [96]
Étant donné que l’écriture arabe est utilisée pour écrire d’autres textes plutôt que le Coran uniquement, le rendu Lām + Lām + hā ‘ comme la ligature précédente est considéré comme défectueux, ce qui est le cas avec la plupart des polices de caractères arabes courantes.
Ce style simplifié est souvent préféré pour plus de clarté, en particulier dans les langues non arabes, mais peut ne pas être considéré comme approprié dans les situations où un style de calligraphie plus élaboré est préféré. – SIL International [97]
Unicode
Unicode a un point de code réservé à Allāh , الله = U+FDF2, dans le bloc Arabic Presentation Forms-A , qui existe uniquement pour “la compatibilité avec certains anciens jeux de caractères hérités qui encodaient directement les formulaires de présentation” ; [98] [99] ceci est déconseillé pour les nouveaux textes. Au lieu de cela, le mot Allāh devrait être représenté par ses lettres arabes individuelles, tandis que les technologies de police modernes rendront la ligature souhaitée.
La variante calligraphique du mot utilisé comme armoiries de l’Iran est encodée en Unicode, dans la gamme des symboles divers, au point de code U + 262B (☫).
Voir également
- Abdallah (nom)
- Allah comme une divinité lunaire
- Emblème de l’Iran
- Ismoul Azam
- Noms de Dieu
Lectures complémentaires
En ligne
- Allah Qur’ān , dans Encyclopædia Britannica Online , par Asma Afsaruddin, Brian Duignan, Thinley Kalsang Bhutia, Gloria Lotha, Marco Sampaolo, Matt StefonTesc, Noah Tesch et Adam Zeidan
Citations
- ^ “Allah” . Dictionnaire intégral de Random House Webster .
- ^ “Allah” . Dictionnaires d’apprentissage d’Oxford .
- ^ “Dieu” . Islam : empire de la foi . PBS. Archivé de l’original le 27 mars 2014 . Récupéré le 18 décembre 2010 .
- ^ “Islam et christianisme”, Encyclopédie du christianisme (2001): les chrétiens et les juifs arabophones se réfèrent également à Dieu comme Allah .
- ^ Gardet, L. “Allah” . Dans Bearman, P.; Bianquis, Th.; Bosworth, CE; van Donzel, E.; Heinrichs, WP (éd.). Encyclopédie de l’islam en ligne . Brill en ligne . Récupéré le 2 mai 2007 .
- ^ Zeki Saritoprak (2006). “Allah” . Dans Oliver Leaman (éd.). Le Coran : une encyclopédie . Routledge . p. 34. ISBN 978-0-415-32639-1.
- ^ Vincent J. Cornell (2005). “Dieu: Dieu dans l’Islam”. Dans Lindsay Jones (éd.). Encyclopédie des religions . Vol. 5 (2e éd.). Référence MacMillan États-Unis. p. 724.
- ^ un bcdef Christian Julien Robin ( 2012 ). Arabie et Éthiopie. Dans le manuel d’Oxford de l’Antiquité tardive . OUP USA. p. 304–305. ISBN 978-0-19-533693-1.
- ^ Anthony S. Mercatante et James R. Dow (2004). “Allah”. Les faits sur l’encyclopédie du fichier de la mythologie et de la légende mondiales . Faits au dossier. p. 53. ISBN 978-1-4381-2685-2.
- ^ Merriam-Webster. “Allah” . Merriam-Webster . Archivé de l’original le 20 avril 2014 . Récupéré le 25 février 2012 .
- ^ une Encyclopédie b Columbia , Allah
- ^ un bcdefg ” Allah “ . _ _ Encyclopædia Britannica . 2007. Encyclopædia Britannica
- ^ un bcde Encyclopédie du Moyen -Orient moderne et de l’Afrique du Nord, Allah
- ^ Willis Barnstone, Marvin Meyer La Bible gnostique: édition révisée et étendue Shambhala Publications 2009 ISBN 978-0-8348-2414-0 page 531
- ^ La cible des sikhs de l’attaque “Allah” , Julia Zappei, 14 janvier 2010, The New Zealand Herald . Consulté en ligne le 15 janvier 2014.
- ^ Le tribunal malaisien décide que les non-musulmans ne peuvent pas utiliser «Allah» , 14 octobre 2013, The New Zealand Herald . Consulté en ligne le 15 janvier 2014.
- ^ Les autorités islamiques de Malaisie saisissent des Bibles alors que la ligne d’Allah s’approfondit , Niluksi Koswanage, 2 janvier 2014, Reuters. Consulté en ligne le 15 janvier 2014. [1]
- ^ un bc Idris Jala ( 24 février 2014). “La question ‘Allah’/Bible, solution en 10 points est essentielle pour gérer la polarité” . L’Étoile . Récupéré le 25 juin 2014 .
- ^ un bc DB _ MacDonald. Encyclopédie de l’Islam, 2e éd., Brill. “Ilah”, Vol. 3, p. 1093.
- ^ Gerhard Bowering . Encyclopédie du Coran , Brill, 2002. Vol. 2, p. 318
- ^ Columbia Encyclopaedia dit: Dérivé d’une ancienne racine sémitique faisant référence au Divin et utilisé dans le Cananéen El , le Mésopotamien ilu et les bibliques Elohim et Eloah , le mot Allah est utilisé par tous les musulmans, chrétiens, juifs et arabophones. autres monothéistes.
- ^ Le lexique araméen complet – Entrée pour ʼlh Archivé le 18 octobre 2013 à la Wayback Machine
- ^ Hitti, Philip Khouri (1970). Histoire des Arabes . Palgrave Macmillan. p. 100–101.
- ^ Anthony S. Mercatante et James R. Dow (2004). “Allah”. Les faits sur l’encyclopédie du fichier de la mythologie et de la légende mondiales . Faits au dossier. p. 53. ISBN 978-1-4381-2685-2.
- ^ IslamKotob. Tafsir Ibn Kathir tous les 10 volumes . IslamKotob.
- ^ a b L. Gardet, Allah , Encyclopédie de l’Islam, éd. par Sir HAR Gibb
- ^ Zeki Saritopak, Allah , Le Coran: Une Encyclopédie, éd. par Olivier Leaman, p. 34
- ^ un b Gerhard Böwering, Dieu et ses Attributs , Encyclopédie du Coran, éd. par Jane Dammen McAuliffe
- ^ un b Jonathan Porter Berkey (2003). La formation de l’islam : religion et société au Proche-Orient, 600-1800 . La presse de l’Universite de Cambridge. p. 42 . ISBN 978-0-521-58813-3.
- ^ Daniel C. Peterson (26 février 2007). Muhammad, Prophète de Dieu . Wm. Éditions B. Eerdmans. p. 21. ISBN 978-0-8028-0754-0.
- ^ un b Francis E. Peters (1994). Mahomet et les origines de l’islam . Appuyez sur SUNY. p. 107. ISBN 978-0-7914-1875-8.
- ^ Irving M. Zeitlin (19 mars 2007). Le Muhammad historique . Régime politique. p. 33. ISBN 978-0-7456-3999-4.
- ^ “Allâh”. Dans le dictionnaire Oxford de l’Islam. Éd. John L. Esposito. Études islamiques d’Oxford en ligne. 1er janvier 2019. < http://www.oxfordislamicstudies.com/article/opr/t125/e128 >.
- ^ Lewis, Bernard; Holt, PM ; Holt, Peter R.; Lambton, Ann Katherine Swynford (1977). L’histoire de Cambridge de l’islam . Cambridge, Angleterre : University Press. p. 32. ISBN 978-0-521-29135-4.
- ^ “سبِّحوا إِلهَنا يهوه! (Louez notre Dieu Jéhovah!)” . jw.org . Récupéré le 15 septembre 2021 . {{cite web}}: CS1 maint: url-status (link)
- ^ un b Thomas E. Burman, la Polémique Religieuse et l’Histoire Intellectuelle des Mozarabs , Brill , 1994, p. 103
- ^ Marshall GS Hodgson, L’aventure de l’Islam : Conscience et histoire dans une civilisation mondiale , University of Chicago Press , p. 156
- ^ James Bellamy, “Deux inscriptions arabes pré-islamiques révisées: Jabal Ramm et Umm al-Jimal”, Journal of the American Oriental Society , 108/3 (1988) pp. 372–378 (traduction de l’inscription) “Cela a été défini par des collègues/amis de ʿUlayh, le fils de ʿUbaydah, secrétaire/conseiller de la cohorte Augusta Secunda Philadelphiana ; qu’il devienne fou/fou qui l’efface.”
- ^ Enno Littmann, Inscriptions arabes (Leiden, 1949)
- ^ Daniels, Peter T. (2014). Le type et la propagation de l’écriture arabe .
- ^ “Les Martyrs Himyarites (texte) -” .
- ^ Jacques d’Édesse les hymnes de Sévère d’Antioche et d’autres.” Ernest Walter Brooks (éd.), Patrologia Orientalis VII.5 (1911)., vol : 2, p. 613 . pp.
- ^ Ignatius Ya`qub III, Les martyrs arabes himyarites dans les documents syriaques (1966), Pages: 9-65-66-89
- ^ Alfred Guillaume et Muhammad Ibn Ishaq, (2002 [1955]). La vie de Muhammad: une traduction du Sīrat Rasūl Allāh d’Isḥāq avec introduction et notes . Karachi et New York : Oxford University Press, page 18.
- ^ un b M. A. Kugener, “Nouvelle Note Sur L’Inscription Trilingue De Zébed”, Rivista Degli Studi Orientali, pp. 577-586 .
- ^ Adolf Grohmann, Arabische Paläographie II: Das Schriftwesen und die Lapidarschrift (1971), Wien: Hermann Böhlaus Nochfolger, Page: 6-8
- ^ Beatrice Gruendler, Le développement des écritures arabes: de l’ère nabatéenne au premier siècle islamique selon des textes datés (1993), Atlanta: Scholars Press, Page:
- ^ Frederick Winnett V, Allah avant l’islam – Le monde musulman (1938), Pages: 239-248
- ^ Sidney H Griffith, “L’Evangile en arabe: Une enquête sur son apparition au premier siècle abbasside”, Oriens Christianus, Volume 69, p. 166. “Tout ce que l’on peut dire sur la possibilité d’une version chrétienne préislamique de l’Evangile en arabe, c’est qu’aucun signe certain de son existence réelle n’a encore émergé .
- ^ Grafton, David D (2014). L’identité et le témoignage du christianisme arabe préislamique arabe : la langue arabe et la Bible . Le christianisme […] n’a pas pénétré dans la vie des Arabes principalement parce que les moines n’ont pas traduit la Bible en langue vernaculaire et n’ont pas inculqué à la culture arabe les valeurs et la tradition bibliques. L’argument de Trimingham sert d’exemple des hypothèses protestantes occidentales décrites dans l’introduction de cet article. Il est clair que les premiers textes bibliques arabes ne peuvent être datés qu’au plus tôt du IXe siècle, c’est-à-dire après l’avènement de l’Islam.
- ^ Sidney H. Griffith, La Bible en arabe: Les Écritures des «gens du livre» dans la langue de l’islam. Juifs, chrétiens et musulmans de l’ancien au monde moderne, Princeton University Press, 2013, pp242-247 ff .
- ^ La Bible arabe avant l’islam – Clare Wilde sur La Bible en arabe de Sidney H. Griffith . juin 2014.
- ^ Hjälm, ML (2017). Sens de l’Écriture, trésors de la tradition : La Bible en arabe chez les juifs, les chrétiens et les musulmans . Barbue. ISBN 978-90-04-34716-8.
- ^ Hjälm, ML (2017). Sens de l’Écriture, Trésors de la Tradition, La Bible en arabe chez les juifs, les chrétiens et les musulmans (Biblia Arabica) (édition anglaise et arabe). Barbue. ISBN 978-90-04-34716-8. En revanche, les manuscrits contenant des traductions des évangiles sont rencontrés au plus tôt en l’an 873 (Mme Sinai. NF parch. 14 & 16)
- ^ Irfan Shahîd, Byzance et les Arabes au quatrième siècle, Dumbarton Oaks Trustees for Harvard University-Washington DC, page 418.
- ^ Irfan Shahîd, Byzance et les Arabes au quatrième siècle, Dumbarton Oaks Trustees for Harvard University-Washington DC, Page: 452
- ^ A. Amin et A. Harun, Sharh Diwan Al-Hamasa (Le Caire, 1951), Vol. 1, pages : 478-480
- ^ Al-Marzubani, Mu’jam Ash-Shu’araa, Page: 302
- ^ Andreas Görke et Johanna Pink Tafsir et l’histoire intellectuelle islamique explorant les limites d’un genre Oxford University Press en association avec l’Institut d’études ismailies de Londres ISBN 978-0-19-870206-1 p. 478
- ^ un b Böwering, Gerhard, Dieu et ses attributs , Encyclopédie du Coran, Brill, 2007.
- ^ “Le Corpus arabe coranique – Traduction” . corpus.quran.com . Récupéré le 11 avril 2021 .
- ^ “112. Sourate Al-Ikhlaas ou At-Tauhid – NobleQuran.com” . Récupéré le 11 avril 2021 .
- ^ “Le Corpus arabe coranique – Traduction” . corpus.quran.com . Récupéré le 30 mars 2021 .
- ^ “Le Corpus arabe coranique – Traduction” . corpus.quran.com . Récupéré le 30 mars 2021 .
- ^ Écriture arabe en symbole Unicode pour un verset du Coran, U + 06DD, page 3, Proposition de caractères Unicode supplémentaires
- ^ Vente, G AlCoran
- ^ un b Bentley, David (septembre 1999). Les 99 beaux noms de Dieu pour tous les gens du livre . Bibliothèque William Carey. ISBN 978-0-87808-299-5.
- ^ Murata, Sachiko (1992). Le Tao de l’Islam : un livre de référence sur les relations entre les sexes dans la pensée islamique . Albany NY États-Unis : SUNY. ISBN 978-0-7914-0914-5.
- ^ Gary S. Gregg, Le Moyen-Orient: Une psychologie culturelle , Oxford University Press, p.30
- ^ Carolyn Fluehr-Lobban, Société islamique en pratique , University Press of Florida, p. 24
- ^ M. Mukarram Ahmed, Muzaffar Husain Syed, Encyclopédie de l’Islam , Anmol Publications PVT. LTD, p. 144
- ^ Carl W. Ernst, Bruce B. Lawrence, Martyrs soufis de l’amour: L’Ordre Chishti en Asie du Sud et au-delà , Macmillan, p. 29
- ^ FE Peters, Islam , p.4, Princeton University Press, 2003
- ^ “Comment prononcez-vous “Allah” (الله) correctement?” . ARABE pour NERDS . 16 juin 2018. Archivé de l’original le 17 juin 2018 . Récupéré le 16 juin 2018 .
- ^ William Montgomery Watt, L’islam et le christianisme aujourd’hui : une contribution au dialogue , Routledge , 1983, p.45
- ^ Islam dans Luce López Baralt, Littérature espagnole: du Moyen Âge à nos jours , Brill, 1992, p.25
- ^ FE Peters, Les Monothéistes: Juifs, Chrétiens et Musulmans en Conflit et Compétition , Princeton University Press , p.12
- ^ “Nation de l’Islam” . www.bible.ca . Archivé de l’original le 13 août 2013.
- ^ “Une histoire de Clarence 13X et des Cinq Pourcents, se référant à Clarence Smith comme Allah” . Finalcall.com. Archivé de l’original le 22 octobre 2013 . Récupéré le 14 janvier 2014 .
- ^ Exemple: Utilisation du mot “Allah” de Matthieu 22:32 dans les versions bibliques indonésiennes (vue parallèle) aussi anciennes que 1733 Archivé le 19 octobre 2013 à la Wayback Machine
- ^ La langue indonésienne: son histoire et son rôle dans la société moderne Sneddon, James M.; Presse de l’Université de Nouvelle-Galles du Sud ; 2004
- ^ L’histoire du christianisme en Inde depuis le début de l’ère chrétienne : Hough, James ; Adamant Media Corporation ; 2001
- ^ Wiltens, Caspar; Heurnius, Justus (1650). Justus Heurnius, Albert Ruyl, Caspar Wiltens. “Vocabularium ofte Woordenboeck nae ordre van den alphabeth, in ‘t Duytsch en Maleys”. 1650:65 . Archivé de l’original le 22 octobre 2013 . Récupéré le 14 janvier 2014 .
- ^ Mais comparez: Milkias, Paulos (2011). “Littérature Ge’ez (religieuse)”. Éthiopie . L’Afrique à l’honneur. Santa Barbara, Californie : ABC-CLIO. p. 299. ISBN 978-1-59884-257-9. Récupéré le 15 février 2018 . Le monachisme a joué un rôle clé dans le mouvement littéraire éthiopien. La Bible a été traduite à l’époque des Neuf Saints au début du VIe siècle […].
- ^ Barton, John (2002–12). Le monde biblique, Oxford, Royaume-Uni : Routledge. ISBN 978-0-415-27574-3 .
- ^ Nord, Eric McCoy; Eugène Albert Nida ((2e édition) 1972). Le Livre des mille langues, Londres : Sociétés bibliques unies.
- ^ “Sejarah Alkitab Indonésie / Albert Conelisz Ruyl” . sejarah.sabda.org .
- ^ “Encyclopædia Britannica : Albert Cornelius Ruyl” . Britannica.com . Archivé de l’original le 19 octobre 2013 . Récupéré le 14 janvier 2014 .
- ^ Roughneen, Simon (14 octobre 2013). “Plus de ‘Allah’ pour les chrétiens, dit la justice malaisienne” . Le Moniteur de la Science Chrétienne . Récupéré le 14 octobre 2013 .
- ^ “BBC News – Plus de 300 Bibles sont confisquées en Malaisie” . BBC. 2 janvier 2014. Archivé de l’original le 25 janvier 2014 . Récupéré le 14 janvier 2014 .
- ^ un b “Le prêtre catholique devrait respecter la cour : Mahathir” . Express du jour . 9 janvier 2014. Archivé de l’original le 10 janvier 2014 . Récupéré le 10 janvier 2014 .
- ^ Jane Moh; Peter Sibon (29 mars 2014). “Adorer sans entrave” . La poste de Bornéo . Archivé de l’original le 29 mars 2014 . Récupéré le 29 mars 2014 .
- ^ “Bahasa Malaysia Bibles: La solution en 10 points du Cabinet” . 25 janvier 2014.
- ^ “Najib: résolution en 10 points sur la question d’Allah soumise aux lois fédérales et étatiques” . L’Étoile . 24 janvier 2014 . Récupéré le 25 juin 2014 .
- ^ “Inscription Zebed: Une Inscription Trilingue Préislamique En Grec, Syriaque Et Arabe De 512 CE” . Conscience islamique. 17 mars 2005.
- ^
- Polices arabes et Mac OS X Archivé le 10 mars 2008 sur Wayback Machine
- Programmes pour l’arabe sous Mac OS X Archivé le 6 octobre 2013 sur Wayback Machine
- ^ “Schéhérazade Nouveau” . SIL International . Récupéré le 4 février 2022 .
- ^ Le Consortium Unicode. FAQ – Scripts du Moyen-Orient Archivés le 1er octobre 2013 sur la Wayback Machine
- ^ ” Unicode Standard 5.0 , p.479, 492″ (PDF) . Archivé de l’original (PDF) le 28 avril 2014 . Récupéré le 14 janvier 2014 .
Références générales
- The Unicode Consortium, Unicode Standard 5.0 , Addison-Wesley, 2006, ISBN 978-0-321-48091-0 , À propos du livre Unicode Standard Version 5.0
Liens externes
Wikisource a un texte original lié à cet article : Allah |
Wikiquote a des citations liées à Allah . |
Wikimedia Commons a des médias liés à Allah dans la calligraphie . |
- Noms d’Allah avec signification sur le site Web, le flash et le logiciel de téléphonie mobile
- Concept de Dieu (Allah) dans l’Islam
- Le concept d’Allah selon le Coran par Abdul Mannan Omar
- Allah, le Nom Unique de Dieu
Typographie
- Polices arabes et Mac OS X
- Programmes pour l’arabe sous Mac OS X