Fleur d’Ecosse

Flower of Scotland ” est une chanson écossaise , fréquemment interprétée lors d’occasions spéciales et d’événements sportifs en tant qu’hymne national non officiel de l’Écosse.

Fleur d’Ecosse

Drapeau de l'Ecosse.svg

Hymne non officiel de l’Écosse


Paroles Roy Williamson
Musique Roy Williamson
Publié 1967

La chanson a été composée au milieu des années 1960 par Roy Williamson du groupe folk The Corries . Il a été entendu pour la première fois publiquement dans une série télévisée de la BBC en 1967. [1] Les mots font référence à la victoire des Écossais, menés par Robert le Bruce , sur Édouard II d’ Angleterre à la bataille de Bannockburn en 1314. Bien qu’il n’y ait pas d’hymne national officiel de l’Écosse , “Flower of Scotland” est l’un des un certain nombre de chansons qui sont utilisées, ainsi que l’ancien ” Scotland the Brave “. [2]

La chanson a été composée et est chantée en anglais, généralement avec la prononciation écossaise de quelques mots (par exemple “Tae” par opposition à “To”).

Utilisation populaire

La chanson a été utilisée comme hymne par l’ équipe écossaise de rugby à XV , depuis que l’ailier, Billy Steele, a encouragé ses coéquipiers à la chanter lors de la tournée des Lions britanniques en Afrique du Sud en 1974. [3] La chanson a été adoptée comme l’hymne d’avant-match du Championnat des Cinq Nations de 1990 , d’abord pour le match initial à domicile contre la France, puis pour le match décisif entre l’Écosse et l’ Angleterre à Murrayfield, que l’Écosse a remporté 13-7 pour remporter le Grand Chelem . [4] [5] La Scottish Football Association a adopté “Flower of Scotland” comme hymne national d’avant-match en 1997 [6]bien qu’il ait été utilisé pour la première fois par eux en 1993. [7] Habituellement, seuls les premier et troisième couplets sont chantés.

La chanson a été utilisée comme hymne de la victoire de l’ équipe d’Écosse aux Jeux du Commonwealth en 2010 en remplacement de ” Scotland the Brave “. Cette tendance s’est poursuivie jusqu’aux Jeux du Commonwealth en 2014 où il a de nouveau été l’hymne de l’équipe d’Écosse et a été chanté après une médaille d’or écossaise. Il a été chanté 4 fois lorsque l’équipe d’Écosse a remporté 4 médailles d’or lors de la première journée. [8]

En juillet 2006, le Royal Scottish National Orchestra a mené un sondage en ligne (publié par Reporting Scotland ) dans lequel les électeurs pouvaient choisir un hymne national parmi l’un des cinq candidats. [9] 10 000 personnes ont participé au sondage dans lequel Flower of Scotland est sorti vainqueur avec 41 % des voix.

Lors de la cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques d’été de 2012 , la chanson a été chantée au château d’Édimbourg par 53 enfants écossais sélectionnés dans des écoles de toute l’Écosse. [dix]

Les supporters du Paris Saint-Germain chantent le chant Ô Ville Lumière sur l’air de Flower of Scotland. [11]

Références

  1. ^ Le site Web de Corries Archivé le 29 août 2010 à la Wayback Machine – (visité le 28 août 2007)
  2. ^ Andrew Black (24 mai 2011). “L’Ecosse aura-t-elle un jour un hymne national?” . BBC.
  3. ^ CHANTS DES SIX NATIONS Archivé le 16 juillet 2011 à la Wayback Machine
  4. ^ Anglais, Tom (3 février 2011). La rancune : deux nations, un match, sans retenue . Maison aléatoire de pingouin. ISBN 9780224083218– via Google Livres.
  5. ^ “L’hymne parfait du rugby – Fleur d’Ecosse!” WalesOnline , 7 février 2009 (consulté le 26 mai 2011)
  6. ^ “BBC Sport Academy – La Fleur d’Ecosse” . BBC Sports . 23 janvier 2003 . Récupéré le 16 décembre 2009 .
  7. ^ “Pourquoi le président de la SFA veut mettre au rebut Flower of Scotland ‘dirge’ ” . The Herald (Écosse) . 3 juin 2007.
  8. ^ “Glasgow 2014: l’Ecosse ouvre les Jeux en remportant quatre médailles d’or” . BBC Sport .
  9. ^ “La fleur d’Ecosse est le premier choix dans le sondage de l’hymne RSNO” . Le Héraut . Glasgow. 3 juillet 2006 . Récupéré le 5 février 2011 .
  10. ^ “Londres 2012 : la chorale écossaise chante pour la cérémonie d’ouverture” . Nouvelles de la BBC . 11 juillet 2012 . Récupéré le 12 décembre 2012 .
  11. ^ “VIDÉOS – Les chants les plus emblématiques des supporters dans les stades de foot en France” . France Bleu (en français). 20 avril 2018 . Récupéré le 27 mai 2020 .

Liens externes

  • The Flower of Scotland – Traduction des paroles en gaélique écossais.
  • Page avec huit chansons candidates à l’hymne national, avec paroles et commentaires